Littérature scientifique sur le sujet « Résolution des incohérences »

Créez une référence correcte selon les styles APA, MLA, Chicago, Harvard et plusieurs autres

Choisissez une source :

Consultez les listes thématiques d’articles de revues, de livres, de thèses, de rapports de conférences et d’autres sources académiques sur le sujet « Résolution des incohérences ».

À côté de chaque source dans la liste de références il y a un bouton « Ajouter à la bibliographie ». Cliquez sur ce bouton, et nous générerons automatiquement la référence bibliographique pour la source choisie selon votre style de citation préféré : APA, MLA, Harvard, Vancouver, Chicago, etc.

Vous pouvez aussi télécharger le texte intégral de la publication scolaire au format pdf et consulter son résumé en ligne lorsque ces informations sont inclues dans les métadonnées.

Articles de revues sur le sujet "Résolution des incohérences"

1

Therriault, Geneviève, Isabelle Vivegnis, Émilie Morin, Patrick Charland et Anderson Araújo-Oliveira. « Illustration de l’articulation croyances-pratiques chez deux enseignantes débutantes de sciences naturelles ». Partie 2 : contextes didactique et disciplinaire 10, no 2-3 (24 septembre 2021) : 24–47. http://dx.doi.org/10.7202/1081784ar.

Texte intégral
Résumé :
Cet article présente les assises d’une recherche autour de laquelle d’autres contributions de ce numéro se structurent. Il découle d’une étude plus vaste visant à soutenir le développement professionnel des enseignants débutants au regard de leur épistémologie personnelle. La piste de l’articulation entre les croyances et les pratiques dans la formation continue y est explorée, une avenue encore peu empruntée par la recherche, particulièrement au Québec, où les travaux ont plus souvent porté sur les enseignants en formation initiale. Les études antérieures repérées mettent en évidence des incohérences importantes entre les croyances (épistémologiques et pédagogiques) exprimées et les pratiques enseignantes effectives, concepts pivots de notre démarche. Ces éléments seront explicités et illustrés dans cet article à l’aide des portraits de deux enseignantes de sciences naturelles (SN) au secondaire offrant un regard particulier sur les tensions présentes dans les articulations croyances-pratiques. Ces deux portraits sont élaborés à partir de données qualitatives tirées d’entretiens d’explicitation, d’où ressortent des ressemblances et dissemblances au regard de la question étudiée. Des pistes pour l’accompagnement d’enseignants débutants dans la résolution de ces tensions sont proposées en conclusion.
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
2

Bras, Myriam, et Laure Vieu. « Annotation de la cohérence dans un corpus de textes d’élèves d’école et collège ». SHS Web of Conferences 186 (2024) : 03001. http://dx.doi.org/10.1051/shsconf/202418603001.

Texte intégral
Résumé :
Cet article traite de la question de la cohérence dans des productions écrites d’élèves d’école et collège. Le corpus analysé est issu du corpus RESOLCO, il est constitué de 36 textes d’élèves d’école primaire et de collège (CE2, 6ème et 3ème) produits selon une même consigne d’écriture, une tâche-problème demandant aux élèves la production d’un texte narratif impliquant la résolution d’anaphores de divers types. Il a été annoté dans le cadre du projet ECalm avec l’objectif d’analyser la cohérence à partir de l’identification de relations entre segments de texte. Le schéma d’annotation est basé sur la Segmented Discourse Representation Theory qui définit de façon formelle ce qu’est une représentation de discours cohérente. L’article présente la méthodologie de segmentation des textes en Unités de Discours Élémentaires et d’annotation en Relations de Discours et en problèmes de cohérence (incohérences locales, impossibilités d’inférer une Relation de Discours, ou impossibilités d’attacher la représentation d’un segment au reste de la représentation), réalisant une extension originale de la SDRT. L’analyse des annotations met en évidence une tendance à la baisse de ces trois types d’indicateurs, traduisant une progression de la cohérence du CE2 à la 3ème, avec un palier significatif entre le CE2 et la 6ème, à corréler avec un saut majeur de compétences rédactionnelles entre la fin du cycle 2 et la fin du cycle 3. La théorie, mise à l’épreuve ici pour la première fois sur des textes d’apprenants, se trouve ainsi validée empiriquement dans sa version étendue.
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
3

Garcia-Debanc, Claudine, Myriam Bras et Laure Vieu. « Annotation de la cohérence dans des textes d’élèves et jugements de cohérence d’enseignants du primaire ». SHS Web of Conferences 186 (2024) : 03003. http://dx.doi.org/10.1051/shsconf/202418603003.

Texte intégral
Résumé :
Au croisement des tâches « cohérence » et « formation des enseignants » de l’ANR ECalm, cette contribution porte sur la cohérence de textes d’élèves d’école primaire et de début de collège. Elle met en regard des annotations discursives prenant appui sur une extension de la SDRT (Segmented Discourse Representation Theory) permettant l’annotation de points d’incohérence et des jugements de cohérence formulés par des enseignant.e.s du premier degré dans le cadre d’une session de formation continue. La cohérence est envisagée comme une propriété de la représentation de discours que se construit celui qui interprète le texte tout au long de sa lecture. Le corpus analysé est issu du corpus RESOLCO, l’un des corpus de textes scolaires collectés, transcrits et annotés dans le cadre de l’ANR E-Calm. Ce corpus est constitué de textes en réponse à une même consigne d’écriture : une tâche-problème demandant aux élèves la rédaction d’un texte narratif impliquant la résolution d’anaphores de divers types. Cette analyse comparative vise tout d’abord à mettre à l’épreuve le modèle d’annotation discursive. Les incohérences visualisées dans les représentations sémantiques issues de l’analyse linguistique sous forme de graphes sont également perçues par les enseignant.e.s confronté.e.s à la lecture de ces mêmes textes, ce qui permet de valider le modèle. L’analyse des échanges à l’intérieur d’un groupe d’enseignants fait apparaitre que l’un des deux dispositifs proposés favorise la mise en place chez les enseignants d’une posture de lecteur à la recherche de la construction de la cohérence et non d’évaluateur en référence à une norme linguistique et leur permet d’interroger les calculs interprétatifs permettant de formuler des jugements de cohérence. La présentation des graphes aux enseignant.e.s les aide ensuite à objectiver leurs intuitions linguistiques et leurs jugements de cohérence.
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
4

Lupi, C., E. Tanguy, C. Boisrobert et F. de Fornel. « Interférométrie et réflectométrie haute résolution en lumière incohérente : modélisation d'interférogrammes ». Canadian Journal of Physics 77, no 9 (1 février 2000) : 685–92. http://dx.doi.org/10.1139/p99-028.

Texte intégral
Résumé :
We report on low-coherence, near-infrared reflectometry applied to optical fibres, waveguides, and coupling devices to detect the echoes due to reflective propagation defects and measure their optical properties — losses or attenuation, dispersion. This technique, based on interferometry, leads to the highest spatial resolution and the lowest detectable reflected optical power. We scan the reference arm of our Michelson interferometer around the ``white light fringe'' position and obtain interferograms whose envelopes and fringes contain information on the light source spectrum and the reflectivity of the test arm. Theoretical and experimental results are compared. Examples are given and show that numerical simulations are needed to understand the signatures of the reflectors and get to their physical structures.
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
5

Lupi, C., E. Tanguy, C. Boisrobert et F. de Fornel. « Interférométrie et réflectométrie haute résolution en lumière incohérente : modélisation d'interférogrammes ». Canadian Journal of Physics 77, no 9 (1999) : 685–92. http://dx.doi.org/10.1139/cjp-77-9-685.

Texte intégral
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
6

Dominguez, Virginia. « US anthropologie ». Anthropen, 2020. http://dx.doi.org/10.17184/eac.anthropen.132.

Texte intégral
Résumé :
Il est à la fois attendu et surprenant que l’American Anthropological Association (AAA) fonctionne en anglais à l’heure actuelle et qu’elle l’ait fait dans une très large mesure au fil des ans. Dans le premier cas, cela s’explique par trois raisons : un, c’est la principale association d’anthropologues des États-Unis et ce pays est un pays dont le gouvernement, la formation et le commerce sont dominés par l’anglais; deux, il s’agit d’une association dont la majorité des membres sont anglophones et dont beaucoup n’ont que peu, voire aucune expérience en matière de présentation d’exposés professionnels ou même d’enseignement dans une langue autre que l’anglais; trois, alors que dans les premières années de l'association, les États-Unis étaient moins dominants qu'aujourd'hui, et que le français était souvent enseigné à l'école et considéré comme la langue de la « culture », l'anglais demeurait néanmoins la langue dominante dans l'empire britannique. Dans le deuxième cas, il est quand même surprenant que l’American Anthropological Association ait fonctionné et fonctionne toujours seulement en anglais, alors que de nombreux anthropologues basés aux États-Unis étudient une deuxième, et peut-être même une troisième langue, afin d’effectuer leur travail de terrain. C'est le cas de la plupart des anthropologues socioculturels, de la quasi-totalité des anthropologues linguistiques et de nombreux archéologues anthropologues. Cela semble moins l’être parmi les anthropologues biologiques. La question est donc de savoir pourquoi toutes ces langues ne sont utilisées que dans le cadre de la recherche sur le terrain et pourquoi l’anglais demeure l’unique langue de l’American Anthropological Association. Pour y répondre mettons cela dans une perspective plus large. À ma connaissance, et même à celle des membres de longue date de l'AAA, l'anglais est non seulement la langue de l’Association, mais également celle de sa principale conférence annuelle et de ses principaux journaux et bulletins d'information (incluant les bulletins trimestriels) : American Anthropologist, American Ethnologist, Cultural Anthropology, Medical Anthropology Quarterly (le journal de la société d’anthropologie médicale), Ethos (le journal de la Society for Psychological Anthropology) et, enfin, Anthropology and Education Quarterly (le journal de la Society for Anthropology and Education). Ce monolinguisme est intéressant à relever, sachant par ailleurs que les États-Unis se considèrent comme une société immigrée et, au fil des ans, de nombreux Américains n’ont pas du tout parlé anglais ou ne l’ont pas parlé couramment, et qu’au moins un sixième de la population des États-Unis est d'origine latino-américaine, dont une partie ne parle pas l'anglais comme langue maternelle ou ne parle pas confortablement cette langue. De sorte que si l’AAA devait refléter les pratiques linguistiques et les expériences des habitants des États-Unis, cette association ne serait pas aujourd’hui monolingue, pas plus qu’elle ne l’a été au XXe siècle. Si nous examinons d’autres sociétés anthropologiques du monde, nous constatons que cette situation n’est pas spécifique à l’AAA. Nous avons ainsi l’exemple de la Société canadienne d’anthropologie (CASCA), mais aussi ceux de l’Association européenne des anthropologues sociaux (EASA/l’AESA) et de l’Union internationale des sciences anthropologiques et ethnologiques (IUAES/l’UISAE). En effet, ce qui est de jure n'est pas nécessairement de facto et toutes ces associations anthropologiques illustrent bien cette tendance à l’usage exclusif de l’anglais. Anthropologica, le journal de l'association canadienne, est officiellement bilingue anglais français, mais la majorité des soumissions sont en anglais. De même, l’EASA/l'AESA, fondée il y a près de 30 ans au moins en partie pour contrer l'AAA et pour permettre des présentations en anglais et en français, voit ses conférences bisannuelles devenir au fil des ans des conférences largement anglophones, avec peu de panels ou même de présentations en français. Et quelque chose de similaire est arrivé à l'IUAES, à tel point que Miriam Grossi, responsable du congrès de l’IUAES de 2018 à Florianopolis, au Brésil, s'est efforcée d'autoriser les présentations non seulement en anglais et en français, mais également en espagnol et en portugais. Le fait est que beaucoup de personnes aux États-Unis et ailleurs pensent que « tout le monde parlant anglais », les anthropologues américains n'auraient pas besoin de maîtriser (ou même d'apprendre) une langue autre que l'anglais. Il y a à peine un an, l'un de nos étudiants de troisième cycle m'a demandé pourquoi ils devaient encore être soumis à des examens en langues étrangères. J'ai été étonnée de la question, mais j'ai simplement répondu que pour des raisons éthiques et politiques, si nous incitons d’autres personnes à apprendre l’anglais suffisamment bien pour présenter leurs travaux universitaires en anglais, et pas seulement pour le parler, nous devons prendre la peine de leur rendre la pareille en apprenant d’autres langues que l’anglais. Il existe clairement une incohérence entre la politique déclarée de la communauté des anthropologues américains – telle qu’elle est représentée par le AAA et de nombreux départements universitaires, si ce n’est tous – et leurs pratiques sur le terrain. Une profession qui tient à dire qu'elle étudie toute l'humanité et se soucie de tous les groupes humains et de toutes les communautés est une profession de foi qui devrait se préoccuper des langues de tous les groupes humains et de toutes les communautés, y compris des politiques d'utilisation de ces langues. Comme on l’a relevé ci-dessus, la plupart des anthropologues socioculturels, presque tous les anthropologues linguistiques et de nombreux archéologues anthropologistes apprennent sur le terrain des langues, mais ils ne les étendent pas à leurs enseignements, à leurs conférences ou leurs publications. Ed Liebow (Directeur exécutif de l’AAA) me l'a confirmé lorsque je lui ai demandé par courrier électronique si l'AAA avait, à sa connaissance, des politiques linguistiques officielles. Ce dernier a ajouté qu’après l’examen des dossiers du Conseil Exécutif de l'AAA, remontant au début des années 1970, l’une de ses collègues lui a précisé qu’elle n'avait trouvé aucune résolution concernant les langues autres que l'anglais dans l’AAA, à la seule exception de la revue American Anthropologist. C’est ainsi que, tôt au cours de ce siècle, sous la direction de Tom Boellstorff, rédacteur en chef de l'époque de l’American Anthropologist, les auteurs ont été invités à inclure des résumés dans un maximum de deux langues autres que l'anglais. Sous la direction du rédacteur en chef Michael Chibnik et plus récemment de Deborah Thomas, l’American Anthropologist a proposé d’inclure les manuscrits originaux, avant leur traduction en anglais, sur un site Web associé à la revue. Malgré ces bonnes intentions, cela ne s’est pas encore concrétisé. Pour sa part, la Société pour l’Amérique latine et les Caraïbes (SLACA), une section de l’AAA, a périodiquement permis aux universitaires de présenter leurs communications en espagnol. Enfin d’autres rédacteurs de revues, comme ce fut mon cas lorsque j’étais éditrice responsable de l’American Ethnologist entre 2002 et 2007, autorisent théoriquement la soumission de manuscrits dans des langues autres que l'anglais et, dans certains cas, envoient même ces manuscrits à des collègues pour examen, mais cela ne se produit que dans les cas où l'éditeur estime que la chance de trouver des pairs examinateurs capables d’évaluer un manuscrit dans ces langues (telles que l'espagnol) est grande, et le manuscrit est toujours traduit en anglais pour publication. Bref, nous, les anthropologues américains, sommes justement accusés d'hégémonisme linguistique, car nous insistons pour que l'anglais soit la langue prédominante dans les publications et les présentations dans les colloques et congrès scientifiques. Cela désavantage les chercheurs dont l'anglais n'est pas la langue maternelle, les pairs examinateurs ne pouvant s'empêcher d'être influencés par les nuances du style discursif. De plus, les revues anglophones en anthropologie ont de loin les facteurs d’impact les plus importants, reflétant (même imparfaitement) la fréquence avec laquelle les publications de langue anglaise sont citées et influençant du coup la pensée des chercheurs à travers le monde. Nous savons par ailleurs combien la publication dans une des revues de l’AAA est recherchée par les universitaires. L’un des récents moyens que nous avons développé pour corriger ce biais consiste dans un nouvel instrument – le référentiel ouvert de recherche en anthropologie, The Open Anthropology Research Repository (OARR), qui servira de plateforme accessible au monde entier pour déposer des documents de recherche, des rapports techniques, des présentations de conférences, des plans de cours, dans n'importe quelle langue. À la différence de Researchgate et Academia.edu, qui appartiennent à des sociétés commerciales et exploitent activement les données des utilisateurs pour promouvoir l'utilisation et la vente de publicité, l'OARR est construit avec l'aide d'un groupe consultatif international composé de l'Union mondiale d'anthropologie (WAU), de l’Institut royal d'anthropologie (RAI), de l’Association américaine des anthropologues physiques (AAPA), de la Société pour l'archéologie américaine (SAA), de la Société pour l'anthropologie appliquée (SfAA) ainsi que de la Société linguistique d'Amérique. Le but étant d’élargir la diffusion du savoir.
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.

Thèses sur le sujet "Résolution des incohérences"

1

Mammar, Kouadri Wissam. « Semantic-based approaches to enhance sentiment analysis quality ». Electronic Thesis or Diss., Université Paris Cité, 2021. http://www.theses.fr/2021UNIP5210.

Texte intégral
Résumé :
L’analyse de sentiments est le processus d’extraction de la polarité d’un texte. Malgré les avancées de la recherche réalisées dans ce domaine, cette tâche reste difficile à cause de la richesse du langage naturel et la dépendance de la polarité au contexte. En effet, nos expérimentations ont montré que les outils d’analyse de sentiment présentent des incohérences et manquent de qualité de prédiction. Nous avons observé sur des données réelles, que les différents algorithmes d’analyse de sentiment attribuent des différentes polarités au même texte (ex : tweet). Ainsi, deux tweets sémantiquement équivalents sont classifiés différemment par le même algorithme. Ceci est traduit par (1) des incohérences entre algorithmes : deux algorithmes donnent des sorties différentes pour la même entrée, (2) des incohérences intra algorithme : l’algorithme donne des résultats différents pour des entrées sémantiquement équivalentes. Motivé par ces observations, les travaux de recherche dans le domaine de l'apprentissage automatique contradictoire (adversarial machine learning) et l’analyse de sentiment, le travail de thèse consiste à quantifier le phénomène des incohérences dans les outils d’analyse du sentiment, déterminer les causes et les facteurs responsables de ses incohérences, puis proposer une méthode qui résout ses incohérences et enfin étudier l’effet de résoudre les incohérences sur la précision. En se basant sur les résultats des études effectuées, nous proposons une méthode d’analyse de sentiment par supervision faible. La première partie de la thèse est consacrée à étudier le phénomène d’incohérence intra et inter-algorithmes dans les outils d’analyses de sentiment via une étude empirique extensive sur plusieurs axes (statistique, structurel et sémantique), pour déterminer les causes et les facteurs qui vont influencer sur les incohérences, ainsi que la création d’un benchmark de test et la proposition d’une heuristique pour affiner sa qualité. Nos résultats ont montré que les incohérences sont fréquentes dans toutes les catégories d’algorithmes d’analyse de sentiment. La deuxième partie est dédiée à la proposition d'une méthode pour résoudre les deux types d’incohérences intra et inter- algorithmes et d’étudier l’effet de la résolution de ces incohérences sur la précision. Pour cela, nous avons développé SAQ, une méthode basée sur la logique probabiliste de Markov (MLN) qui fusionne les étiquettes prévenant de différents algorithmes en résolvant les deux types d’incohérences et améliore la précision. Nous avons étudié l’efficacité de SAQ et nous l'avons comparé à des méthodes de résolution d’incohérence dans le crowdsourcing sur plusieurs corpus de données. Nos résultats montrent que résoudre les deux types d'incohérence améliore la précision. Motivés par nos résultats et l’amélioration de la précision obtenue par la résolution des incohérences, dans la troisième partie de thèse, nous avons proposé WSSA, une méthode d’analyse de sentiment basée sur le paradigme de la classification faible (weak supervision), qui consiste à considérer plusieurs outils d’analyse de sentiment comme source d'étiquettes faibles, puis réduit les incohérences entre ces algorithmes en proposant un algorithme itératif qui permet de classer les algorithmes selon leurs pondérations et inférer la polarité optimale du système en utilisant des mécanismes d'inférence logique probabiliste sur la base du modèle Probabilistic Soft Logic
The opinion expressed on various websites and social media is crucial to several organizations' decision-making processes. Sentiment analysis, a.k.a. opinion mining, is a process that involves automatically identifying the polarity of an opinion in the text (e.g., Positive/Neutral/Negative). However, despite the advance of research, sentiment analysis tools provide inconsistent polarities, harmful to business decisions. In this PhD work, we focus on studying the inconsistencies of sentiment analysis tools as a data quality issue. First, we carried out an in-depth empirical assessment of the quality of the sentiment analysis tool. Our evaluation involves two types of inconsistency: intra-tool inconsistency, which predicts different polarity for semantically equivalent documents by the same tool, and inter-tool inconsistency, which predicts different polarity for semantically equivalent documents across different tools. Then, we introduce SAQ, a novel tool based on the Markov logic network that fixes both types of inconsistencies. Furthermore, through an empirical study, we investigate the impact of resolving inconsistency on tools' accuracy. Our results are promising and point to the improvement obtained by resolving both intra-tool and inter-tool inconsistency. Further, we propose WSSA, a semantic-based weakly-supervised approach for sentiment analysis that aggregates labels from several weak sources. The aggregation process in WSSA is based on probabilistic soft logic reasoning that we enhance by a new learning procedure. In addition to resolving the two types of inconsistencies, it involves domain expert knowledge that guides the aggregation and preference order between documents established based on their subjectivity. The experimental evaluation has proved the efficiency of WSSA in polarity classification
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
2

Xiao, Peng. « Optique adaptative et interférométrie spatialement incohérente plein champ pour l’imagerie de la rétine ». Thesis, Paris Sciences et Lettres (ComUE), 2017. http://www.theses.fr/2017PSLET015/document.

Texte intégral
Résumé :
Cette thèse traite de l’étude et du développement d’un système d’optique adaptative pour la tomographie par cohérence optique plein champ (AO-FFOCT en anglais) appliquée à l’imagerie haute résolution de la rétine. L’analyse de l’effet des aberrations géométriques sur les performances en FFOCT a montré que pour une illumination spatialement incohérente, la résolution transverse est insensible aux aberrations et ne fait que diminuer le niveau du signal. Comme ce sont des aberrations de bas ordres comme la myopie et l’astigmatisme qui prédominent pour l’œil humain, une méthode d’optique adaptative avec une configuration sans conjugaison qui utilise une correction de front d’onde en transmission est suggérée, puis appliquée à la correction de ces ordres afin de simplifier le système d’AO-FFOCT. Des corrections de front d’onde sont effectuées sans analyseur de surface d’onde, en utilisant le niveau du signal de FFOCT comme métrique. Des expériences avec des échantillons diffusants et un œil artificiel sont menées pour démontrer la faisabilité d’un système d’AO-FFOCT conçu pour la correction d’aberration. Afin de résoudre les problèmes posés par les mouvements oculaires et de compenser en temps réel la différence de chemin optique entre les deux bras de l’interféromètre, l’instrument de FFOCT est couplé à un système d’OCT spectral. Avec cette combinaison de systèmes, l’imagerie FFOCT in vivo cellulaire de la rétine à haute résolution a été réalisée pour la première fois sur l’œil humain
This thesis follows the study and development of an adaptive optics full-field optical coherence tomography (AO-FFOCT) system, aiming for high resolution en face human retinal imaging. During the quantification of the effects of geometrical aberrations on the FFOCT system performance, it is shown that, with spatially incoherent illumination, the lateral resolution of FFOCT is insensitive to aberrations, which only cause the FFOCT signal reduction. Since low order aberrations like myopia and astigmatism dominate in human eye, a non-conjugate AO configuration by using transmissive wavefront corrector is suggested and applied for low order aberrations correction to simplify the AO-FFOCT system. Wavefront corrections are done with a wavefront sensorless method by using FFOCT signal level as the metric. Experiments with scattering samples and artificial eye model are conducted to demonstrate the feasibility of the customized AO-FFOCT system for aberration correction. In order to resolve the eye motion effects and employ real-time matching of the optical path lengths of the two interferometric arms in FFOCT, a system combination of traditional spectral-domain OCT (SDOCT) with FFOCT is adopted. With this combined system, high resolution FFOCT cellular retinal imaging is achieved in human eye in vivo for the first time
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.

Actes de conférences sur le sujet "Résolution des incohérences"

1

Dennetiere, D., Ph Troussel, R. Rosch, C. Reverdin, L. Hartmann, A. Richard, F. Bridou, F. Delmotte et P. Audebert. « Imagerie X monochromatique à haute résolution dans un domaine large bande pour le Laser MégaJoule ». Dans UVX 2010 - 10e Colloque sur les Sources Cohérentes et Incohérentes UV, VUV et X ; Applications et Développements Récents. Les Ulis, France : EDP Sciences, 2011. http://dx.doi.org/10.1051/uvx/2011027.

Texte intégral
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
2

Joyeux, D., N. de Oliveira, D. Phalippou, J. C. Rodier, K. Ito, L. Nahon, M. Vervloet, F. Polack et M. Roujdane. « Spectrométrie VUV par transformation de Fourier à très haute résolution : état et performances du nouvel instrument installé à SOLEIL ». Dans UVX 2008 - 9e Colloque sur les Sources Cohérentes et Incohérentes UV, VUV et X : Applications et Développements Récents. Les Ulis, France : EDP Sciences, 2009. http://dx.doi.org/10.1051/uvx/2009013.

Texte intégral
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
3

Troussel, Ph, H. Maury, F. Bridou, F. Delmotte, R. Rosch, C. Reverdin et E. Meltchakov. « Miroirs multicouches apériodiques à large bande passante (2–10 keV) pour les diagnostics d’imagerie X à haute résolution spatiale ». Dans UVX 2010 - 10e Colloque sur les Sources Cohérentes et Incohérentes UV, VUV et X ; Applications et Développements Récents. Les Ulis, France : EDP Sciences, 2011. http://dx.doi.org/10.1051/uvx/2011034.

Texte intégral
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
Nous offrons des réductions sur tous les plans premium pour les auteurs dont les œuvres sont incluses dans des sélections littéraires thématiques. Contactez-nous pour obtenir un code promo unique!

Vers la bibliographie