Articles de revues sur le sujet « Représentation sémantique des multimédias »

Pour voir les autres types de publications sur ce sujet consultez le lien suivant : Représentation sémantique des multimédias.

Créez une référence correcte selon les styles APA, MLA, Chicago, Harvard et plusieurs autres

Choisissez une source :

Consultez les 50 meilleurs articles de revues pour votre recherche sur le sujet « Représentation sémantique des multimédias ».

À côté de chaque source dans la liste de références il y a un bouton « Ajouter à la bibliographie ». Cliquez sur ce bouton, et nous générerons automatiquement la référence bibliographique pour la source choisie selon votre style de citation préféré : APA, MLA, Harvard, Vancouver, Chicago, etc.

Vous pouvez aussi télécharger le texte intégral de la publication scolaire au format pdf et consulter son résumé en ligne lorsque ces informations sont inclues dans les métadonnées.

Parcourez les articles de revues sur diverses disciplines et organisez correctement votre bibliographie.

1

Boss, Gilbert, et Maryvonne Longeart. « Représentation philosophique par réseau sémantique variable ». Laval théologique et philosophique 47, no 2 (1991) : 185. http://dx.doi.org/10.7202/400606ar.

Texte intégral
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
2

Guenthner, Franz, et Paul Sabatier. « Sémantique formelle et représentation des connaissances ». Langages 22, no 87 (1987) : 103–22. http://dx.doi.org/10.3406/lgge.1987.1965.

Texte intégral
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
3

Leontyeva, Nina N. « ROSS : Semantic Dictionary for Text Understanding and Summarization ». Meta 40, no 1 (30 septembre 2002) : 178–85. http://dx.doi.org/10.7202/003464ar.

Texte intégral
Résumé :
Résumé Le dictionnaire sémantique russe à usage général (ROSS) est un outil pour I'analyse sémantique et informationnelle de tout texte russe cohérent. La structure de ROSS reflète la philosophie et les niveaux de représentation adoptés par le système de comprehension de texte POLIText actuellement en cours d'implementation à l'Institut des États-Unis et du Canada.
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
4

Rodriguez, Liliane. « Le lexique nordique des jeunes Manitobains : constantes et variations sociolinguistiques dans le vocabulaire fondamental désignant les animaux ». Le dossier 29, no 2 (30 novembre 2017) : 429–55. http://dx.doi.org/10.7202/1042268ar.

Texte intégral
Résumé :
Ce que l’on appelle le vocabulaire fondamental (ou lexique disponible) des jeunes forme le socle sémantique sur lequel se construit, au fil des ans, le lexique du locuteur adolescent puis adulte, voire l’imaginaire de l’écrivain. Ce vocabulaire est fondamental car il s’acquiert jusqu’à l’âge de treize ans, pour désigner les objets de notre expérience immédiate du monde: les vêtements, les jeux, l’école, les animaux, etc. Nos enquêtes, réalisées en douze communautés du Manitoba entre 1990 et 2006, montrent que la notion sémantique du Nord occupe une place récurrente dans le vocabulaire fon-damental des jeunes Franco-Manitobains. Extraits des corpus lexicométriques établis par des méthodes de statistique lexicale sur les données de ces enquêtes, nos exemples, ici, proviennent du champ lexico-sémantique «Les animaux» (le champ de la faune). Les indices de disponibilité de ces mots (leur usage réel, et non une simple compréhension passive) ont été calculés selon deux paramètres sociolinguistiques: urbain/rural et fille/garçon. Ces indices convergent, mettant en évidence la forte représentation lexicométrique d’une expérience nordique vécue (ours, carcajou, etc.) par rapport à la faible représentation de référents lointains (girafe, éléphant, etc.) dans le développement du lexique, de la mémoire sémantique et de l’imaginaire des jeunes Manitobains.
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
5

Fellbaum, Christiane. « La représentation des verbes dans le réseau sémantique WordNet ». Langages 33, no 136 (1999) : 27–40. http://dx.doi.org/10.3406/lgge.1999.2210.

Texte intégral
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
6

Le Ny, Jean-François. « La sémantique des verbes et la représentation des situations ». Syntaxe et sémantique 2, no 1 (2001) : 17. http://dx.doi.org/10.3917/ss.002.0017.

Texte intégral
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
7

Schnieder, Benjamin. « Bolzano sur la structure des propositions et le rôle sémantique des propriétés ». Articles 30, no 1 (25 février 2004) : 83–103. http://dx.doi.org/10.7202/007733ar.

Texte intégral
Résumé :
RésuméBernard Bolzano développe une théorie exhaustive et très élaborée des propositions comme entités structurées et composées de concepts. L’une de ses thèses principales consiste à dire que toutes les propositions ont en commun la même structure : « A– a – (la propriété)b ». Cet article examine le rôle que jouent les propriétés eu égard à cette thèse. Lorsque les propriétés figurent dans les théories sémantiques standards, elles sont généralement conçues comme des entitéspartageables, en d’autres mots, comme desuniversaux. Je montre que (contrairement à ce qui fait consensus dans la littérature) Bolzano croyait que ce sont bien plutôt despropriétés particulariséesqui tombent sous la représentation-prédicat d’une proposition. De là émerge une sémantique plutôt inhabituelle : une proposition de la forme [A – a – (la propriété) b] est vraie ssi une des propriétés particularisées qui se tiennent sous la représentation-prédicat [b] inhère au sujet de la proposition, c’est-à-dire l’entité dénotée par la représentation-sujet [A].
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
8

Beuscart-Zephir, Marie-Catherine, Philippe Naudy et Régis Beuscart. « Étude de la représentation du métier de Conseiller d'Orientation chez des élèves de Terminale ». L’Orientation scolaire et professionnelle 15, no 2 (1986) : 115–36. http://dx.doi.org/10.3406/binop.1986.1587.

Texte intégral
Résumé :
Nous avons étudié la représentation professionnelle du métier de conseiller d'orientation chez des élèves de Terminale. Les élèves ont noté ce métier ainsi que huit autres dont il est objectivement proche (intendant, professeurs, assistant(e) social(e), etc.) sur un différenciateur sémantique comportant 16 échelles. Les données ainsi recueillies ont été étudiées par l'analyse des correspondances. Les résultats confirment l'existence d'une représentation stéréotypée de la profession de conseiller : les élèves lui attribuent des qualités relationnelles évidentes, mais un statut social peu élevé ainsi qu'un pouvoir très limité.
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
9

Omodei, Elisa, Yufan Guo, Jean-Philippe Cointet et Thierry Poibeau. « Diversité sociale et sémantique : représentation socio-sémantique d’un corpus scientifique, le cas du corpus ACL Anthology ». Nouvelles perspectives en sciences sociales 11, no 1 (1 avril 2016) : 145–79. http://dx.doi.org/10.7202/1035935ar.

Texte intégral
Résumé :
Nous proposons une nouvelle méthode pour l’extraction de termes multi-mots à partir de publications scientifiques. Notre stratégie est fondée sur la combinaison de deux approches : une première liste de termes « candidats » est d’abord extraite à partir de critères de fréquence et de spécificité. Cette liste est ensuite classée suivant la position du terme dans le Résumé : (en ayant recours à un étiquetage de la valeur « argumentative » des phrases, selon une analyse de type text zoning). Cette approche permet de classer les termes en différentes catégories, et notamment de distinguer le vocabulaire conceptuel des éléments d’ordre méthodologique. Nous avons appliqué cette méthode à l’extraction des termes utilisés en traitement automatique des langues à partir de l’analyse d’un corpus (ACL Anthology) s’étendant de 1980 à 2008. Nous montrons ainsi qu’il est possible de suivre les méthodes utilisées, comment elles sont introduites dans le domaine, par quel type d’auteur et pour quel usage, etc. Nous observons ainsi plusieurs faits marquants de l’évolution du domaine sur une période de plus de 30 ans.
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
10

Eude, Gérard. « Représentation des signaux audiovisuels et multimédias : des technologies émergentes pour des fonctionnalités plus riches ». Annales Des Télécommunications 55, no 3-4 (mars 2000) : 91. http://dx.doi.org/10.1007/bf03001901.

Texte intégral
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
11

Clément, Évelyne. « L'effet du contexte sémantique dans l'élaboration de la représentation du problème ». L'année psychologique 96, no 3 (1996) : 409–42. http://dx.doi.org/10.3406/psy.1996.28907.

Texte intégral
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
12

Kor Chahine, Irina. « Les adjectifs spatiaux russes : d'une représentation exacte vers la sémantique réelle ». Revue des études slaves 71, no 2 (1999) : 407–21. http://dx.doi.org/10.3406/slave.1999.6603.

Texte intégral
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
13

Beliakov, Vladimir. « La représentation sémantique du mot inostranec dans les discours médiatiques russes ». Revue Russe 33, no 1 (2009) : 213–20. http://dx.doi.org/10.3406/russe.2009.2400.

Texte intégral
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
14

Lowe, Ronald. « La forme déclarative et l’alternance des suffixes -VU- et -JU- dans les dialectes inuit de l’Arctique canadien de l’Est ». Revue québécoise de linguistique 17, no 1 (12 mai 2009) : 137–64. http://dx.doi.org/10.7202/602617ar.

Texte intégral
Résumé :
Résumé Cet article présente une discussion portant sur la distribution des suffixes grammaticaux -VU- et -JU- que l’on retrouve, dans les dialectes inuit de l’Arctique de l’est, affectés à l’expression de la forme déclarative. Il est démontré, notamment, que contrairement à ce que croient la plupart des grammairiens de l’inuktitut, ces deux suffixes ont une représentation sémantique distincte en langue, observable à travers les emplois particuliers qu’on en fait en discours.
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
15

Samain, Didier. « Vorstellung, Darstellung, Bedeutung. L’héritage sémantique de la sémiotique ». Histoire Epistémologie Langage 40, no 1 (2018) : 95–112. http://dx.doi.org/10.1051/hel/e2018-80006-6.

Texte intégral
Résumé :
L’association chez Saussure et ses prédécesseurs immédiats d’un héritage empiriste et d’une approche combinatoire des faits linguistiques a rendu difficile l’édification d’une théorie satisfaisante de la signification (Bedeutung), le plus souvent comprise comme résultant d’un empilement de représentations mentales (Vorstellungen). Une difficulté face à laquelle le signe saussurien fait plutôt figure d’échappatoire. Certains contemporains ont toutefois privilégié une autre approche, centrée sur la Darstellung (soit la « représentation », entendue cette fois comme technique de figuration et non plus comme phénomène cognitif). Si différents qu’aient été les objets grammaticaux ainsi traités, ces tentatives ont pour point commun de postuler l’existence de propriétés organisationnelles spécifiques au représentant lui-même, et d’argumenter par là en faveur de la motivation du signe. Elles partagent toutefois avec les théories centrées sur la Vorstellung une orientation essentiellement sémantique, ce qui circonscrit de facto leur sémiotique.
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
16

Salma, Sassi. « Un médiateur sémantique pour une représentation unifiée et chronologique du dossier médical ». Santé et systémique 10, no 1-2 (30 juin 2007) : 105–36. http://dx.doi.org/10.3166/sas.10.1-2.105-136.

Texte intégral
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
17

Wauquier, Marine, Cécile Fabre et et Nabil Hathout. « Différenciation sémantique de dérivés morphologiques à l’aide de critères distributionnels ». SHS Web of Conferences 46 (2018) : 08006. http://dx.doi.org/10.1051/shsconf/20184608006.

Texte intégral
Résumé :
Dans ce travail, nous examinons sur le plan distributionnel le sens de dérivés morphologiques, et plus précisément des noms d’agent déverbaux en-eur,-euse et-rice, et des noms d’action dé verbaux en-age, - ion et-ment. Nous utilisons une approche distributionnelle automatisée et un lexique dérivationnel. Nous proposons une représentation de l’information distributionnelle permettant d’examiner le sens prototypique des dérivés et l’instruction sé mantique prototypique des suffixes. Nous montrons notamment que la différence entre les suffixes-eur,-euse et-rice ne relève pas seulement du genre et que les dérivés en-age,-ion et-ment présentent des profils spécifiques sur le plan distributionnel.
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
18

Gagnon, Claude. « Éloge machiste de la putain dans la peinture Ève bretonne de Paul Gauguin ». Anthropologie et Sociétés 10, no 3 (10 septembre 2003) : 107–22. http://dx.doi.org/10.7202/006367ar.

Texte intégral
Résumé :
Résumé Éloge machiste de la putain dans la peinture Eve bretonne de Paul Gauguin Cet article s'arrête à la représentation du rapport femme-homme dans la production picturale des artistes symbolistes de la fin du XIXe siècle en Europe, et plus spécifiquement dans la peinture Eve bretonne (1889) de Paul Gauguin. Les peintres symbolistes ont représenté le féminin selon les trois champs sémantiques de la Vierge, de la Mère et/ou de la Putain. L'analyse portera surtout sur celui de la Putain dans le tableau de Gauguin. L'article procède au déchiffrement sémantique des signes iconiques de ces œuvres par l'analyse du contexte de production, et fait ressurgir le politique qui sous-tend cette représentation hiérarchique des sexes où le féminin est totalement réifié et où le masculin règne en Martre de cet objet.
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
19

Quéré, Louis. « Sociologie et sémantique : le langage dans l'organisation sociale de l'expérience ». Sociétés contemporaines 18-19, no 2-3 (1 septembre 1994) : 17–41. http://dx.doi.org/10.3917/soco.p1994.18n1.0017.

Texte intégral
Résumé :
Résumé Cet article tente d'expliciter quelques-unes des implications d'une conception constructiviste du langage pour la sociologie. Dans un premier temps, l 'auteur montre, à partir de l 'étude des événements publics, comment le langage participe à la construction d'un monde d'objets, et pas seulement à sa nomination ou à sa représentation. Il caractérise ensuite le « régime d'analysabilité » des phénomènes sociaux qu 'organise le discours ; il le distingue d'un autre régime, propre à l'accomplissement des activités pratiques, puis met en évidence leur articulation. Enfin, dissociant le langagier et le discursif, il spécifie le mode d'implication du langage dans l'organisation de l'action et, plus largement, dans la construction sociale de la réalité objective des faits sociaux.
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
20

Kazakova, Ekaterina Vladimirovna, et Natalia Aleksandrovna Voskressenskaia. « Représentation et interprétation du concept de pofigisme dans le récit de Sylvain Tesson « Le Train » ». Journal for Foreign Languages 12, no 1 (23 décembre 2020) : 69–74. http://dx.doi.org/10.4312/vestnik.12.69-74.

Texte intégral
Résumé :
L’article propose l’analyse des moyens lexicaux, stylistiques et structuraux servant à présenter le concept culturel russe (slave) qui exprime un certain fatalisme dans la manière d’appréhender et de vivre la vie. Cette particularité a été décrite et analysée, en parallèle avec le savoir-vivre, par l’écrivain français Sylvain Tesson. Des éléments sémantiquement opposés sont choisis pour introduire des comparaisons métaphoriques de deux cultures assez distinctes. Les lexèmes choisis pour rendre compte de cette opposition et leur sémantique mettent en valeur la différence des visions du monde et l’acception de soi dans sa propre culture : l’action fait face à l’inertie. L’auteur ne semble pourtant pas décidé à se positionner : le choix des lexèmes et les collocations non évidentes en sont le reflet. Le champ lexical du « pofigisme », tel que l’emploie l’auteur, est constitué des lexèmes dont la sémantique sous-entend que le narrateur n’accepte pas cette vision du monde, même si elle est envisagée comme une certaine vérité. Cette dernière idée est soutenue par la structure du récit qui suit les étapes de l’initiation rituelle. Malgré l’image relativement positive du « pofigiste », les lexèmes constituant son noyau démontrent le contraire.
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
21

Crié, Dominique. « Le positionnement des sites Web par l’analyse lexicale ». Décisions Marketing N° 25, no 1 (1 janvier 2002) : 71–81. http://dx.doi.org/10.3917/dm.025.0071.

Texte intégral
Résumé :
Le positionnement d’un site web sous-tend deux types de problématiques : lui assurer une bonne visibilité dans le cyberespace et composer ses axes de représentation perceptuelle. A cette fin, plusieurs types d’éléments technologiques, vidéographiques et rédactionnels peuvent être assemblés par les web designers, mais peu d’entre eux s’intéressent réellement au verbatim et à la teneur sémantique implicite du message délivré. Dans cette perspective, l’analyse lexicale d’un échantillon de sites web d’entreprises de biotechnologies met en évidence les axes de communication privilégiés et en révèle une typologie intelligible .
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
22

Sagot, Benoît. « Représentation de l’information sémantique lexicale : le modèle wordnet et son application au français ». Revue française de linguistique appliquée XXII, no 1 (2017) : 131. http://dx.doi.org/10.3917/rfla.221.0131.

Texte intégral
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
23

Salès-Wuillemin, E., C. Lejeune, A. Clain, T. Carrel et A. Dolard. « Douleur et souffrance : représentations croisées des oncologues et des patients, une étude qualitative ». Psycho-Oncologie 14, no 4 (décembre 2020) : 169–76. http://dx.doi.org/10.3166/pson-2021-0138.

Texte intégral
Résumé :
Nous mesurons la place de la douleur et de la souffrance dans la représentation du cancer de patients et d’oncologues. Dans l’univers sémantique des patients, la souffrance renvoie à la dégradation du corps et à la vulnérabilité ; la douleur concrétise la maladie et son diagnostic. La souffrance n’est pas évoquée par les oncologues. Pour eux, la douleur est un signe d’évolution de la maladie et un indicateur de la tolérance aux traitements. Au cœur de la relation thérapeutique, l’étude apporte des éléments de réflexion sur l’intercompréhension médecin–patient.
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
24

Contant, Chantal. « Génération automatique de rapports boursiers français et anglais ». Revue québécoise de linguistique 17, no 1 (12 mai 2009) : 197–221. http://dx.doi.org/10.7202/602620ar.

Texte intégral
Résumé :
Résumé Depuis peu de temps, il est possible, dans un sous-langage technique bien délimité, de créer des systèmes automatiques capables de générer, à partir d’une représentation sémantique, des textes linguistiquement bien formés. Un tel système existe pour le sous-langage boursier. En effet, à partir des données de la Bourse de New York, ce logiciel produit de façon automatique des résumés boursiers en anglais et en français. Le présent article présente le système anglais et français de génération automatique de texte et décrit brièvement les particularités du sous-langage boursier.
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
25

Grivopoulos, Konstantinos, et Konstantinos Ravanis. « LES REPRESENTATIONS SOCIALES DE L’ATOME CHEZ DES ELEVES FRANÇAIS ET GRECS ». Revista Electrónica de Investigación en Educación en Ciencias 16, no 1 (14 août 2022) : 1–11. http://dx.doi.org/10.54343/reiec.v16i1.317.

Texte intégral
Résumé :
Des processus représentatifs se déclenchent chez les élèves à propos des savoirs scolaires. Nous étudions les représentations sociales de l’atome, en contexte scolaire et, plus précisément, auprès d’élèves français et grecs de l’éducation générale. Connaître la structuration et le contenu sémantique d’une représentation permet de repérer des obstacles à l’apprentissage, mais également contribue à la mise au point du travail transpositif dans l’enseignement. La démarche méthodologique s’appuie sur l’analyse prototypique et catégorielle des représentations sociales. De la comparaison des résultats, nous concluons des convergences importantes, comme la confusion entre atome et molécule
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
26

Fenoglio, Irène. « Des couples « interprétants » plutôt que des représentations : la démarche de Benveniste ». Histoire Epistémologie Langage 40, no 1 (2018) : 67–79. http://dx.doi.org/10.1051/hel/e2018-80005-3.

Texte intégral
Résumé :
Dans la perspective d’Émile Benveniste, il sera difficile de s’en tenir aux termes de « représentation » et « opération ». Plus pertinente est la notion d’interprétance, qui, empruntée à Pierce, prend dans la théorie benvenistienne du langage une valeur à la fois fondatrice (de la fonction du langage dans la société, de l’instance énonciative dans les activités de langage) et épistémologique. Elle sert de pivot entre la langue saussurienne et le discours, elle soutient la dimension méta de toute analyse linguistique. Cette notion d’interprétance se décline, chez Benveniste en divers dispositifs conceptuels couplés : désigner/signifier, sémiotique/sémantique, personne/non personne, selon les instances de langage visitées.
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
27

Lussac, Olivier. « Les recherches érotiques du cinéma structurel et la réduction radicale de Fluxus ». Figures de l'Art. Revue d'études esthétiques 4, no 1 (1999) : 593–604. http://dx.doi.org/10.3406/fdart.1999.1225.

Texte intégral
Résumé :
Au cours des années soixante, deux tendances du cinéma érotique se développaient. Chacun utilisait le corps comme matériau. D’un côté, le corps était représentation et figuration expressive, de l’autre, il était fragmentation et dématérialisation de l’objet de l’art. En effet, la première tendance était issue des champs minimaliste et «underground ». La seconde était essentiellement destructrice et provenait de Fluxus et de sa tendance au Concept Art. Finalement, si le film expérimental dans son ensemble faisait appel à une avidité sémantique, le film structurel développait davantage la construction «interne », tandis que Fluxus détruisait au contraire le processus filmique.
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
28

Boons, Jean-Paul. « Des verbes ou compléments locatifs « Hamlet » à l’effet du même nom ». Revue québécoise de linguistique 15, no 2 (27 mai 2009) : 57–88. http://dx.doi.org/10.7202/602561ar.

Texte intégral
Résumé :
Résumé La pertinence générale des rôles casuels ou thématiques de « source » (le lieu d’où on vient) et de « but » (le lieu où on va) est le plus souvent admise sans discussion en grammaire générative depuis les années 1965-1970, mais aussi bien dans toute l’histoire de la grammaire depuis l’antiquité. Une étude exhaustive à base syntaxique des verbes « locatifs » du français démontre le manque de généralité de ce schème sémantique spatio-temporel. Approprié aux seuls procès figurant obligatoirement un déplacement (les verbes dits « de mouvement »), le flou qu’il introduit dans la description des autres dissimule en la disséminant la classe la plus régulière et la plus productive : celle des verbes figurant la causation ou la cessation d’un état de choses locatif statique. Quelques années d’études classificatoires auront ainsi permis de montrer, par la remise en cause d’un préjugé plus que séculaire, qu’une sémantique aspectuelle (i.e. temporelle) convient mieux qu’une sémantique spatiale à une représentation intégrée prédisant les propriétés syntaxiques des procès impliquant une localisation. Contrairement à un autre préjugé, plus récent celui-là, les pratiques taxinomique et théorique ne sont pas aux antipodes l’une de l’autre, et leur articulation conduit à des hypothèses explicatives nouvelles sur la structure de la phrase simple, autrement dit sur le lexique conçu comme indissociable de la syntaxe, tel qu’il émerge des travaux du L.A.D.L.
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
29

Bouillon, Pierrette, et Katharina Boesefeldt. « Problèmes de traduction automatique dans les sous-langages des bulletins d’avalanches ». Meta 37, no 4 (30 septembre 2002) : 635–46. http://dx.doi.org/10.7202/002108ar.

Texte intégral
Résumé :
Résumé Dans cet article, nous décrivons l'état actuel du projet de traduction automatique des bulletins d'avalanches de la Suisse. Après un bref aperçu du projet, nous mettons en évidence les problèmes de traduction, auxquels nous avons été confronté lors du développement du projet et la manière de les résoudre avec ELU, environnement linguistique d'unification. Nous montrerons qu'une collaboration étroite lors de l'écriture des différentes grammaires nous permet généralement d'obtenir une même représentation sémantique dans les différentes langues, laquelle modélise le domaine des avalanches en Suisse. Mais nous maintiendrons aussi qu'un système de transfert est indispensable pour obtenir une traduction de qualité, qui ne provoque pas de modification du style des bulletins.
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
30

Valenti, Jean. « De deux séries interdiscursives : titres et amusement* ». Articles 18, no 2 (2 octobre 2008) : 143–61. http://dx.doi.org/10.7202/018947ar.

Texte intégral
Résumé :
Résumé Cet article détaille deux grands codes propres à la mise en discours de la jeunesse sous la rubrique « Dans nos écoles » du journal franco-manitobain La Liberté. L’auteur vise à montrer à quel point le code des titres et celui du « fun », du « bonheur », du « cool » et de l’« amusant » reposent sur une forme d’interdiscursivité à la faveur de laquelle les publi-reportages assument une fonction informative tout en entretenant des liens de solidarité sémantique forts avec le discours publicitaire de la société de consommation. En effet, la représentation des jeunes fait l’objet de cette intertextualité généralisée, et ce, par différents biais que cet article cherche à mettre en évidence.
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
31

Viain, Marie. « L’organisation de la syntaxe dans les traités de grammaire arabe médiévaux (Xème – XIVème siècles) ». Cahiers du Centre de Linguistique et des Sciences du Langage, no 52 (4 août 2017) : 179–94. http://dx.doi.org/10.26034/la.cdclsl.2017.345.

Texte intégral
Résumé :
La grammaire arabe naît au cours du VIIème siècle dans le cadre d’une réflexion linguistique des savants sur le Coran en vue d’en déterminer l’interprétation. Les premiers traités grammaticaux n’adoptent pas de plan fixe. Au Xème siècle, le grammairien Ibn al-Sarrāğ met en place une présentation organisée des données, propre à refléter l’articulation conceptuelle de la théorie, notamment les modélisations formelles et sémantiques du marquage casuel. Ses divisions de la syntaxe par catégories de mots, puis du chapitre du nom par cas et du chapitre du verbe par modes représentent le modèle formel de la rection, et la hiérarchie des fonctions au sein des rubriques casuelles tend à manifester une modélisation sémantique de chaque cas autour d’une valeur fondamentale. Les successeurs d’Ibn al-Sarrāğ améliorent cette organisation dans le sens d’une plus grande univocité de la modélisation sémantique et d’une meilleure cohérence entre celle-ci et le modèle rectionnel. Alors qu’Abū ʿAlī l-Fārisī développe un modèle logico-sémantique, d’autres grammairiens élaborent un modèle purement grammatical. Le traité de Zamaḫšarī se caractérise par une volonté encore plus marquée que chez ses prédécesseurs de faire coïncider l’ordre de présentation de la matière grammaticale avec l’organisation conceptuelle de la théorie, et notamment faire coïncider le modèle formel et le modèle sémantique du marquage casuel. À partir du XIIIème siècle se multiplient les brefs opuscules grammaticaux, telles la Alfiyya d’Ibn Mālik ou la Ağurrūmiyya d’Ibn Ağurrūm, dont les présentations s’inspirent de classifications antérieures divergeant du courant dominant: ces divergences peuvent consister en une succession pratique visant plus à faciliter l’apprentissage qu’à refléter l’articulation conceptuelle de la théorie, comme dans le Ğumal de Zağğāğī, ou en une représentation plus axée sur le modèle formel de la rection, comme dans la Muqaddima d’Ibn Bābšāḏ.
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
32

Krynen, Jacques. « De la représentation à la dépossession du roi : les parlementaires «prêtres de la justice» ». Mélanges de l École française de Rome Moyen Âge 114, no 1 (2002) : 95–119. http://dx.doi.org/10.3406/mefr.2002.9185.

Texte intégral
Résumé :
Que veulent signifier les parlementaires français lorsqu’il prétendent que leur cour «représente la personne et la majesté royales» ? Tandis que cette expression disparaît progressivement de la législation à partir du XVe siècle, plaidoiries, remontrances et ouvrages doctrinaux l’évoquent de plus en plus systématiquement, jusqu’à la fin de l’Ancien Régime. Sa signification politique et idéologique ne peut être comprise qu’eu égard aux principes et mécanismes de la représentation successorale. Le représentant, figurant le parent mort, est placé en pareil degré que ce dernier. Une telle origine sémantique dément toute idée d’un Parlement n’exerçant la justice souveraine que par délégation. Et d’autant plus que les parlementaires, bien plus que des officiers supérieurs, se considèrent comme des «prêtres de la justice». Autre expression très juridique.
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
33

Chouljenko, Viatcheslav. « « Kавказский текст » Золотого и серебряного веков как антиномия ». Modernités Russes 11, no 1 (2010) : 113–26. http://dx.doi.org/10.3406/modru.2010.923.

Texte intégral
Résumé :
Notre article a pour but de comparer la vision et la représentation artistique du Caucase chez les écrivains de l’Âge d’or, de Puškin à Tolstoj, et de l’Âge d’argent, de Brjusov à Mandel’štam. Cette comparaison permet d’analyser toute une série de contradictions qui définissent les rapports entre les deux périodes. Aussi nous laisse-t-elle voir plus clairement la paradoxale unité sémantique de l’Âge d’argent. Notre étude permet de constater les choses suivantes. Premièrement, lorsque le représentant de l’Âge d’or, à la différence de celui de l’Âge d’argent, se retrouvait, en vertu de circonstances diverses et variées, au Caucase, il percevait ce déplacement dans l’espace comme une perte. Deuxièmement, chez les voyageurs de l’Âge d’argent disparaissait le fatalisme inhérent aux voyageurs du XIXe siècle. Troisièmement, le séjour au Caucase n’était plus perçu comme une épreuve ou un dépassement, il n’était plus nécessaire de franchir les obstacles, auxquels s’attendaient les voyageurs. Enfin, les artistes de l’Âge d’argent n’éprouvaient plus de choc culturel au contact du Caucase. L’apparente et visible unité sémantique de l’Age d’or (en ce qui concerne «le texte caucasien» ) se transforme en valeur artistique non classique et fondamentalement contradictoire à l’Âge d’argent.
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
34

Deslauriers, Rosaline. « Quand l’homme et l’image se disputent le plateau : la compagnie de théâtre Les Deux Mondes et ses machinations ». L’Annuaire théâtral, no 42 (5 mai 2010) : 107–22. http://dx.doi.org/10.7202/041693ar.

Texte intégral
Résumé :
Depuis près d’une trentaine d’années, la scène contemporaine confronte son public à d’étranges spectacles : tantôt le dispositif scénique prend l’allure d’une installation, tantôt la représentation s’approche du happening ou de la performance, tantôt écrans et technologie de pointe montent sur les planches aux côtés de comédiens devenus chanteurs, danseurs ou acrobates. Semblable mutation, tour à tour considérée comme un effet de mode ou une idéologie représentative de la pensée de notre temps, incite bon nombre de théoriciens à se pencher sur le brouillage des frontières entre théâtre, danse, arts visuels et multimédias. À travers cette mouvance, où les tenants du « virtuel » applaudissent le renouveau des arts « vivants » alors que d’autres craignent un résultat plutôt « mortifère », on peut se demander si le théâtre d’aujourd’hui peut exister… sans acteurs. Le spectacle 2191 nuits, créé par la compagnie de théâtre Les Deux Mondes, servira ici de point d’appui au développement de cette problématique. Dans le cadre de cet article, je m’interrogerai sur le processus qui mène à la création d’un spectacle où la machine joue un rôle central et sur les transformations que celle-ci opère sur l’art de l’acteur.
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
35

Hadži-Lega Hristoska, Joana. « LA REPRÉSENTATION DE LA BOUCHE DANS LES UNITÉS PHRASÉOLOGIQUES FRANÇAISES, AROUMAINES ET MACÉDONIENNES ». PHILOLOGIA MEDIANA 14, no 1 (13 juin 2022) : 501–18. http://dx.doi.org/10.46630/phm.14.2022.35.

Texte intégral
Résumé :
Cet article se donne pour objectif d’étudier la représentation de la bouche en tant qu’organe de la parole en français, en aroumain et en macédonien. L’analyse portera sur un corpus d’unités phraséologiques articulées autour du lexème « bouche ». Ces unités phraséologiques, dont les dénominations sont nombreuses, établissent un lien entre la langue et la culture, voire la société en général, car leur caractère idiomatique et le mécanisme qui l’a créé sont propres à la collectivité qui les utilise et qui les transmet aux générations futures. L’analyse sémantique du corpus recueilli, basée sur la méthode sémiologique proposée par Zvonko Nikodinovski (2011), permettra de constater les significations que chacune des langues étudiées attribue à ce référent détenant la place centrale dans le processus d’articulation de la parole. La confrontation interlinguistique de ces significations (mais également des formes qui les véhiculent) jettera de la lumière sur les représentations collectives visant le référent en question dans les trois langues, ainsi que sur les valeurs qui lui sont attribuées.
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
36

TRÉGUER-FELTEN, GENEVIÈVE. « Un même code éthique : deux univers de travail différents ». Journal of French Language Studies 20, no 1 (26 janvier 2010) : 61–74. http://dx.doi.org/10.1017/s0959269509990457.

Texte intégral
Résumé :
ABSTRACTCet article propose une analyse de discours contrastive des documents professionnels qu'une entreprise multinationale adresse à son personnel en deux versions linguistiques différentes (anglais-américain et français) de statut égal. Produits au terme d'un processus collectif complexe (écriture en anglais lingua franca et ‘bi-textes’) visant à en faire des documents identiques, ces Principes d'Action révèlent pourtant des dissemblances. On en cherche la cohérence en croisant les analyses énonciative, sémantique et linguistique des diverses catégories sur lesquelles reposent les différences, avant de conclure à une représentation d'univers de travail distincts dans lesquels, entre autres, l'autorité s'exerce différemment, notamment en fonction des sujets concernés. On s'interroge, pour finir, sur les liens entre les univers de travail représentés et la culture des sociétés concernées.
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
37

Rochaix, Valérie. « Patrimoine universel vs patrimoine communautaire. Les mécanismes discursifs de reconstruction sémantique du patrimoine culturel dans le traitement médiatique de l’incendie de Notre-Dame de Paris ». SHS Web of Conferences 78 (2020) : 01020. http://dx.doi.org/10.1051/shsconf/20207801020.

Texte intégral
Résumé :
L’intégration d’un objet du monde dans le patrimoine culturel d’une communauté provoque un phénomène de contamination discursive des propriétés sémantiques du patrimoine sur celles de l’objet en question. Mais une fois cet objet intégré, quelle représentation socio-discursive du patrimoine est véhiculée à travers lui ? Dans cette communication, nous explorons cette problématique représentationnelle et interprétative à travers l’événement discursif (Guilhaumou, 2012) qu’a constitué l’incendie de la cathédrale Notre-Dame de Paris en avril 2019. En associant une méthode quantitative (Iramuteq, Lexico5) à l’étude qualitative de la (re)construction discursive de la signification lexicale proposée par la Sémantique des Possibles Argumentatifs (Galatanu, 2018), nous montrons comment la presse nationale quotidienne française a rendu compte de l’objet patrimonial église/cathédrale en soulignant les mécanismes sémantico- et pragmatico-discursifs mis en oeuvre en lien avec les visées argumentatives propres au patrimoine culturel.
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
38

Monaci, Ludovico. « « Un formidable tonneau de vidange » : les figures et les formes de l’abjection dans À la recherche du temps perdu ». Articles, no 121 (27 mars 2023) : 19–32. http://dx.doi.org/10.7202/1097949ar.

Texte intégral
Résumé :
Cette contribution se penche sur la représentation de l’abject dans À la recherche du temps perdu. À travers la présentation de certains passages tirés des premiers travaux de Marcel Proust nous prouverons que l’écrivain français travaille cette thématique dès ses débuts littéraires. Ensuite, l’analyse des attestations de la série morphologique d’« abject » dans la Recherche mettra en relief la manière dont l’auteur exploite le champ sémantique du mot en dépit de la rareté des occurrences qu’il convoque dans le texte. Enfin, à la lumière du lien entre la matière abjecte et la violence verbale, les caractéristiques formelles des insultes et des médisances présentes dans l’œuvre proustienne seront ciblées sur l’aventure romanesque de (l’amie de) Mlle Vinteuil. L’objectif de cet aperçu est de montrer comment la matière basse peut converger vers le sublime, et devenir donc un vecteur de conversion esthétique.
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
39

Coxito, Amândio. « [Recensão a] GUHA, Amal, Compréhension de textes et représentation de la causalité. La représentation des relations causales dans le cadre d´une sémantique référentialiste en psychologie cognitive ». Revista Filosófica de Coimbra 43, no 22 (2013) : 295–301. http://dx.doi.org/10.14195/0872-0851_43_12.

Texte intégral
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
40

Bellon, Thibaut, et Francis Lowenthal. « Évaluation de la représentation du corps chez les personnes schizophrènes par jugement sémantique : vers un nouvel outil diagnostique ? » L'information psychiatrique 89, no 8 (2013) : 675. http://dx.doi.org/10.3917/inpsy.8908.0675.

Texte intégral
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
41

Bellon, Thibaut, et Francis Lowenthal. « Évaluation de la représentation du corps chez les personnes schizophrènes par jugement sémantique : vers un nouvel outil diagnostique ? » L'information psychiatrique Volume 89, no 8 (24 octobre 2013) : 675–84. http://dx.doi.org/10.1684/ipe.2013.1109.

Texte intégral
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
42

Biard, Joël. « Présence et représentation chez Pierre d'Ailly. Quelques problèmes de théorie de la connaissance au XIVe siècle ». Dialogue 31, no 3 (1992) : 459–74. http://dx.doi.org/10.1017/s0012217300012099.

Texte intégral
Résumé :
Face aux difficultés soulevées par le rapport de l'intellect à la chose intelligée — question qui suscite de nombreux débats aux confins des XIIIe et XIVe siècles —, Guillaume d'Ockham adopte une solution radicale: elle consiste à supprimer tout intermédiate entre l'acte d'intellection et la chose réelle, donnée dans sa présence singulière, ultime cause efficiente du procès d'émergence et d'élaboration de la connaissance. De ce fait, Guillaume d'Ockham rejette tout corrélat de la connaissance qui serait distinct de la chose même. Cela revient à invalider aussi bien l'idée d'intentio in concreto que celle d'esse obiectivum. Sans faire l'unanimité, loin de là, la solution ockhamiste trouve des echos aussi bien chez des anglais tels que Gauthier Chatton ou Robert Holkot, que dans la pensée parisienne à partir de Jean Buridan. L'essentiel, de ce point de vue, est l'exigence de présence de la chose même dans le renvoi sémantique et dans le rapport de connaissance, par conséquent la détermination de l'objet — entendu comme ce qui fait face à l'intellect — à partir de la présence et de l'être donné, l'instauration d'une relation de causalité efficiente (au moins à titre de cause partielle) entre la chose et la connaissance.
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
43

Khouiled, Mohammed, et Elmahi Abdelaziz. « L’aphorisme, une écriture transgressive, ou l’image de la femme dans 'Seuls comptent pour moi les êtres qui font preuve d’intempérance avec le ciel' de Abdelmajid Benjelloun ». HYBRIDA, no 6 (29 juin 2023) : 259. http://dx.doi.org/10.7203/hybrida.6.26143.

Texte intégral
Résumé :
A. Benjelloun est un écrivain, poète-aphoriste et historien marocain d’expression française, spécialiste de l’histoire du nord du Maroc. Il est membre-fondateur de la Maison de la poésie du Maroc. Nous allons étudier, dans le présent, la thématique de la femme, à entendre la représentation de la femme, via les aphorismes de ce poète marocain, en vue de déceler la portée sémantique et philosophique de sa pensée et la teneur transgressive de sa réflexion et de son expression. Mais, quand on parle d’un poète-aphoriste, la quête du sens et de l’esthétique s’avère une aventure, essentiellement, interdisciplinaire, fructueuse et plaisante. Nous essaierons de trouver de quel baguette subversive cet aphoriste marocain a su représenter voire recréer l’image de la femme. Son acception poétique et philosophique, en plus de son art expressif ou stylistique seront des éléments à étudier dans le but de mettre en lumière ce moyen de l’expression littéraire qu’est l’aphorisme et l’écriture brève.
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
44

Muller, Philippe. « Towards a Metalinguistic Representation of the Lexeme SHY ». Recherches anglaises et nord-américaines 48, no 1 (2015) : 79–95. http://dx.doi.org/10.3406/ranam.2015.1493.

Texte intégral
Résumé :
Cet article aborde la question de l’invariance sémantique de la notion /SHY/ telle qu’elle se trouve être exprimée par le lexème SHY, en en proposant une représentation métalinguistique topologique qui pourrait constituer un premier pas vers l’élaboration d’une forme schématique dans le cadre de la TOPE. Il propose que SHY se laisse analyser notionnellement comme l’expression d’un hiatus entre deux termes X et Y, X étant déterminé qualitativement comme étant extérieur à Y tout en étant dans son voisinage. Il est ainsi suggéré que SHY marque qualitativement une opération de différentiation entre les deux termes qui s’accompagne d’une rupture sur le plan quantitatif. Il établit cependant une tension notionnelle entre X et Y, ce qui ouvre la voie à la déconstruction fictive de la distance cognitive qui les sépare. Ceci permettrait de distinguer SHY OF et SHORT OF dans un contexte spatio-temporel. Il est également proposé que le concept d’intentionnalité parfois employé dans la TOPE permet de rendre compte de cette tension au niveau énonciatif.
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
45

Adam, Véronique. « Le corps imaginaire et l’alimentation ». IRIS, no 31 (15 juillet 2010) : 119–32. http://dx.doi.org/10.35562/iris.2377.

Texte intégral
Résumé :
L’article étudie comment l’humain peut être défini dans les rapports créés dans l’imaginaire entre le corps et l’alimentation. En s’appuyant sur des traités de médecine et de cuisine du Moyen Âge au xviie siècle, des essais d’humanistes et les travaux d’anthropologues, d’historiens et de sociologues contemporains, on découvre comment l’acte même de manger permet de définir et construire les frontières du corps humain et un imaginaire de l’alimentation : la nomination de l’aliment et la charge sémantique des métaphores empruntés à l’alimentation définissent une éthique de l’humain et sa vision du corps humain et animal. Une approche médicale complète cette étude linguistique et montre que le fonctionnement des limites extérieures et internes du corps humain se modèle sur la représentation de l’aliment et de ses effets paradoxaux, bénéfiques et pathologiques. Enfin, le corps social du mangeur est délimité par la distance qui le sépare de l’aliment et le lieu assigné à l’animal destiné à être mangé.
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
46

Plotnikov, Nikolaï. « La ‘personne’ et le ‘sujet’. La sémantique de la personnalité/personaltät dans l’histoire intellectuelle russe ». Cahiers du Centre de Linguistique et des Sciences du Langage, no 29 (26 février 2011) : 231–49. http://dx.doi.org/10.26034/la.cdclsl.2011.935.

Texte intégral
Résumé :
L’analyse comparative du sens et du statut de la représentation de la personne humaine [ličnost’] entre l’histoire de la culture russe et celle d’Europe occidentale montre de façon frappante que les interprétations du rôle de l’idée de personne entrent en confrontation et même en conflit. D’une part, depuis l’époque de Hegel et du marquis de Custine, un des lieux communs du regard européen sur la Russie est l’affirmation qu’y font défaut «la personne, le moi et le noyau dur [de l’homme]» (Hehn, 1966, p. 150)1. D’autre part, l’affirmation presque symétrique que, si l’on se réfère à Berdjaev, «en Russie, la personne fut toujours plus manifeste que dans la culture nivelée et impersonnelle de l’Occident moderne, que dans les démocraties bourgeoises» constitue une réponse tout aussi caractéristique." On peut voir ce genre de contrastes radicaux non seulement à l’intersection du regard interne et externe sur la Russie, mais aussi dans les discussions philosophico-culturelles en Russie même. Depuis la polémique entre K. Kavelin et Ju. Samarin sur le rôle du «principe allemand de personne» dans l’histoire russe jusqu’aux débats sur la question de savoir si la période soviétique est une «émancipation de la personne» ou bien son asservissement définitif, ce sont précisément les notions de personne [ličnost’], de moi [ja], d’individualité [individual’nost’] qui jouent le rôle d’idéologèmes centraux, dont les positions et les conceptions prédominantes dans cette polémique portent la marque profonde. Il s'agit essentiellement, du vieux du rapport entre la Russie et l’Occident."
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
47

Gormezano, Nathalie, et Sandrine Peraldi. « Terminologies et nouvelles technologies ». La terminologie dans les programmes de traduction 57, no 1 (10 octobre 2012) : 248–63. http://dx.doi.org/10.7202/1012752ar.

Texte intégral
Résumé :
À l’ère de la mondialisation, les modes d’accès à l’information sont en pleine mutation, que ce soit dans l’apprentissage ou dans l’exploitation des connaissances. La gestion de l’information est d’autant plus complexe qu’elle se conjugue avec la gestion d’un temps qui semble « accéléré », en raison, d’une part, des relations multiples entre les systèmes et les individus et, d’autre part, de la demande de plus en plus pressante de rapidité dans la gestion des affaires, ceci afin de limiter les coûts. Dans cet univers mondialisé, mouvant, multiculturel et multilingue, la recherche en traductologie apparaît comme un lieu où peuvent être élaborées des propositions de solutions au service des acteurs de ce monde en mouvement. De fait, la gestion des connaissances dans des univers culturels différents est une activité de recherche de longue date dans le domaine de la traductologie ; la terminologie moderne donne lieu, depuis plusieurs années, à des développements intéressants autour des bases de données ; la linguistique, notamment grâce à la sémantique, a initié depuis quelques années également des travaux sur les bases de connaissances et les cartes sémantiques intégrées. De leur côté, les sciences des nouvelles technologies et en particulier la recherche sur les systèmes d’information ont développé des systèmes de bases de connaissances multimédias orientées métiers. C’est au regard de ces travaux et de leurs possibles interactions que le centre de recherche de l’ISIT, le CRATIL (Centre de recherche appliquée sur la traduction, l’interprétation et le langage) a mis en place des projets de recherche pluridisciplinaires où les nouvelles technologies et les terminologies liées à des métiers spécifiques sont devenues les outils de l’innovation au service de la société de la connaissance multilingue et multiculturelle.
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
48

Prażuch, Wojciech. « Le tabou et sa dénonciation – la parole publique entre la « langue de bois » et le « parler vrai » ». ACTA UNIVERSITATIS LODZIENSIS. FOLIA LITTERARIA ROMANICA, no 12 (22 mai 2017) : 147–59. http://dx.doi.org/10.18778/1505-9065.12.14.

Texte intégral
Résumé :
Le langage de la politique, porteur d’une représentation idéologique des relations au sein d’une communauté donnée, est par définition un domaine de la lutte discursive. Cela implique qu’en dehors des significations proposées, il comporte aussi des tentatives de couvrir le message concurrentiel ou discordant. Différentes formes du tabou constituent par conséquent son élément inséparable. Or, le discours public d’aujourd’hui (avec son côté néo-populiste) est parsemé de remarques métalinguistiques dans lesquelles le mot tabou apparaît explicitement ou est sémantiquement présent sous forme d’allusions à toutes sortes de thèmes interdits. À travers une analyse des contextes dans lesquels ce mot ou cette valeur sémantique apparaissent dans un corpus d’allocutions d’hommes politiques français couvrant la période 2008-2015, cet article – inspiré en partie des travaux du groupe de recherche DiSEM – tente de montrer que, tout comme la critique du politiquement correct et de ce qu’on appelle communément « la langue de bois », le rejet du tabou chez soi et sa dénonciation chez l’adversaire politique s’apparentent, ces dernières années, à une sorte d’artifice rhétorique obligé.
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
49

Salim Ali, Salah. « Pertinence and redundancy in poetic repetition ». Babel. Revue internationale de la traduction / International Journal of Translation 51, no 4 (31 décembre 2005) : 337–56. http://dx.doi.org/10.1075/babel.51.4.05sal.

Texte intégral
Résumé :
Abstract This paper tackles repetition in literary texts from a semantic, generic, and translatological perspective. It deals with repetition in Arabic texts as well as in Modern English poetry, and explains the problems that are likely to arise in translating repeated elements in English literary texts into Arabic. The theoretical framework rests on the supposition that a literary work in general, and poetry in particular must be examined as a total meaningful structure which entails the semantics and pragmatics of the text. In other words, repetition is a stylistic feature that involves a non-ordinary use of language, which does significantly shift the information content of the text. In translating literary works harbouring repetition from English into Arabic, significant problems usually emerge since what is considered stylistically and/or semantically marked in English might not be seen or conceived as such in Arabic. So, a translated text may miss important meaning elements intended by the English author. The effect is that the mental representation and understanding of the poem are drastically distorted. Moreover, this case applies to Arabic as well, for what is semantically and/or stylistically marked in Arabic repeated elements may lose its markedness in the English translation. The paper at hand addresses these issues providing several examples and suggesting some solutions. Résumé Cet article traite de la répétition dans les textes littéraires, dans une perspective sémantique, générique et traductologique. Il parle de la répétition dans les textes arabes, ainsi que dans la poésie moderne anglaise, et explique les problèmes qui risquent de surgir lorsqu’on traduit en arabe des éléments répétitifs dans les textes littéraires anglais. Le cadre théorique repose sur l’hypothèse qu’une oeuvre littéraire, en général, et la poésie en particulier, doit être envisagée comme une structure significative totale, englobant la sémantique et la pragmatique du texte. En d’autres termes, la répétition est une caractéristique stylistique qui implique une utilisation peu ordinaire de la langue, ce qui modifie considérablement le contenu informatif du texte. En traduisant de l’anglais en arabe des oeuvres littéraires comportant des répétitions, des problèmes significatifs surgissent habituellement, étant donné que ce qui est considéré comme marqué en anglais, du point de vue stylistique ou sémantique, peut ne pas être vu ou considéré comme tel en arabe. Ainsi, un texte traduit peut passer à côté d’un élément d’une signification importante, voulu par l’auteur anglais. En conséquence, la représentation et la compréhension mentales du poème sont considérablement déformées. En outre, ce raisonnement s’applique aussi à l’arabe, car ce qui est marqué dans des éléments répétitifs en arabe, du point de vue stylistique ou sémantique, peut perdre son caractère marqué dans la traduction anglaise. Cet article aborde ces problèmes en donnant plusieurs exemples et en suggérant quelques solutions.
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
50

Duval, Sophie. « « Pouvoir réfléchissant » et « force ascensionnelle » : la dynamique régressive de l’ironie ». Philosophiques 35, no 1 (25 juin 2008) : 71–88. http://dx.doi.org/10.7202/018236ar.

Texte intégral
Résumé :
Résumé Il s’agira ici de faire apparaître la régressivité — possibilité perpétuelle d’adjoindre un degré supplémentaire à l’énoncé — comme le principe même de l’ironie, ce qui conduit à la concevoir non comme une grille sémiotique et axiologique, mais comme une dynamique. La réflexion part de la cellule de base qu’est le signe ironique en tant que structure hiérarchisée à deux degrés, selon la conception traditionnelle. Cette dualité est d’abord analysée du point de vue sémantique, dans le cadre tropologique, puis sur les plans axiologique, actantiel et énonciatif, ce qui aboutit à l’hypothèse de l’ironie comme trope métadiscursif, cumulant l’usage (au premier degré) et la mention (au second degré). Dans ce cadre, l’ironie se conçoit comme une représentation de représentation, comme un processus d’auto-duplication agissant par réflexivité critique et comique, et donc capable de se perpétuer virtuellement à l’infini puisque, s’appliquant à lui-même, il peut toujours ajouter un degré au précédent, sans pour autant l’annuler : le signe à deux niveaux ne constitue que la réalisation minimale de l’ironie, dont le second degré peut lui-même être réfléchi par un troisième, etc. Le « pouvoir réfléchissant » de l’ironie fait ainsi sa « force ascensionnelle » régressive, selon deux expressions empruntées à Proust. Interne au signe, ce dynamisme permet aussi, à l’échelle d’une oeuvre, de greffer différentes sortes d’ironie les unes sur les autres : la puissance créatrice du processus régressif conduit à envisager son rôle dans l’oeuvre d’art, en l’occurrence À la recherche du temps perdu, dont le texte multiplie de façon exemplaire et retorse les strates d’ironie. La Recherche, qui aura préalablement servi de support à toutes les analyses, permettra, par l’intermédiaire de Bergotte — écrivain ironiste dont le génie consiste dans le « pouvoir réfléchissant » et l’énergie créatrice dans la « force ascensionnelle » —, de poser la question de l’actualisation de la régressivité ironique dans l’oeuvre littéraire.
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
Nous offrons des réductions sur tous les plans premium pour les auteurs dont les œuvres sont incluses dans des sélections littéraires thématiques. Contactez-nous pour obtenir un code promo unique!

Vers la bibliographie