Littérature scientifique sur le sujet « Prensa hispana »

Créez une référence correcte selon les styles APA, MLA, Chicago, Harvard et plusieurs autres

Choisissez une source :

Consultez les listes thématiques d’articles de revues, de livres, de thèses, de rapports de conférences et d’autres sources académiques sur le sujet « Prensa hispana ».

À côté de chaque source dans la liste de références il y a un bouton « Ajouter à la bibliographie ». Cliquez sur ce bouton, et nous générerons automatiquement la référence bibliographique pour la source choisie selon votre style de citation préféré : APA, MLA, Harvard, Vancouver, Chicago, etc.

Vous pouvez aussi télécharger le texte intégral de la publication scolaire au format pdf et consulter son résumé en ligne lorsque ces informations sont inclues dans les métadonnées.

Articles de revues sur le sujet "Prensa hispana"

1

Gómez Mompart, Josep Lluís. « Diversidad latina y comunicación panhispana en la prensa en español de Nueva York al inicio del siglo XXI ». Doxa Comunicación. Revista interdisciplinar de estudios de comunicación y ciencias sociales, no 6 (2008) : 15–51. http://dx.doi.org/10.31921/doxacom.n6a1.

Texte intégral
Résumé :
Las transformaciones de la prensa hispana en Nueva York en la década del cambio de siglo apuntan la configuración de una incipiente identidad cultural panhispánica. Esa identidad panhispánica se muestra gracias al contenido informativo y publicitario de diversos periódicos en español de esa ciudad, pero sobre todo mediante los tres diarios El Diario-La Prensa, Hoy y Noticias del Mundo. La metodología empleada ha sido un análisis cuantitativo-cualitativo de sus contenidos informativos y publicitarios, con el objetivo de evaluar el carácter de esa prensa, además de un somero estudio de campo sobre el comportamiento urbano culturalcomunicativo de los hispanos en esa ciudad.
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
2

Sánchez, Álvaro. « La prensa hispana en Florida : medios y público ». Revista Surco Sur 6, no 9 (mars 2016) : 60–63. http://dx.doi.org/10.5038/2157-5231.6.9.17.

Texte intégral
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
3

Hurtado González, Silvia. « El condicional periodístico en los titulares de prensa en habla hispana ». ELUA, no 35 (4 mai 2021) : 163. http://dx.doi.org/10.14198/elua2021.35.8.

Texte intégral
Résumé :
El objetivo de este trabajo es el análisis del condicional periodístico en el ámbito de la titulación en la prensa escrita hispanohablante. Este condicional plantea una serie de cuestiones, de diferente calado, no siempre fáciles de responder. Después de resumirlas, nos detenemos en la explicación del marco teórico siguiendo a Vatrican (2016). Posteriormente, se justifica la metodología adoptada y se explica el proceso seguido para el análisis del corpus, tras lo cual se ofrecen los resultados de la expurgación de los 360 titulares examinados, pertenecientes a artículos informativos de nueve diarios digitales de habla hispana durante los meses de febrero a mayo de 2010. Se registran casos de condicional periodístico en todos los periódicos seleccionados (siquiera en su forma simple), aunque con variaciones geográficas de interés. Una vez presentados los datos cuantitativos, se lleva a cabo una comparación entre distintos titulares con condicional periodístico y se examina su funcionamiento discursivo.
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
4

Flores Cabello, Luz María. « El público adulto mayor y las nuevas tecnologías. Revisión de la cobertura informativa en prensa digital de habla hispana durante el COVID-19 ». Tendencias Sociales. Revista de Sociología, no 8 (19 juillet 2022) : 133–43. http://dx.doi.org/10.5944/ts.2022.34263.

Texte intégral
Résumé :
Análisis de la cobertura informativa del uso de las tecnologías de la información y la comunicación por el adulto mayor, a través de los titulares de las piezas noticiosas en la prensa digital de habla hispana. Se monitorearon noticias publicadas en internet con la ayuda de la herramienta de Alertas de Google. Durante los meses de enero a agosto del año 2020 se revisaron 695 alertas de noticias. La metodología es cuantitativa y cualitativa, de carácter exploratorio y documental, aplicada a 87 piezas informativas de 72 medios de comunicación digital en español. Uno de los resultados es la comprobación de que los medios digitales no difunden contenido noticioso sobre tecnología para el adulto mayor. Solo diez medios de comunicación registraron dos a tres notas informativas; la mitad de ellos corresponden a Argentina y Chile. Por tanto, los contenidos sobre tecnología no son un tema de actualidad para la prensa digital de habla hispana, por lo que se invisibiliza la importancia de la inclusión digital en beneficio de un envejecimiento activo para esta población.
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
5

Orts Sánchez, Maravillas. « El lenguaje incisivo : debate mediático en la prensa de opinión de habla hispana ». FRASEOLEX. Revista Internacional de Fraseología y Lexicología 1 (22 décembre 2022) : 158–98. http://dx.doi.org/10.5565/rev/fraseolex.46.

Texte intégral
Résumé :
El presente trabajo ahonda en el mediático debate del lenguaje inclusivo, así como en su problemática social y lingüística reflejada en los artículos de opinión de habla hispana. En particular, este estudio explora, desde una óptica metalingüística y discursiva, las formas en las que el género periodístico de opinión expresa lingüísticamente la emoción respecto a este fenómeno, tan emergente como oportuno en la actualidad, y lo califica, así, positiva o negativamente. El objetivo de este trabajo es averiguar la actitud e ideologías subyacentes mediante mecanismos modalizadores y otros procesos. En relación con la composición del corpus, este consta de un total de cincuenta y tres artículos en un periodo de cinco años. Así pues, para el análisis se ha tomado, por un lado, este listado de publicaciones periodísticas; por otro, se revisa brevemente el Informe Bosque, documento que aviva las respuestas plasmadas en nuestro corpus. De los resultados, se evidencia que el texto de opinión abunda en elementos valorativos y actitudinales que pretenden invalidar, en la mayoría de los casos, el lenguaje inclusivo. Las conclusiones obtenidas revelan que esta tipología textual está cargada de tintes afectivos, así como de posicionamientos políticos e ideológicos.
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
6

Crespo Sánchez, Francisco Javier. « Reflejos del pensamiento católico sobre el matrimonio en la prensa hispana de la ilustración ». Revista Palobra, "palabra que obra" 14, no 14 (14 avril 2015) : 138–57. http://dx.doi.org/10.32997/2346-2884-vol.14-num.14-2014-54.

Texte intégral
Résumé :
El presente trabajo pretende conocer cual fue el modelo argumentado por la iglesia Católica con respecto al matrimonio hacia finales del siglo XVIII. Para ello, se utilizan algunos periódicos de finales de dicho siglo con el fin de observar las permanencias, cambios y adaptaciones del discurso eclesiástico. Todo ello para comprobar algunas ideas: 1) las posibles aportaciones e influencias el pensamiento ilustrado; 2) el acercamiento al proceso de creación e influencia de la opinión pública en el conjunto de la sociedad; 3) el conocimiento de los elementos utilizados para configurar la imagen del matrimonio: la cuestión referente a la intervención paterna, el elogio del matrimonio, la educación para el mismo y a la función que se le reservaba.
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
7

Ratuschny, Aldana. « La prensa y los españoles separatistas en los albores de la guerra independentista de Cuba ». Revista de Historia de América, no 160 (31 janvier 2021) : 141–79. http://dx.doi.org/10.35424/rha.160.2021.717.

Texte intégral
Résumé :
Este artículo tematiza sobre el papel de la prensa durante la lucha independentista cubana, en relación a la participación de españoles en la contienda a favor de la emancipación de Cuba. La fuente principal de este estudio es el periódico Patria fundado por José Martí, al que consideramos principal exponente de la prensa cubana revolucionaria en tiempos de preparación de la guerra anticolonial. El objetivo específico consiste en analizar el discurso que el medio dirige particularmente a la comunidad hispana, observando los modos de interpelación y argumentos discursivos que desarrolla para convencer a los propios españoles de apoyar la independencia de la Gran Antilla y su separación de España. Al mismo tiempo, se plantea un diálogo imaginario, un debate periodístico e ideológico, entre Patria (prensa revolucionaria) y la prensa peninsular oficial (liberal-conservadora), que, a través de argumentos contrarios, también se disputaba la participación de la comunidad ibérica en la guerra de Cuba. El recorte temporal que se selecciona (1892-1895) se ancla en los años inmediatamente anteriores al estallido de la denominada Guerra Necesaria (1895-1898), etapa vital de adoctrinamiento y organización de la revolución, que a su vez coincide con el período en que Martí dirige el periódico, hasta su muerte en batalla.
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
8

García Fuentes, Raquel. « LAS SUBVERSIVAS HEROÍNAS DE GYP Y SU IMPRONTA FEMINISTA EN LA PRENSA HISPANA DEL OCASO DECIMONÓNICO ». Filanderas, no 3 (11 décembre 2018) : 77–100. http://dx.doi.org/10.26754/ojs_filanderas/fil.201833242.

Texte intégral
Résumé :
Desde la última veintena del siglo xix hasta los albores de la siguiente centuria, numerosas fueron las piezas teatrales que la escritora francesa SibylleGabrielle Marie-Antoinette de Riquetti de Mirabeau (1849-1932), con el nom de plume de Gyp, hizo representar dentro y fuera de la escena francófona. Paradójicamente, tanto esta producción teatral como sus novelas, dotadas de una manifiesta conciencia feminista, quedarían con el devenir de los años sepultadas en el olvido más absoluto. La dramaturgia feminista de Gyp y su percepción en la prensa hispana serán, pues, las principales líneas de investigación sobre las que se encauzará nuestro estudio, cuyas temáticas interpretaremos en clave de género.
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
9

Ciro, Lirian Astrid, et Neus Vila Rubio. « Los términos de la informática y la internet en cuatro paises de habla hispana : esbozo de una estrategia de divulgación ». Revista Folios, no 33 (27 février 2012) : 39. http://dx.doi.org/10.17227/01234870.33folios39.52.

Texte intégral
Résumé :
El presente trabajo se focaliza en el léxico informático y, específicamente, en el relacionado con la Internet. El objetivo es realizar una descripción, desde la pragmática, de este tipo de léxico, centrándonos en la estrategia de divulgación consistente en la presentación, por parte del enunciador, del sentido de los términos. Para ello se partió de fuentes lingüísticas tomadas de la misma Internet, que representan a cada uno de los países seleccionados –Chile, Guatemala, Cuba y España– tanto desde el medio institucional (páginas universitarias) como desde el divulgativo (prensa digital).
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
10

De Lara, Alicia. « Retos de la divulgación de la inteligencia artificial en los cibermedios españoles ». Contratexto, no 038 (30 novembre 2022) : 205–26. http://dx.doi.org/10.26439/contratexto2022.n038.5701.

Texte intégral
Résumé :
El estudio Digital Frontiers 2019, basado en una encuesta a 1500 personas, indica que el 62 % de la población consultada desconoce qué es la inteligencia artificial (IA). En concreto, el 60 % de los encuestados cree que la IA es un robot. Dada la importancia de los medios para la divulgación científica —según una encuesta de la Fundación Española Ciencia y Tecnología (FECYT) del 2020, el 61 % de los españoles consume ciencia a través de la prensa digital y las redes sociales—, nos proponemos analizar hasta qué punto los contenidos de medios españoles sobre cuestiones relacionadas con la IA son rigurosos, comprensibles y explican adecuadamente los conceptos tecnológicos. La metodología se basa en un análisis de veinte noticias publicadas por medios de comunicación digitales en habla hispana que incluyen el término “inteligencia artificial”, además de la consulta a diez profesionales de la prensa acerca de lo que opinan sobre la divulgación de la IA. Los resultados indican que la cobertura mediática en España sobre la IA y los conceptos asociados presenta carencias. Se aprecia una ausencia de lenguaje comprensible para un tipo de público más amplio y variado, una falta de conexión con el día a día de las personas y una escasa profundidad al tratar el tema.
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.

Thèses sur le sujet "Prensa hispana"

1

Vera, Rojas María Teresa. « Mujer moderna hispana. Feminidad y subjetividad moderna en la prensa hispana de Nueva York (1920-1940) ». Doctoral thesis, Universitat de Barcelona, 2016. http://hdl.handle.net/10803/393914.

Texte intégral
Résumé :
Son relativamente pocos los estudios sobre la inmigración hispana en el Nueva York durante el periodo de entreguerras que han abordado la situación de las mujeres hispanas en la colonia hispana en la metrópoli. Sin embargo, son todavía más escasas las investigaciones que han problematizado las disertaciones y representaciones que sobre la feminidad hicieron tanto los medios de comunicación en español como figuras importantes para el asentamiento y constitución de la colonia en la metrópoli —así como para la posterior militancia académica— como los tabaqueros, sindicalistas, líderes comunitarios y escritores puertorriqueños Jesús Colón y Bernardo Vega. Y aunque es indiscutible la labor que estas figuras ejercieron en la defensa de los derechos y la concienciación política, racial y de clase de la colonia, la importancia que ha tenido su legado ha hecho más dificil comprender en qué medida los medios de comunicación de masas y la industria del entretenimiento influyeron en la subjetividad de las mujeres hispanas. A partir de estas consideraciones, y del reconocimiento del papel de la prensa y de la lectura como prácticas de subjetivación y medios de representación, construcción y circulación de los significados atribuidos a la feminidad, esta tesis se pregunta acerca de las formas de subjetivación que intervenían en las experiencias de feminidad de las mujeres hispanas en la metrópoli, todo ello a partir del estudio de tres publicaciones periódicas en español dirigidas a la comunidad hispana de la ciudad de Nueva York durante las décadas de 1920 y 1930: el semanario Gráfico (1927-1931), el diario La Prensa (1913-presente) y la revista cultural Artes y Letras (1933-1939). Tomando como marco de reflexión teórica y metodológica los alcances interdisciplinarios de los estudios culturales, la teoría feminista, los estudios de género y los US Latino/a Studies, esta tesis recorre las tensiones que se producían entre las formas de regulación impuestas por la vida moderna norteamericana y el control y vigilancia con los que los medios de la colonia buscaban normalizar la identidad de las mujeres hispanas. Para ello, se estudiarán crónicas y ensayos, editoriales, avisos publicitarios, reseñas de moda, fotorreportajes de variedades, cartas de las lectoras y consejos de belleza de estas tres publicaciones paradigmáticas para la colonia hispana durante estas décadas con el objetivo de demostrar cómo, a pesar de la vigilancia del comportamiento de las mujeres hispanas en la metrópoli, estas devenían sujetos modernos en los intersticios entre los diferentes discursos que representaban la figura de la mujer moderna norteamericana; las posiciones de lectura que asignaban los discursos acerca de la feminidad; y las tradiciones de género y limitaciones sociales, económicas y raciales de la vida en la colonia. Asimismo, a partir del estudio de diferentes imágenes ―fotografías, tiras cómicas, ilustraciones― reproducidas en los medios estudiados, se sostiene que las mujeres hispanas emergían como sujetos modernos a partir de las nuevas condiciones de visibilidad, las cuales no solo transformaron la percepción del yo y la espectacularización de la feminidad en el espacio público, sino que además modificaron el posicionamiento de las mujeres respecto de las representaciones de la feminidad en ambos contextos culturales.
Framed in the decades of the 1920s and 1930s, this dissertation goes through the tensions between forms of regulation of modern American life and the control exerted by New York Hispanic colonia's press to normalize the identity of Hispanic women, with the aim to explore to which extent these tensions influenced the experiences of femininity of Hispanic women and their formation as modern subjects. An interdisciplinary theoretical and methodological framework, combining approaches from cultural studies, feminist theory, gender studies and US Latino studies, serves to study the essays, editorial pieces, advertisements, fashion reviews, letters to the editor, and beauty advices published in three representative publications: the weekly Grafico (1927-1931), the newspaper La Prensa (1913-present), and the cultural magazine Artes y Letras (1933-1939). Considering that popular culture is a site of struggle and cultural negotiation, this dissertation holds that the cultural practices that defined modern life and identity during these decades had a bearing on the formation of Hispanic women as modern subjects. Thus, despite the surveillance upon their behavior in the metropolis, the dissertation uncovers how these women became modern subjects precisely in the interstices among the different discourses that constructed the modern American woman as an expression of modern American society, the reading positions assigned by discourses about femininity, the Hispanic traditions affecting gender, and the social, economic and racial conditions that restricted their everyday life's experiences in the colonia. Moreover, through the study of different the images —photography, comic strips, illustrations—reproduced in the media under examination, it is argued that Hispanic woman emerged as a modern subject by means of the new conditions of visibility, which not only transformed their self-perception and their appearance in the public space, but also their positioning regarding the representations of femininity in both cultural contexts.
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
2

Mfoula, Nadège. « Miguel de Unamuno et la presse hispano-américaine (1898-1936) ». Thesis, Sorbonne Paris Cité, 2015. http://www.theses.fr/2015USPCA080/document.

Texte intégral
Résumé :
L’objet de cette étude est « Miguel de Unamuno et la presse hispano-américaine (1898-1936) ». A partir de ses innombrables articles de presse parus dans la presse ibéro-américaine au cours du premier tiers du XX e siècle mais aussi de son abondante correspondance privée et publique, nous avons tenté de cerner l’évolution de la pensée politique, sociale et religieuse de cet intellectuel face à l’histoire culturelle de tout un continent et plus particulièrement de pays comme l’Argentine et le Chili. Le but de ce travail est de redéfinir les rapports humains, sociaux et politiques entre Espagnols et Hispano-américains à partir de l’immédiat après désastre de 1898 jusqu’à la guerre civile de 1936. La vision américaniste de Miguel de Unamuno se fonde sur le concept fédérateur de « hispanidad » qui réunit l’ensemble des peuples hispano-américains autour d’une langue commune, l’espagnol. Unamuno entend lutter contre la vision rétrograde et traditionaliste d’une « mère-patrie » espagnole sclérosée face à ses enfants Hispano-américains ; grâce à des échanges intellectuels et culturels intenses il veut imposer à l’opinion publique une vision progressiste et novatrice des nouvelles relations entre Amérique et Espagne : « la hermandad », c’est-à-dire la fraternité, l’égalité de tous autour d’une langue commune et d’une culture, «el dia de la lengua» versus «el dia de la raza» (12 octobre)
The object of this study is "Miguel de Unamuno and the Spanish-American Press (1898-1936)". From countless articles published in the Ibero-American press in the first third of the twentieth century but also its abundant private and public correspondence, we attempted to identify the evolution of political thought, social and religious intellectual face of this cultural history of an entire continent and particularly countries like Argentina and Chile. The purpose of this work is to redefine human relationships, social and political relations between the Spanish and Hispanic Americans from the immediate post disaster of 1898 until the Civil War of 1936. The Americanist vision of Miguel de Unamuno is based on the unifying concept of "Hispanidad" that brings together all the Hispanic peoples around a common language, Spanish. Unamuno intends to fight against the reactionary and traditionalist vision of a "homeland" Spanish sclerotic meet its Hispano-American children; through intense intellectual and cultural exchanges he wants to impose on the public a progressive and innovative vision of a new relationship between America and Spain: the "Hermandad", that is to say, fraternity, equality for all around a common language and culture, "el dia de la lengua" versus "el dia de la raza" (12 October)
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
3

Lhoste, Emilie. « William Randolph Hearst. Un magnat de la presse en politique (1887-1907) ». Thesis, Paris 3, 2012. http://www.theses.fr/2012PA030037.

Texte intégral
Résumé :
Lorsque William Randolph Hearst prit les rênes, en 1887, d’un petit quotidien sans envergure, personne ne fit grand cas de ce jeune nanti admiratif du travail de Joseph Pulitzer. Vingt ans plus tard, W. R. Hearst était à la tête d’un empire médiatique considérable et d’un pouvoir politique incontestable. Dans cet intervalle, les États-Unis, la presse, et William Randolph Hearst connurent des destins liés. Les États-Unis, d’abord, entrèrent de plain-pied dans ce qui allait devenir le siècle américain, avec leur puissance économique industrielle, et un statut de puissance coloniale acquis à la faveur de la guerre hispano-américaine en 1898. La presse, quant à elle, connut des bouleversements majeurs et une vigueur sans cesse alimentée par toujours plus de modernité. Hearst, enfin, construisit un parcours atypique, au point de rencontre entre médias et politique, couronné d’immenses succès comme de cuisantes défaites. Divertissant pour les uns ou effrayant pour les autres, il n’en porta pas moins les espoirs d’une frange encore silencieuse de la population, et fit de sa vie publique une histoire à rebondissements, non sans rapport avec le journalisme "jaune" qu’il érigea en éthique et en arme politique, malgré les critiques. Au-delà de la fascination, de la caricature, ou du jugement sans concession, le parcours médiatico-politique de Hearst mérite un réexamen qui prend en compte les transformations profondes de la société américaine. Sans le concours opportun de ces dernières, sa trajectoire n’aurait pas le même impact en tant que part significative, si ce n’est, sur bien des aspects, emblématique, du destin tumultueux de la nation américaine entre XIXe et XXe siècles
In 1887, when William Randolph Hearst became the editorial head of a small daily in San Francisco, no one bothered to notice this well-off young man who admired Joseph Pulitzer’s work. Twenty years later he reigned over a gigantic media empire and held an unquestionable power in politics. In the meantime the paths followed respectively by the United States, the press and W. R. Hearst crossed many times. The United States fully entered what was to become the American Century as a prominent economic, industrial and colonial power, after the 1898 Spanish-American War. The American press underwent dramatic breakthroughs, and was vigorous as ever thanks to unceasing innovations and growing business-oriented practices. Hearst constructed an original career, at the crossroads of media and politics; he knew great successes, bitter defeats and disappointments. Entertaining to some, frightening to others, he was nonetheless the focus for the aspirations of a silent fringe of the population, and conceived his public life as a true story with twists and turns, similar to the stories accounting for the success of "yellow journalism" that constituted Hearst’s ethics and political weapon of choice, despite many criticisms. Beyond fascination, caricature or hasty judgments, his career deserves a reassessment that takes into account the changes affecting the core of American society. Without the help, intended or not, of those major transformations, Hearst’s adventure might not have left such a strong mark on his country’s history: a significant part of the bustling destiny of the United States at the turn of the XXth century, it is also, in many respects, an emblematic one
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
4

Bengadha, Boufarès Inès. « Le débat français sur l'"impérialisme" américain, 1898-1908 ». Paris 10, 2007. http://www.theses.fr/2007PA100061.

Texte intégral
Résumé :
Le débat qui eut lieu en France, entre 1898 et 1908 sur l’ « impérialisme » américain, trouve son origine dans la guerre hispano-américaine de 1898. La victoire des États-Unis impressionne les commentateurs français. Ceux-ci concluent à la naissance de l’impérialisme américain. Celui-ci a un caractère territorial, économique et mystique. Il vise, principalement, à former un réseau de stations navales et commerciales sur la route qui mène vers le marché chinois. Ils remarquent aussi l’existence d’une autre forme d’expansionnisme influencée par la politique de la « porte ouverte ». Certains ne le trouve pas moins intéressé que l’impérialisme européen. D’autres le trouvent idéaliste. Par ailleurs, la doctrine Monroe est perçue comme un moyen d’expansion territoriale. Un appel est lancé à l’Europe (à la France) afin de combattre la domination américaine. En définitive, malgré l’abondance des critiques, nous n’adhérons pas à la thèse de l’existence d’un « anti-américanisme français » essentialiste
The French debate over American “Imperialism” between 1898 and 1908 began with the Spanish-American war (1898). The American victory impressed French analysts who started referring to the United States as imperialists. Their imperialism proved to be territorial, economic and mystic. It mainly sought to form a network of naval and commercial stations to get access to the vast Chinese market. Analysts also noted that the United States was getting involved in another form of expansionism influenced by its “Open Door” policy. According to some analysts, American imperialism was not less interested than that of the European countries. Whereas for others, it was idealistic. In addition, the Monroe doctrine was perceived as a tool of territorial expansion. It was a cause for concern and some called on Europe (on France) to fight this domination. Ultimately, although French analyses were numerous and critical, we found very few elements likely to corroborate the thesis of an essentialist “French anti-Americanism”
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
5

Pons, André. « Blanco white et la crise du monde hispanique, 1808-1814 ». Paris 3, 1990. http://www.theses.fr/1990PA030075.

Texte intégral
Résumé :
Cette etude d'histoire des idees examine la pensee politique de blanco white et son influence pendant la crise du monde hispanique, grace a ses deux journaux: el semanario patriotico de seville (1809) et el espanol de londres (181041814). La premiere partie montre que le liberalisme de blanco white prend son origine dans sa vie en espagne et definit son jacobinisme d'apres el semanario patriotico. La deuxieme partie caracterise le liberalisme de el espanol comme antidemocratique et constitutionnaliste a l'anglaise pour la peninsule et liberal sur la question coloniale. Blanco white justifie les americains, juge l'independance ineluctable a terme mais prematuree en 1810, lutte contre le separatismeet propose une independance loderee obtenue grace a la mediation anglaise. Il soutient par conviction la politique du foreign office. La troisieme partie montre le role du journal dans la lutte anticolonialiste a cadix, sa recuperation par les propagandistes de l'independant a londres et en amerique, son influence conservatrice au mexique et son importance pour l'historiographie. La conclusion souligne l'action de blanco white dans l'orientation du processus emancipateur et la diffusion du liberalisme en amerique et l'explique par la coincidence entre son idealisme liberal et le moment historique
This study on history of ideas investigates the political thought of blanco white and his influence during the crisis of the hispanic world, through his periodicals: el semanario patriotico, sevilla, 1809, and el espagnol, london, 1810-1814. The first part tries to trace the roots of bw's liberation in his life time in spain, and finds our his jacobinism out of el semanario patriotico. The second part points out on the one hand the antidemocratic character of el espanol which suggests british style constitutionalism for the peninsular institutions, and on the other hand a liberal attitude towards the colonial problem. Bw vindicates the spanish americans behaviour, thinks that the independance is inivetable at term, though premature in 1810, fights againts separatism and recommends a "moderate" independence through british mediation. He sincerely supports the line of the foreign office. The third part shows the role of the periodical in the antiocolonialist struggle in cadiz, how it was taken over by the propagandists of independance in london and in south america, its conservative influence in mexico and its importance as source for the historiography of independence. The conclusion underlines the role of bw in orientating the emancipatory processus and in diffusing liberalism in south america, and accounts for his success by the conjunction of his liberal idealism and the historical period
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
6

Roché, Raphaël. « Culture, autorité, politique : le journal Redactor General de José Cecilio Del Valle (1825-1826) ». Thesis, Tours, 2017. http://www.theses.fr/2017TOUR2014.

Texte intégral
Résumé :
José Cecilio del Valle (1777-1834) fut un intellectuel et un journaliste centraméricain engagé dans la vie politique dès 1804. Rédacteur de l’acte d’indépendance de 1821, Valle devient dès lors un homme politique de premier plan et participe à la fondation de la République fédérale centraméricaine. Dans ce cadre, José del Valle fonde le Redactor General, périodique qui occupe une place importante dans son oeuvre et dans les premières années du journalisme centraméricain (32 numéros en 1825-1826). Or, le Redactor General n’a pas encore fait l’objet d’une étude systématique, et demeure aujourd’hui inaccessible au grand public. Cette thèse a trois objectifs : — transcrire et éditer les 32 numéros du Redactor General ; — Proposer une étude systématique des éléments de ce corpus qui interviennent dans la construction de l’imaginaire national chez Valle ; — Contextualiser la publication de ce corpus par une biographie de l’auteur et par une étude de l’émergence de la presse périodique centraméricaine
José Cecilio del Valle (1777-1834) was a Central American author and journalist, who had been committed to political life since 1804. By writing of the 1821 Declaration of Independence, Valle becomes a leading politician and is one of the founders of the Central American Federal Republic. Within that context, José del Valle founds the Redactor General, a periodical publication that is an important part of his works and of the first years of Central American journalism (32 issues in 1825-1826). Nevertheless, the Redactor General has not been the object of a systematic study so far, and remains inaccessible to the general public to this day. The three aims of this investigative project are to: − Develop and publish a scholarly publication of all of the issues of the Redactor General; − Develop an introductory study to this corpus with a biography of the author and a study of the appearance of the Central American periodical press; − Develop a systematic study of the elements involved in del Valle´s national imaginary construction
José Cecilio del Valle (1777-1834) fue un intelectual y periodista centroamericano activo en la vida política desde 1804. Autor del acta de independencia de 1821, Valle pasa a ser entonces un político de primer orden y participa en la fundacíon de la República federal centroamericana. En este contexto, José del Valle funda el Redactor General, periódico que ocupa un lugar importante en su obra y en los primeros años del periodismo centroamericano (32 números en 1825-1826). Ahora bien, el Redactor General no se ha estudiado de manera sistemática hasta la fecha y queda hoy inaccesible al gran público. El presente proyecto de investigacíon tiene tres objetivos: - transcribir y editar los 32 números del Redactor General; -proponer un estudio sistemático de los elementos de este corpus que intervienen en la construcción del imaginario nacional de Valle; - contextualizar la publicación de este corpus con una biografía del autor y un estudio de la emergencia de la prensa periódica centroamericana
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
7

Binacchi, Benedetta. « La lengua española en los textos periodísticos estadounidenses : léxico internacional, voces regionales y estadounidismos ». Doctoral thesis, 2021. http://hdl.handle.net/11562/1045296.

Texte intégral
Résumé :
La presente Tesi dottorale ha l’obiettivo di studiare il lessico dello spagnolo nel linguaggio giornalistico della stampa ispanica degli Stati Uniti. Lo spagnolo, che fa parte dell’eredità storica degli Stati Uniti, continua ad essere la lingua di minoranza più parlata nel paese, soprattutto grazie al fatto che le ingenti migrazioni di ispanici del XX e XXI secolo l’hanno rinvigorita e rafforzata in maniera continua. Di conseguenza, nel 2019 gli ispanici degli Stati Uniti, che in questo studio denomineremo hispanounidenses, hanno raggiunto i 60,6 milioni di persone, ovvero, essi rappresentano il 18,5 % della popolazione statunitense totale. Di questo passo, si prevede una crescita continua della popolazione ispanica e per il 2060 si crede che gli ispanici diventeranno 111 milioni, dei quali il 75,67 % sarà nato nel territorio statunitense. Non sorprende pertanto l’esistenza di una stampa etnica ispanica nel paese, che, in realtà, affonda le sue radici già nel XIX secolo, con El Misisipí, il primo giornale ispanico degli Stati Uniti, come abbiamo mostrato nella presente Tesi. La comunità hispanounidense che si è formata negli Stati Uniti è in realtà molto eterogenea, i suoi componenti si diversificano per luogo di provenienza, varietà linguistica e classe sociale; inoltre, gli hispanounidenses si caratterizzano per vivere in contatto continuo e inevitabile con l’inglese, che è la lingua dominante della società statunitense. Infatti, non si può parlare di uno spagnolo degli Stati Uniti senza considerare l’influenza che esercita l’inglese su questa lingua: lo spagnolo si mostra permeabile all’inglese, però in maniera controllata, s’impregna di elementi inglesi, ma senza farsi soppiantare. Di conseguenza, lo spagnolo statunitense riflette queste caratteristiche: è costituito dalle sue diverse varietà regionali, dalle varietà patrimoniali presenti da molto tempo nel territorio, dalle nuove varietà emergenti, prodotte per livellazione interdialettale, dai prestiti e calchi della lingua inglese, dagli estadounidimos e dalla pratica bilingue dello spanglish. Alla luce di questo speciale contesto linguistico sono sorte le domande che hanno stimolato la nostra ricerca: quale varietà di spagnolo è impiegata nella stampa ispanica degli Stati Uniti, che deve dirigersi a una comunità ispanofona molto eterogenea frutto delle migrazioni nel territorio di gruppi ispanici differenti? In che misura lo spagnolo della stampa ispanica è influenzato dal lessico internazionale dello spagnolo, dalla lingua inglese, in termini di prestiti linguistici, calchi strutturali, estadounidismos e cambi di codice? È verosimile pensare che il lessico impiegato in un giornale ispanico si faccia specchio delle caratteristiche linguistiche locali e interculturali dei suoi lettori, in particolare, e, più in generale, della comunità ispanofona alla quale si dirige? La stampa etnica è ancora uno strumento utile alla comunità ispanica giunta attraverso la migrazione o l’esilio e che si è trapiantata nel territorio? Infine, la varietà di spagnolo impiegata nella stampa ispanica può fungere da modello normativo per lo spagnolo statunitense? Per rispondere a tali quesiti abbiamo creato un corpus originale, denominato PRENSEEU18, di 273 639 parole, formato da 501 articoli della stampa hispanounidense, selezionati nel periodo novembre-dicembre 2018 e provenienti da quattro quotidiani – El Diario NY, Diario Las Américas (Miami), El Diario de El Paso, La Opinión (Los Angeles) – e da quattro settimanali: El Tiempo Latino (Washington D.C.), La Raza (Chicago), Latino News (Tennessee), El Latino de Hoy (Oregon). Si tratta di periodici disseminati per il territorio statunitense, scelti secondo criteri geo-linguistici. In seguito, abbiamo svolto un’analisi lessicale di tipo qualitativo, attraverso la consultazione di opere lessicografiche e corpora linguistici di controllo e di riferimento dello spagnolo (il Corpus NOW di M. Davies e il CORPES XXI della RAE), nonché un esame quantitativo attraverso software per le analisi linguistiche automatiche (AntConc e Textomate). Nella fase successiva abbiamo categorizzato le unità lessicali e le locuzioni riscontrate secondo un modello di classificazione originale, che abbiamo elaborato e migliorato nel corso del nostro studio; abbiamo, quindi, suddiviso gli elementi studiati in differenti tipologie lessicali. Queste si rifanno alle categorie lessicali tradizionali (americanismi dello spagnolo, anglicismi, neologismi), ma sono state adattate allo speciale contesto linguistico statunitense. Le tipologie lessicali così elaborate sono: americanismos generales, americanismos regionales, anglicismos panhispánicos, anglicismos no registrados en expansión panhispánica, anglicismos panamericanos, estadounidismos léxicos o gráficos, anglicismos ocasionales e nuevas creaciones léxicas o semánticas. I risultati della ricerca dimostrano che la stampa ispanica degli Stati Uniti è dominata in maggior numero dagli anglicismos panhispánicos e in seconda posizione dagli americanismos generales; è notevole anche la presenza di americanismos regionales, che mettono in luce l’influenza che esercita il dialetto dello spagnolo diffuso nel territorio sul lessico della stampa ispanica locale: non è un caso, ad esempio, che ne El Diario NY, il quotidiano che si rivolge agli ispanici di origine messicana e caraibica della metropoli, che sono i gruppi ispanici più numerosi nell’area, si riscontrino messicanismi e regionalismi dello spagnolo dei Caraibi. Allo stesso modo i cubanismi e i venezuelanismi individuati nel Diario Las Américas rispecchiano i dialetti dello spagnolo più parlati nell’area di Miami, e via di questo passo per ogni pubblicazione studiata i risultati riconducono ad osservazioni analoghe. In particolare, possiamo affermare che la stampa in lingua spagnola degli Stati Uniti è certamente influenzata dalla lingua inglese per mezzo di estadounidismos e di prestiti e calchi, adattati o no allo spagnolo, di diffusione internazionale o panamericana, mentre invece presenta solo in piccola quantità cambi di codice e anglicismi occasionali, che sono caratteristici del fenomeno dello spanglish. Possiamo concludere, quindi, che la varietà di spagnolo impiegata nella stampa ispanica statunitense è standard, colta e prestigiosa e che presenta lessico internazionale e locale simultaneamente: si configura, così, come uno spagnolo glocale, una varietà internazionale e locale allo stesso tempo. Per questa ragione, possiamo suggerire che la varietà di spagnolo che si diffonde attraverso la stampa ispanica può costituire anche un modello normativo per lo spagnolo statunitense, da utilizzare nelle istituzioni e nei mezzi di comunicazione e per l’insegnamento nelle scuole. Inoltre, in questo studio abbiamo verificato se nei dizionari di riferimento dello spagnolo la descrizione diatopica delle voci o locuzioni esaminate contemplasse il loro uso nell’ambito statunitense: nei casi in cui la rappresentazione è risultata carente, abbiamo suggerito l’integrazione e l’aggiornamento delle informazioni lessicografiche, proponendo in particolare di inserire la marca diatopica di uso negli Stati Uniti, con la sigla spagnola EE. UU. La nostra ricerca ha permesso di individuare nuovi anglicismi, ancora non registrati nelle opere lessicografiche dello spagnolo: questi sono stati catalogati come anglicismos no registrados en expansión panhispánica oppure, a seconda dei casi, come estadounidismos; questi ultimi sono, infatti, anglicismi di uso caratteristico ed esclusivo negli Stati Uniti. In particolare, lo studio che abbiamo condotto ha portato alla redazione di una lista di nuovi estadounidismos, che suggeriamo d’inserire in eventuali future edizioni di opere quali il Diccionario de americanismos (RAE-ASALE, 2010) e il Diccionario de anglicismos del español estadounidense (Moreno-Fernández, 2018) o in futuri repertori lessicografici dedicati allo spagnolo degli Stati Uniti. Nel corso dell’analisi dei testi del corpus, abbiamo notato che la provenienza dell’autore che firma l’articolo e il tema in esso trattato influenzano il lessico utilizzato: abbiamo così messo in luce che gli anglicismi internazionali tendono a concentrarsi in articoli di tema sportivo, scientifico, tecnologico, automobilistico e di lifestyle, in particolare quelli firmati dall’agenzia EFE, mentre è più probabile che i regionalismi dello spagnolo si impieghino negli articoli di opinione e in quelli che riportano notizie dall’America Latina da parte di corrispondenti ispanoamericani che collaborano con i giornali in questione. Inoltre, per ogni periodico analizzato abbiamo evidenziato gli anglicismos panhispánicos, sottolineando la loro presenza storica nei dizionari dello spagnolo attraverso la consultazione del Nuevo Tesoro Lexicográfico de la Lengua Española, mostrando poi in un’apposita tabella se gli stessi anglicismos panhispánicos studiati fossero stati registrati anche nei dizionari contemporanei dello spagnolo considerati per lo studio, vale a dire il Diccionario de la Lengua Española (RAE-ASALE, act. 2019), il Diccionario de uso del español di María Moliner (2016) e il Diccionario del español actual (Clave, 2012). Infine, nel corso della nostra ricerca è emerso che i giornalisti della stampa ispanica degli Stati Uniti mettono in atto strategie di mediazione tra lo spagnolo e l’inglese: secondo queste tecniche i giornalisti tendono a tradurre nel testo espressioni o denominazioni dall’inglese allo spagnolo; abbiamo classificato questi esempi con il nome di anglicismos mediados directamente. Oppure, i giornalisti possono optare per una mediazione inversa, traducendo le espressioni o denominazioni dallo spagnolo all’inglese (anglicismos mediados inversamente). Allo stesso modo, i redattori talvolta glossano gli estadounidismos culturales, ovvero gli elementi propri della cultura statunitense, dall’inglese allo spagnolo: denominiamo questa tipologia estadounidismos culturales mediados o, qualora le espressioni tradotte dallo spagnolo siano un calco dell’inglese, estadounidismos culturales en calcos. Dall’altro lato, abbiamo evidenziato anche il fatto che talvolta in questi testi vi sia un’assenza di mediazione, attraverso esempi di sigle dell’inglese, siglas estadounidenses sin mediación, che non vengono spiegate o tradotte dai giornalisti, forse a causa della pressante influenza delle denominazioni statunitensi che li circondano. Sono soprattutto queste ultime strategie di mediazione tra lo spagnolo e l’inglese che ci fanno pensare che ancora oggi la presenza della stampa etnica ispanica svolge un ruolo necessario nella società statunitense: attraverso queste mediazioni, il migrante appena arrivato viene guidato tra le denominazioni in inglese e i costumi del nuovo paese, mentre il migrante di seconda generazione (e delle successive) viene indirizzato verso una crescita e un’inclusione sociale. I mezzi ispanici svolgono, quindi, un ruolo fondamentale affinché i migranti ispanofoni si orientino e si integrino nella collettività; infatti, come si è dimostrato con questa Tesi, i periodici in spagnolo costituiscono degli strumenti utili per promuovere l’ascesa sociale e un buon uso della lingua spagnola negli Stati Uniti, con le sue caratteristiche locali e internazionali, e per formare e rendere coesa l’identità hispanounidense.
The aim of this doctoral thesis is the study of the Spanish lexicon in the journalistic language of the U.S. Hispanic Press. The Spanish language, which is part of the historical legacy of the United States, continues to be the most spoken minority language in the country: the U.S. Hispanics, or the Latinos, who in this thesis I am going to call hispanounidenses, reached 60.6 million people in 2019, which means that they represent the 18,5% of the American population. Therefore, the circulation of the Hispanic Ethnic Press in the country is unsurprising and, as I showed in this study, its development is actually rooted in the nineteenth century with the circulation of the first Hispanic newspaper in the United States, El Misisipí. The Hispanounidense community that has been formed in the United States is very heterogeneous, its components can vary by place of origin, linguistic variety and social class; in addition, it should be noted that the U.S. Hispanics are in constant and inevitable contact with the English language, which is the dominant language of the American society. In fact, U.S. Spanish cannot be described without considering the influence of the English language: Spanish is permeable to English, but in a controlled way, it is imbued with English elements but without being supplanted by them. As a result, U.S. Spanish reflects these characteristics: it consists of its different regional varieties, the heritage varieties that have been present in the territory for a long time and the new emerging varieties produced by inter-dialectal levelling; it is also characterised by linguistic loanwords and calques from the English language, by the estadounidismos and by the bilingual practice called Spanglish. In the light of this heterogenous U.S. Hispanic community, I started the study for this doctoral thesis examining the following hypotheses: what variety of Spanish is used in the U.S. Hispanic Press? Although it is known that language in the press tends to use formal terms, is it likely that the vocabulary used in a Hispanic newspaper reflects the local characteristics of its Hispanic community to which they are directed? Therefore, to what extent is the Spanish used international or influenced by Spanish regionalisms, the English language (in terms of linguistic loanwords), estadounidismos (that is, special English loanwords employed exclusively in U.S. Spanish), and code switching (Spanglish)? Is the Ethnic Press still important for the XXI century U.S. Hispanic community? Is the Spanish language variety used in the U.S. Hispanic Press a suitable normative model for the Spanish language in the U.S.? To answer these questions, I created an original corpus of U.S. Hispanic Press texts, called PRENSEEU18, of 273 639 words and which includes 501 articles from four daily newspapers, El Diario NY, Diario Las Américas (Miami), El Diario de El Paso, La Opinión (Los Angeles), and from four weeklies, El Tiempo Latino (Washington D.C.), La Raza (Chicago), Latino News (Tennessee), El Latino de Hoy (Oregon) and written between November and December 2018. Subsequently, I conducted a qualitative and a quantitative lexical analysis through the consultation of lexicographic tools and Spanish reference corpora (the Corpus NOW of M. Davies and the CORPES XXI of RAE) as well as a quantitative examination through automatic language analysis software (Antconc and Textomate). In the subsequent phase I categorised the lexical units and the expressions detected in the corpus according to an original lexical classification model, which I improved during the study; I then subdivided the lexicon in lexical typologies that refer to traditional lexical categories (americanisms, anglicisms, neologisms) but that I adapted to the special U.S. Spanish linguistic context: General Spanish Americanisms, Regional Spanish Americanisms, Pan-Hispanic Anglicisms, Unregistered Pan-Hispanic Anglicisms, Pan-American Anglicisms, Lexical or Graphic Estadounidismos, Occasional Anglicisms and New Lexical or Semantic Creations. The results of the study show that the Hispanic press in the United States is mostly dominated by Pan-Hispanic Anglicisms and in second place by General Spanish Americanisms; the presence of Regional Spanish Americanisms is also remarkable because it highlights the influence of the main Spanish dialect spoken in the area where each Hispanic newspaper circulates: it is no coincidence, for example, that El Diario NY, the newspaper addressed to the Hispanics of Mexican and Caribbean origins, who are the largest Hispanic groups living in the area, is dominated by Regional Spanish Americanisms of Mexico and the Caribbean. Similarly, the Cubanisms and Venezuelanisms identified in the Diario Las Américas reflect the most diffused Spanish dialects spoken in the Miami area; and for each publication studied the results obtained lead to similar observations. In addition, the findings show that the U.S. Hispanic Press is certainly influenced by the English language in terms of linguistic loanwords and calques, adapted or not to the Spanish language, of international or Pan-American diffusion, whereas it is characterised by code-switching with English and by occasional anglicisms, which form part of the phenomenon of Spanglish, only to a lesser extent. Therefore, I can state that the Spanish language variety used in the U.S. Hispanic Press is standard and prestigious, it simultaneously presents international and regional lexicon, configuring itself as a Glocal Spanish, a global and local variety at once. For this reason, the Spanish variety diffused through the U.S. Hispanic Press can also constitute a normative model for the U.S. Spanish to use in institutions, mass media and to teach in schools. In relation to the lexicon analysed, in the thesis I also presented and checked whether the term or expression examined was represented with an accurate diatopic description in the dictionaries considered: in the cases where the representation was found to be deficient, I suggested the integration and updating of its lexicographic information, in particular of the diatopic labels, by proposing to include the Spanish acronym for the United States, EE. UU. to indicate the diffusion of the words or expressions in the U.S. Spanish variety. In addition, in each periodical I highlighted the Pan-Hispanic Anglicisms emphasizing their historical presence in Spanish dictionaries through the consultation of the Nuevo Tesoro Lexicográfico de la Lengua Española: so, I represented the date of their recording in a table, indicating also if they were included in the contemporary dictionaries of Spanish considered for the study, the Diccionario de la lengua española (RAE-ASALE, act. 2019), the Diccionario de uso del español by María Moliner (2016) and the Diccionario del español actual (Clave, 2012). Then I investigated the presence of new and not yet recorded anglicisms: in particular, I produced a list of new estadounidismos discovered which I suggest including in future editions of dictionaries such as the Diccionario de americanismos (RAE-ASALE, 2010), the Diccionario de anglicismos del español estadounidense (Moreno-Fernández, 2018) or in future lexicographic collections dedicated to the Spanish of the United States. Similarly, during the lexical analysis of the texts of the corpus, I discovered that the origin of the author who signs the article and its subject matter influence the lexicon identified: I recognised that international anglicisms tend to be found in sports, scientific, technological, automotive and lifestyle articles, especially if they are signed by the EFE agency, while Spanish regionalisms are more likely to be employed in opinion articles and news articles from Latin America by Hispano- American authors who collaborate with the newspapers analysed. Finally, I detected and categorised some translation strategies between Spanish and English: according to these techniques, journalists tend to translate English expressions or denominations to Spanish; I have classified these examples as Directly Translated Anglicisms. Or, journalists can opt for reverse mediation, they can translate expressions or denominations from Spanish to English, these are the Reversely Translated Anglicisms. In the same way, reporters can explain cultural estadounidismos, which are the elements proper to American culture, from English to Spanish: I call this typology Translated Cultural Estadounidismos or, if the expressions translated from Spanish are linguistic calques from English, Cultural Estadounidismos Translated by Calques. On the other hand, I have also highlighted the presence of untranslated English acronyms that reveal an absence of mediation from English realised by journalists who are heavily influenced by the U.S. society English denominations: I have called them Untranslated American Acronyms. These strategies also prove that even today the Hispanic Ethnic Press is a useful tool to guide Hispanics in the U.S. society. In fact, as I demonstrated in this doctoral thesis, the U.S. Hispanic Press is a valuable medium to promote social rise, the good use of the Spanish language, with its global and local characteristics, and to make the hispanounidense identity cohesive.
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
8

« Finis Hispaniae 1898 - La Guerra Hispano-Norteamericana del 98 a Través de la Caricatura : Tres Perspectivas Satíricas del "Desastre" ». Doctoral diss., 2019. http://hdl.handle.net/2286/R.I.53474.

Texte intégral
Résumé :
abstract: If different societies encode their communication according to their socio-historical context, it makes sense to postulate that satire resides in the no-man's-land that sprawls between what an individual claims to be and the reality revealed by his actions. Thus, satirical caricature, as graphic and scenic art, results in the indictment of collective or individual vices through irony, sarcasm and farce. This study examines the Spanish-American War of 1898, and the "disaster" brought about by the defeat of Spain and the loss of its colonial empire, through the lens of the caricatures published by three satirical magazines—Don Quijote (Madrid), La Campana de Gracia (Barcelona) y El Hijo de El Ahuizote (Mexico)—between January and December, 1898. These magazines provide a many-splendored set of facets depicting a scathing and hard-hitting campaign supporting the war and the demonization, management, and suppression of the other through the use of symbols. While in the peninsular press Spain is represented as a raging bull, a lion, or a virgin maiden, Cuba as an empty container or a black and ignorant peasant and the United States as imperialist pigs and a treacherous thieves, the Mexican magazine views the Spanish as the usurpers, pirates and traitors, the United States as liberator, and the annexed populations as respectable and noble societies to be freed from the Spanish colonial yoke. Whether motivated by internal ideological confrontations or in opposition to external threats, the use of graphic representation as a political weapon considerably enriches the meaning of symbols. Satirical caricature represents a categorical instrument for the definition of national identity. The creation and dissemination of unified stereotypes—images assumed to be identical for all recipients—generates the development of a powerful national imaginary, both abstract and highly accessible to the reader, fomenting the manufacture of "public opinion". It is precisely here where its great semiotic power lies, because caricature achieves its maximum expression when it veers toward the symbolic rather than the discursive, delivering its content in an abstract and unlimited fashion, and spreading its effects through time and all the different socio-cultural contexts it may find along the way.
Dissertation/Thesis
Doctoral Dissertation Spanish 2019
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
9

Brochu-Blain, Charles. « L'étranger et sa terre d'accueil : attitudes des Irlando-Américains de New York devant la guerre hispano-américaine (1898) ». Thèse, 2007. http://hdl.handle.net/1866/7670.

Texte intégral
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
10

Espinosa, Gomez Fabian Alejandro. « Manuel del Socorro Rodriguez : del Reino a la República, la “archivada” felicidad de un ilustrado americano ». Thèse, 2016. http://hdl.handle.net/1866/18698.

Texte intégral
Résumé :
Mémoire présenté à la Faculté des arts et des sciences en vue de l’obtention du grade de M.A. (Maîtrise ès Arts) en Études Hispaniques option Langue et littérature.
Manuel del Socorro Rodriguez (1758-1819) est reconnu comme le père du journalisme colombien et comme partie intégrante de l'environnement des lumières dans Santafé de Bogotá. Cette recherche propose dans un premier temps un aperçu de la vie, de l’œuvre, et de l'héritage de l’auteur, en tant qu’éditeur des journaux Papel Periódico de la Ciudad de Santafé de Bogotá (1791-1797), Redactor Americano (1806-1808), Alternativo del Redactor Americano (1807-1809), Los Crepúsculos de España y de Europa (1809) et La Constitución Feliz (1810). Le document El Reino Feliz (1794) dans lequel Rodríguez a fait un rapport des maux qui affligent la société néo-grenadine sera pris en compte. L'analyse proposée s'attachera principalement à comprendre l’œuvre de Rodríguez comme l'ensemble des efforts personnels d'un citoyen de la République des Lettres, cherchant à atteindre et concrétiser un bonheur insaisissable mais nécessaire, pour sa patrie d'adoption. Cette section couvre aussi les vicissitudes rencontrées par l’auteur lors de l'exercice de ses fonctions en tant que bibliothécaire public, journaliste et loyal sujet du Roi, face au défi de concilier sa condition de catholique avec celle d’homme éclairé, son américanité avec son hispanité, son inclination pour la tradition avec sa passion pour la modernité. Les transcriptions de 12 documents d’archive seront ensuite proposées : il s’agit de l'échange épistolaire entre Rodríguez et les agents de l'ordre monarchique espagnol. Parmi ces transcriptions on trouve 3 déjà présentées dans une recherche précédente et 9 transcriptions inédites. La lecture de ces transcriptions expose les concepts développés dans ce mémoire. Ils mettent en lumière la relation entre les idées du bibliothécaire, exprimées dans la sphère privée (quoique officielle), avec celles exposées dans ses journaux. Enfin, le lecteur sera introduit à la notion de bonheur au XVIIIe siècle et début du XIXe. Sa réalisation était un des objectifs des Lumières et, par conséquent, plusieurs voies ont été proposées pour l’atteindre.
Manuel del Socorro Rodriguez (1758-1819) is recognized as the father of Colombian journalism and as a participant in the Enlightened milieu of Santafé de Bogotá. This research proposes, in a first chapter, an approach to his life, his work and his legacy, tracing his work as editor of the Papel Periódico de Santafé de Bogotá (1791-1797), the Redactor Americano (1806-1808), the Alternativo del Redactor Americano (1807-1809), Los Crepúsculos de España y de Europa (1809) and La Constitución Feliz (1810). This chapter also introduces the document El Reino Feliz (1794), in which Rodriguez produces a report on the evils afflicting the society of New Granada. The proposed analysis seeks to understand the work of Rodriguez as a set of the efforts of a citizen of the Republic of Letters to achieve an elusive happiness in his adopted homeland. This section will also deal with the vicissitudes that this lettered, public librarian, newspaper publisher and enlightened subject, lived through, facing the challenge of reconciling his Catholicism and his enlightened views, his americanity and his hispanity, his deep respect for tradition and his strong passion for modernity. Then, we present a set of 12 transcriptions. These are excerpts from the epistolary exchange generated between Rodríguez and agents of the Spanish monarchic system. Among these transcriptions, the reader is going to find 3 already presented in a previous research and 9 unpublished transcriptions. This exercise allows the reader to see the relationship between Rodriguez’s ideas, expressed within the private sphere (although official), with those formulated in his newspapers. Finally, the reader is introduced to the concept of happiness in the XVIIIth and early XIXth century. Happiness was a main goal of the enlightened world and numerous ideas were produced to achieve this objective.
Manuel del Socorro Rodríguez (1758-1819) es reconocido como padre del periodismo colombiano y como participante del entorno ilustrado de Santafé de Bogotá. Esta investigación propone, en un primer instante, una aproximación a su vida, obra y legado, rastreando su labor como editor del Papel Periódico de la Ciudad de Santafé de Bogotá (1791-1797), del Redactor Americano (1806-1808), del Alternativo del Redactor Americano (1807-1809), de Los Crepúsculos de España y de Europa (1809) y de La Constitución Feliz (1810). También se utilizará el documento El Reino Feliz (1794), en el cual Rodríguez (MdSR) produce un informe de los males que aquejan a la sociedad neogranadina. El análisis propuesto se encamina a comprender la obra de MdSR como el conjunto de esfuerzos propios de un ciudadano de la República de las Letras, tendiente a alcanzar y a concretar una felicidad esquiva pero imprescindible para su patria adoptiva. Se presentarán los esfuerzos de este letrado, bibliotecario público, periodista y vasallo leal, ante el reto de conciliar su condición de católico con la de ilustrado, su americanidad con su hispanidad, su inclinación por lo tradicional con su pasión por la modernidad. Posteriormente se propondrá un conjunto de doce transcripciones de documentos de archivo formado por tres transcripciones elaboradas en una investigación anterior y nueve inéditas. Todas ellas se ocupan del intercambio epistolar establecido entre MdSR y estamentos del orden monárquico español, y que sirven para exponer nociones desarrolladas en este trabajo. Ellas permiten ver la relación entre las ideas del bibliotecario, expresadas dentro del ámbito de lo privado (aunque oficial), con aquellas formuladas en sus publicaciones. Finalmente, se presenta al lector el concepto de felicidad durante el siglo XVIII y comienzos del XIX. Su consecución era una de los fines del mundo ilustrado y en consecuencia diversos caminos fueron propuestos para alcanzarla.
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.

Livres sur le sujet "Prensa hispana"

1

Panorama de la prensa : Temas contemporáneos del mundo hispano. Oxford : Oxford University Press, 1994.

Trouver le texte intégral
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
2

Juan, Kattán-Ibarra, dir. Panorama de la prensa : Temas contemporáneos del mundo hispano. Lincolnwood, Ill., USA : National Textbook Co., 1994.

Trouver le texte intégral
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
3

Jaén, Universidad de, dir. La prensa = : La presse : coloquio hispano- francés Provincia de Jaén de estudios del siglo XIX. Jaén : Universidad de Jaén, 2009.

Trouver le texte intégral
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
4

Vilar, Juan Bautista Vilar-Mar. La prensa en los orígenes de la enseñanza del español en los Estados Unidos (1823-1833). [Murcia] : Universidad de Murcia, 1996.

Trouver le texte intégral
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
5

Simposio "Migraciones y Prensa Periódica" (2016 Universidad de Valencia). La prensa periódica española en América Latina : Voces, prácticas y diálogos para la identidad española en la diáspora. Ciudad de Buenos Aires, Argentina : Leviatán, 2017.

Trouver le texte intégral
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
6

Quiroga, Jorge. Hispanic voices : Is the press listening ? [Cambridge, Mass.] : Joan Shorenstein Center, Press, Politics, Public Policy, Harvard University, John F. Kennedy School of Government, 1995.

Trouver le texte intégral
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
7

Uriarte, Carmen. Las relaciones hispano-turcas durante la Guerra Civil Española, 1936-1939 : El ocaso de República española desde la óptica de la República turca. Madrid : Ministerio de Asuntos Exteriores, Secretaría General Técnica, 1995.

Trouver le texte intégral
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
8

Juan in a hundred : The faces and stories of Latinos on the evening news. Austin : University of Texas Press, 2012.

Trouver le texte intégral
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
9

Ana, Otto Santa. Juan in a hundred : The faces and stories of Latinos on the evening news. Austin : University of Texas Press, 2012.

Trouver le texte intégral
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
10

Meléndez, A. Gabriel. Spanish-language newspapers in New Mexico, 1834-1958. Tucson, Ariz : University of Arizona Press, 2005.

Trouver le texte intégral
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.

Chapitres de livres sur le sujet "Prensa hispana"

1

Forgas Berdet, Esther. « Ideología y lenguaje periodístico : los titulares en la prensa hispana ». Dans Actas del XXVI Congreso Internacional de Lingüística y Filología Románica, sous la direction de Emili Casanova et Cesáreo Calvo, 487–98. Berlin, Boston : DE GRUYTER, 2013. http://dx.doi.org/10.1515/9783110299991.487.

Texte intégral
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
2

Palenque, Marta. « LA EDITORIAL EDUARDO PERIÉ Y DOS REVISTAS INÉDITAS SEVILLANAS PARA LA MUJER : LA TORRE DEL ORO (1872) Y LA MODA HISPANO-AMERICANA (1874) ». Dans La prensa en Andalucía en el siglo XIX., 153–86. Iberoamericana Vervuert, 2022. http://dx.doi.org/10.31819/9783968693293-006.

Texte intégral
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
3

Brown, Heath. « Political Variety and Electoral Efficacy of Immigrant Nonprofit Organizations ». Dans Immigrants and Electoral Politics. Cornell University Press, 2016. http://dx.doi.org/10.7591/cornell/9781501704833.003.0001.

Texte intégral
Résumé :
This introductory chapter sets out the objectives of this book as well as the theoretical approach it undertakes. Against the backdrop of the 2012 U.S. elections, the press and political pundits were right to frame the reelection of Barack Obama as president as a harbinger of the growing power of Hispanic and Asian American voters, but the media often overlook the variety of immigrant nonprofit organizations that have been working hard to energize these voters for decades. The chapter places the focus on these organizations as it lays down the key questions, scope, and methodology for this research. It also introduces two key case studies—Arab Community Center for Economic and Social Services (ACCESS) and New Immigrant Community Empowerment (NICE)—both of which demonstrate some of the diverse ways immigrants receive services, representation, and collectively express a political identity.
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.

Actes de conférences sur le sujet "Prensa hispana"

1

Robinson Beachboard, Martine. « Uniting Idaho : A Small Newspaper Serves Hispanic Populations in Distributed Rural Areas ». Dans InSITE 2007 : Informing Science + IT Education Conference. Informing Science Institute, 2007. http://dx.doi.org/10.28945/3111.

Texte intégral
Résumé :
Print-media needs of Hispanics in non-metropolitan areas of America are often overlooked. One newspaper editor in Idaho found Hispanics to be invisible in her small community and its newspaper, except in crime reports. So she began publishing the bilingual Idaho Unido. This study addresses the publisher’s business model and motivation for publication. It is based on two research streams: theories of the press from Siebert, Peterson, and Schramm in 1956 through McQuail in 2005 and cultural maintenance perspectives. The Idaho Unido story represents a revelatory case, demonstrating the power of a motivated individual to essentially subvert the dominant media paradigm by creating a successful, independent publication specifically intended to serve the information, entertainment and cultural-identity needs of a small, marginalized population living in widely distributed rural areas.
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
2

Page, Álvaro, Nicolás Jara, José Luis Abad et José Navarro. « Validación de los marcadores ArUco para el análisis de movimientos humanos ». Dans 11 Simposio CEA de Bioingeniería. València : Editorial Universitat Politècnica de València, 2019. http://dx.doi.org/10.4995/ceabioing.2019.10029.

Texte intégral
Résumé :
En los últimos años se han publicado numerosos trabajos sobre el empleo de técnicas de bajo coste para el análisis de movimientos humanos, especialmente mediante sensores inerciales [1]. Menos esfuerzos se han realizado en la línea de otras técnicas basadas en video-análisis, donde la mayoría de trabajos se refieren al análisis de movimientos planos con una cámara [2]. Sin embargo, en el campo de la robótica se vienen usando desde hace tiempo sistemas de posicionado mediante marcadores de realidad aumentada (AR). Estos sistemas permiten analizar, en tiempo real y con una única cámara de video, la posición y orientación de objetos con precisión suficiente para su uso en muchas aplicaciones biomecánicas [3]. En particular, la librería ARUCO [4] permite analizar movimientos de varios marcadores de manera rápida y eficiente, lo que permite aplicarlos al análisis de varios segmentos corporales en tiempo real. En este trabajo se analiza la precisión de los marcadores ARUCO en la medida de ángulos y desplazamientos, comparando los movimientos medidos con el sistema con dos técnicas de precisión: encoders de desplazamientos lineales y giros, para las medidas estáticas, y un sistema de videofotogrametría de precisión, para las medidas en movimiento. Los resultados muestran que los marcadores pueden medir desplazamientos con errores estándar del orden de 1 mm en los desplazamientos paralelos al plano de la cámara y del orden de 3 mm en profundidad. Los errores angulares son inferiores a 0.5º en los giros en el plano de la cámara y del orden de 1º en los giros alrededor de ejes paralelos a dicho plano. Estos errores son mucho menores que los asociados a la variabilidad humana, por lo que sería posible utilizar este tipo de marcadores para numerosas aplicaciones biomecánicas. REFERENCIAS [1] Picerno, P. (2017). 25 years of lower limb joint kinematics by using inertial and magnetic sensors: a review of methodological approaches. Gait & Posture, 51, 239-246. [2] Otín, C. et al.(2016). Análisis de habilidades deportivas mediante el uso del software Kinovea. In Simbiosis del aprendizaje con las tecnologías: experiencias innovadoras en el ámbito hispano (pp. 125-134). Prensas Universitarias de Zaragoza. [3] Parrilla, E. et al. (2013). Ankle 3D-kinematics measurement by using a single camera and AR-markers. Footwear Science, 5(sup1), S73-S74. [4] Munoz-Salinas, R. (2012). ArUco: a minimal library for augmented reality applications based on opencv. Universidad de Córdoba.
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.

Rapports d'organisations sur le sujet "Prensa hispana"

1

Hispanic laborer is crushed by gantry roller press while retrieving a dropped hammer. U.S. Department of Health and Human Services, Public Health Service, Centers for Disease Control and Prevention, National Institute for Occupational Safety and Health, août 2014. http://dx.doi.org/10.26616/nioshsface14ky012.

Texte intégral
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
Nous offrons des réductions sur tous les plans premium pour les auteurs dont les œuvres sont incluses dans des sélections littéraires thématiques. Contactez-nous pour obtenir un code promo unique!

Vers la bibliographie