Articles de revues sur le sujet « Quoi (le mot français) »
Créez une référence correcte selon les styles APA, MLA, Chicago, Harvard et plusieurs autres
Consultez les 50 meilleurs articles de revues pour votre recherche sur le sujet « Quoi (le mot français) ».
À côté de chaque source dans la liste de références il y a un bouton « Ajouter à la bibliographie ». Cliquez sur ce bouton, et nous générerons automatiquement la référence bibliographique pour la source choisie selon votre style de citation préféré : APA, MLA, Harvard, Vancouver, Chicago, etc.
Vous pouvez aussi télécharger le texte intégral de la publication scolaire au format pdf et consulter son résumé en ligne lorsque ces informations sont inclues dans les métadonnées.
Parcourez les articles de revues sur diverses disciplines et organisez correctement votre bibliographie.
Schaller, Ga¨ëtan. « AMOUR Une étymologie apparemment évidente... » Cahiers du Centre de Linguistique et des Sciences du Langage, no 60 (24 février 2020) : 21–26. http://dx.doi.org/10.26034/la.cdclsl.2020.135.
Texte intégralGoldsmith, John, et Jessie Pinkham. « Sur les phrases du type « Elle a de qui tenir » ». Revue québécoise de linguistique 15, no 2 (27 mai 2009) : 273–77. http://dx.doi.org/10.7202/602570ar.
Texte intégralElalouf, Marie-Laure. « Interpréter des définitions du verbe proposées par des élèves de l’école primaire : façons de dire le générique, le particulier et « difficile à dire » ». Articles 24, no 3 (7 juin 2023) : 93–122. http://dx.doi.org/10.7202/1100379ar.
Texte intégralMahmoudi, Kaltoum. « La formule «former l’esprit critique» : Signes et figures de l’autorité dans les discours institutionnels ». Revista Lusófona de Educação, no 59 (26 mai 2023) : 163–76. http://dx.doi.org/10.24140/issn.1645-7250.rle59.10.
Texte intégralHébert, Manon, et Martin Lépine. « De l’intérêt de la notion de littératie en francophonie : un état des lieux en sciences de l’éducation1 ». Globe 16, no 1 (23 août 2013) : 25–43. http://dx.doi.org/10.7202/1018176ar.
Texte intégralPogačnik, Vladimir. « Éléments pour une analyse de qui en français non normatif ». Linguistica 38, no 2 (1 décembre 1998) : 197–201. http://dx.doi.org/10.4312/linguistica.38.2.197-201.
Texte intégralDotoli, Giovanni. « Le dictionnaire ou la vie des mots ». Verbum 5 (6 février 2014) : 66–85. http://dx.doi.org/10.15388/verb.2014.5.4999.
Texte intégralLedwina, Anna. « La crise des intellectuels et ses avatars dans Les Mandarins de Simone de Beauvoir ». Acta Universitatis Lodziensis. Folia Litteraria Romanica 17, no 1 (12 août 2022) : 219–30. http://dx.doi.org/10.18778/1505-9065.17.1.18.
Texte intégralKasprzak, Artur. « Temoigner de la foi dans la rencontre avec l’homme en crise. La pratique et les propositions de Jean-Guilhem Xerri, chretien engage dans ce monde ». Teologia w Polsce 12, no 2 (17 mars 2020) : 161–78. http://dx.doi.org/10.31743/twp.2018.12.2.10.
Texte intégralStroia, Adina. « Faire rêver le monde avec Leïla Slimani (entretien) ». Francosphères 12, no 2 (22 décembre 2023) : 177–90. http://dx.doi.org/10.3828/franc.2023.13.
Texte intégralBorrows, Lindsay. « DABAADENDIZIWIN : PRACTICES OF HUMILITY IN A MULTI-JURIDICAL LEGAL LANDSCAPE ». Windsor Yearbook of Access to Justice 33, no 1 (29 janvier 2017) : 149. http://dx.doi.org/10.22329/wyaj.v33i1.4815.
Texte intégralLippert, Erica. « Discours prométhéen sur les réseaux sociaux numériques : le cas de François Legault sur Instagram. » Anthropocenica. Revista de Estudos do Antropoceno e Ecocrítica 4 (19 novembre 2023) : 69–85. http://dx.doi.org/10.21814/anthropocenica.4551.
Texte intégralEYCHENNE, JULIEN, et BERNARD LAKS. « La liaison en français contemporain : normes, usages, acquisitions ». Journal of French Language Studies 27, no 1 (31 janvier 2017) : 1–12. http://dx.doi.org/10.1017/s0959269516000430.
Texte intégralHamelin, Louis-Edmond. « Le mot hiver en français ». Cahiers de géographie du Québec 50, no 139 (2006) : 105. http://dx.doi.org/10.7202/012937ar.
Texte intégralDeschênes, Dany. « Rupture ou équilibre : les options de la Realpolitik française face à l'Autriche-Hongrie lors de la Première Guerre mondiale ». Études internationales 30, no 3 (12 avril 2005) : 521–45. http://dx.doi.org/10.7202/704055ar.
Texte intégralSianturi, Lusi Solavide, Balduin Pakpahan et Andi Wete Polili. « ANALYSE ORTOGRAPHIQUE DES MOTSEMPRUNTÉS DU FRANÇAIS EN INDONÉSIEN ». HEXAGONE Jurnal Pendidikan, Linguistik, Budaya dan Sastra Perancis 7, no 1 (9 octobre 2018) : 507. http://dx.doi.org/10.24114/hxg.v7i1.10934.
Texte intégralCeschin, Philippe. « Monsieur, à quoi ça sert les mathématiques ? » Diversité 150, no 1 (2007) : 121–26. http://dx.doi.org/10.3406/diver.2007.2794.
Texte intégralEybalin Casseus, Clara Rachel. « Rôles et usages des réseaux spirituels haïtiens en Guyane ». Diversité 178, no 1 (2014) : 102–7. http://dx.doi.org/10.3406/diver.2014.3959.
Texte intégralJoubert, Ingrid. « Quoi de neuf dans l'ouest Canadien-Français ? » Theatre Research in Canada 7, no 2 (janvier 1986) : 186–201. http://dx.doi.org/10.3138/tric.7.2.186.
Texte intégralKovess-Masféty, Viviane. « Épidémiologie : de quoi les Français souffrent-ils ? » Les Grands Dossiers des Sciences Humaines N° 42, no 3 (1 mars 2016) : 26. http://dx.doi.org/10.3917/gdsh.042.0026.
Texte intégralBabeau, André. « A quoi sert l’épargne annuelle des Français? ? » Revue d'économie financière N°135, no 3 (2019) : 283. http://dx.doi.org/10.3917/ecofi.135.0283.
Texte intégrald’Entremont, Carmen. « De l’oral à l’écrit : le cas des Acadiens de la Nouvelle-Écosse ». Deuxième séance : transcrire, traduire ou récrire ?, no 16-17 (22 décembre 2010) : 87–97. http://dx.doi.org/10.7202/045133ar.
Texte intégralMiramon, Charles de. « L'invention du mot « race » et le courant héréditaire médiéval ». Diversité 168, no 1 (2012) : 44–49. http://dx.doi.org/10.3406/diver.2012.3544.
Texte intégralLemieux, Cyril. « A quoi tient le génie culinaire des Français ! » Alternatives Économiques N°298, no 1 (1 janvier 2011) : 79. http://dx.doi.org/10.3917/ae.298.0079.
Texte intégralOssipov, Hélène. « Un petit mot sur y ». Revue québécoise de linguistique 24, no 1 (1 mai 2009) : 173–79. http://dx.doi.org/10.7202/603107ar.
Texte intégralDeng, Delin. « « Comme c’est un peu langage des jeunes quoi » : analyse du marqueur discursif quoi dans le discours des Chinois résidant en France ». SHS Web of Conferences 46 (2018) : 13001. http://dx.doi.org/10.1051/shsconf/20184613001.
Texte intégralTabouret-Keller, Andrée. « Un témoignage : « Immigrant ! C'est un mot français, ça ? » ». Mots 60, no 1 (1999) : 135–42. http://dx.doi.org/10.3406/mots.1999.2170.
Texte intégralBenzitoun, Christophe. « Description morphosyntaxique du mot quand en français contemporain ». Lingvisticæ Investigationes. International Journal of Linguistics and Language Resources 30, no 2 (31 décembre 2007) : 321–24. http://dx.doi.org/10.1075/li.30.2.10ben.
Texte intégralKleiber, Georges. « Mais à quoi sert donc le mot chose ? [Une situation paradoxale.] ». Langue française 73, no 1 (1987) : 109–28. http://dx.doi.org/10.3406/lfr.1987.6431.
Texte intégralGarcia, Agnes, Jubliana Sitompul et Rabiah Adawi. « LA TRANSFORMATION TROUVÉE DANS LA TRADUCTION DU MODE D’EMPLOI DE L’ORDINATEUR PORTABLE EN FRANÇAIS ET INDONÉSIEN ». HEXAGONE Jurnal Pendidikan, Linguistik, Budaya dan Sastra Perancis 8, no 2 (1 juillet 2020) : 702. http://dx.doi.org/10.24114/hxg.v8i2.18900.
Texte intégralOven, Jacqueline. « Un mot peut en cacher au autre. Cas du mot grammatical de ». Journal for Foreign Languages 7, no 1 (30 décembre 2015) : 143–54. http://dx.doi.org/10.4312/vestnik.7.143-154.
Texte intégralMocquais, Pierre-Yves. « François-Marie Rohel, « Breton » de Saint-Brieux (Saskatchewan), ou le refus d’une « bretonitude » institutionnelle ». Deuxième partie : les migrations et transferts culturels de l’Europe à l’Amérique. Les discours de la marge : autorité et subversion, no 13-14-15 (27 octobre 2009) : 103–14. http://dx.doi.org/10.7202/038424ar.
Texte intégralScannel, Elizabeth, et Michel Grignon. « En quoi les locataires français et américains diffèrent-ils ? » Recherches et Prévisions 37, no 1 (1994) : 41–49. http://dx.doi.org/10.3406/caf.1994.1649.
Texte intégralLÉWY, NICOLAS, FRANÇOIS GROSJEAN, LYSIANE GROSJEAN, ISABELLE RACINE et CAROLE YERSIN. « Un modèle psycholinguistique informatique de la reconnaissance des mots dans la chaîne parlée du français ». Journal of French Language Studies 15, no 1 (mars 2005) : 25–48. http://dx.doi.org/10.1017/s0959269505001900.
Texte intégralDuve, Thierry de. « La nouvelle donne. Remarques sur quelques qualifications du mot “art” ». Figures de l'Art. Revue d'études esthétiques 10, no 1 (2005) : 83–95. http://dx.doi.org/10.3406/fdart.2005.1377.
Texte intégralDemers, Pierre. « Pour un enseignement efficace du français, langue seconde ou étrangère (L2), aux Autochtones du Québec ». La Revue de l’AQEFLS 32, no 1 (5 juillet 2022) : 11–22. http://dx.doi.org/10.7202/1090208ar.
Texte intégralKotowska, Katarzyna. « Français écrit-français parlé-français prononcé : la quęte du mot dans la poésie cubiste de Max Jacob ». Verbum 7, no 2 (novembre 2005) : 457–64. http://dx.doi.org/10.1556/verb.7.2005.2.7.
Texte intégralSanterre, Laurent. « La condition de non-contiguïté accentuelle en français : théorie et pratique ». Revue québécoise de linguistique 19, no 2 (6 mai 2009) : 39–56. http://dx.doi.org/10.7202/602675ar.
Texte intégralGomila, Corinne. « Quand la locution en un mot marque une glose de nomination : quelques effets de matérialité ». SHS Web of Conferences 78 (2020) : 06006. http://dx.doi.org/10.1051/shsconf/20207806006.
Texte intégralMoyal, Georges J. D. « Les structures de la vérité chez Descartes ». Dialogue 26, no 3 (1987) : 465–90. http://dx.doi.org/10.1017/s0012217300047296.
Texte intégralWatbled, Jean-Philippe. « Les processus de sandhi externe en français de Marseille ». Journal of French Language Studies 1, no 1 (mars 1991) : 71–91. http://dx.doi.org/10.1017/s0959269500000818.
Texte intégralMejri, Soumaya. « Terminologie des dictionnaires spécialisés : traduction français-arabe ». Langues & ; Parole 6 (22 décembre 2021) : 71–82. http://dx.doi.org/10.5565/rev/languesparole.87.
Texte intégralHubscher, Ronald, et Rose-Marie Lagrave. « Unité et pluralisme dans le syndicalisme agricole français. Un faux débat ». Annales. Economies, sociétés, civilisations 48, no 01 (février 1993) : 109–34. http://dx.doi.org/10.3406/ahess.1993.279121.
Texte intégralTsimbidy, Myriam. « Le sel des mazarinades ou de la raillerie frondeuse ». Littératures classiques N° 110, no 1 (20 septembre 2023) : 145–55. http://dx.doi.org/10.3917/licla1.110.0145.
Texte intégralPfister, Laurent. « Domaine, propriété, droit de propriété. Notes sur l'évolution du vocabulaire du droit français des biens ». Revue générale de droit 38, no 2 (20 octobre 2014) : 303–38. http://dx.doi.org/10.7202/1027039ar.
Texte intégralManiakis, Héléna. « Construction du savoir langagier en français à la Légion étrangère : la double hybridation linguistique dans l’interlangue des légionnaires russes et polonais ». Voix Plurielles 11, no 2 (3 décembre 2014) : 133–45. http://dx.doi.org/10.26522/vp.v11i2.1108.
Texte intégralViaud, Marie-laure. « Quoi de neuf du côté des établissements expérimentaux ? » Diversité 140, no 1 (2005) : 73–81. http://dx.doi.org/10.3406/diver.2005.2374.
Texte intégralGaigné, Carl, Karine Latouche et Stéphane Turolla. « Compétitivité internationale du secteur agroalimentaire français : c’est quoi le problème ? » Annales des Mines - Réalités industrielles Mai2020, no 2 (2020) : 21. http://dx.doi.org/10.3917/rindu1.202.0021.
Texte intégralDENIS, B. « La domestication : un concept devenu pluriel ». INRAE Productions Animales 17, no 3 (29 juillet 2004) : 161–66. http://dx.doi.org/10.20870/productions-animales.2004.17.3.3586.
Texte intégralAskofaré, Sidi. « « […] plus loin que l’inconscient » ». Essaim 51, no 2 (25 octobre 2023) : 39–46. http://dx.doi.org/10.3917/ess.051.0039.
Texte intégral