Littérature scientifique sur le sujet « Portugais (langue) – Brésil – Prosodie (linguistique) »
Créez une référence correcte selon les styles APA, MLA, Chicago, Harvard et plusieurs autres
Sommaire
Consultez les listes thématiques d’articles de revues, de livres, de thèses, de rapports de conférences et d’autres sources académiques sur le sujet « Portugais (langue) – Brésil – Prosodie (linguistique) ».
À côté de chaque source dans la liste de références il y a un bouton « Ajouter à la bibliographie ». Cliquez sur ce bouton, et nous générerons automatiquement la référence bibliographique pour la source choisie selon votre style de citation préféré : APA, MLA, Harvard, Vancouver, Chicago, etc.
Vous pouvez aussi télécharger le texte intégral de la publication scolaire au format pdf et consulter son résumé en ligne lorsque ces informations sont inclues dans les métadonnées.
Articles de revues sur le sujet "Portugais (langue) – Brésil – Prosodie (linguistique)"
Orlandi, Eni. « La notion de langue nationale : où la théorie manque et la langue déborde ». Cahiers du Centre de Linguistique et des Sciences du Langage, no 31 (5 octobre 2011) : 25–60. http://dx.doi.org/10.26034/la.cdclsl.2011.841.
Texte intégralMaldonado, Gabriel Orlando Quiñones, et Clara Coleta Oropeza Martínez. « Sociolinguistique musicale brésilienne ». Revista Científica Multidisciplinar Núcleo do Conhecimento, 5 mars 2020, 93–130. http://dx.doi.org/10.32749/nucleodoconhecimento.com.br/education-fr/sociolinguistique-musicale.
Texte intégralDominguez, Virginia. « US anthropologie ». Anthropen, 2020. http://dx.doi.org/10.17184/eac.anthropen.132.
Texte intégralThèses sur le sujet "Portugais (langue) – Brésil – Prosodie (linguistique)"
Fernandes, Cruz Regina. « Analyse acoustique et phonologique du portugais parlé par les communautés noires de l'Amazonie (Brésil) ». Aix-Marseille 1, 2000. http://www.theses.fr/2000AIX10112.
Texte intégralCintra, Rosa Virgínia Vieira. « Interactions prosodiques dans l'apprentissage du français langue étrangère par des apprenants brésiliens ». Paris 7, 2009. http://www.theses.fr/2009PA070072.
Texte intégralThe principle aim of this study is to examine some aspects of the prosody of French as a foreign language spoken by students of TLE' who are native Brazilian-Portuguese speakers living in the region of Fortaleza (North-West of Brazil). Moreover, it is claimed that prosody alone, can allow the recognition of non-native French speakers, in other words, is highlighted what I. Fonagy called 'the intonation accent'. This experimental study starts by highlighting the perceptual aspect of this phenomenon: Brazilian'students divided into three groups according to their recognized level of French, are evaluated by a jury of French-speaking and Portuguese-speaking listeners (ail professors of French) in auditory tests based on manipulation allowing eliminating segmental information. Native French, native Brazilian and 'French-Brazilian' utterances (interlingua) were analyzed at the acoustic level, which helped making obvious the prosodic cues allowing the recognition of the 'non- native'. The results allow to confirm the influence of the intonation of the mother tongue (Brazilian) on French sentences uttered by Brazilian students. The comparison was held referring to the analysis of utterances of the same type (same modality and comparable syntactic structures in the two languages) pronounced by both native French and Brazilian speakers, as well as to the prosodic model of the French language given by Philippe Martin ('slope contrast'), model extended to the other Romance languages including Brazilian Portuguese. The prosodic re-synthesis confirmed the results of the acoustic analysis. On the teaching level, this study would help in proposing a new method to improve the realization of prosody by visualization of the intonation curves
Mendes, Santos Saulo. « How to deal with Discourse Markers : a prosodic, corpus-based, computational and experimental proposal ». Electronic Thesis or Diss., université Paris-Saclay, 2024. http://www.theses.fr/2024UPASG013.
Texte intégralThe primary focus of this research is to examine Discourse Markers (DMs) in spontaneous spoken interactions. DMs are lexemes or small expressions that underwent pragmaticalization. They do not participate in constructing the meaning, being directed at managing spoken interactions. Proposed DM functions vary greatly depending on goals and analytical methods, with most studies taking the lexicon as a departing point. However, the same DM function can be accomplished through various lexemes. This research takes a different approach. The formal criterion is the prosodic form, which is deemed more stable and revealing regarding the functionalities of DMs. Thus, the objective is to comprehend the factors contributing to expressing DMs' functions and understand how their prosodic form can predict their respective functions. The theoretical framework utilized for this investigation is the Language into Act Theory (L-AcT - Cavalcante, 2020; Cresti, 2000; Moneglia & Raso, 2014). The L-AcT views DMs as a special type of Information Unit (IU), which are conveyed by prosodic units and have distributional constraints. Based on previous studies (Cresti, 2000; Raso, 2014; Raso & Vieira, 2016; Raso & Ferrari, 2020), a reviewed DM framework is proposed: the Allocutive (social cohesion); the Conative (pointing to an illocutionary solution); the Expressive (enacting non-illocutionary surprise); the Highlighter (highlighting); and the Incipit (opening a TU or a turn). Statistical and experimental evidence supporting the proposal is presented. An IU sample containing DM candidates was extracted from the C-ORAL-BRASIL I corpus (Raso & Mello, 2012). The data were categorized into the five proposed classes. 30 prosodic-acoustic descriptors were estimated, including intonational shape, syllable lengthening, and relative intensity. Different classification models were trained and evaluated on a cross-validation set. The best classification model achieved an accuracy score of 78% for these five categories. The more relevant features for distinguishing each class from others are described. The results show that despite the large variability of contexts, speakers, and speaking styles, achieving a reasonable classification through the prosodic form is possible. Additionally, an experiment evaluated participants' ability to recognize DM classes occurring in the initial position based on prosodic cues. 25 utterances containing three different DM functions (ALL, CNT, and INP) and seven different lexemes were selected. A trained speaker reproduced instances in a sound-processed room, and the original DMs were manipulated to match the prototypical forms of all functional targets. The stimuli were presented to 120 participants, whose task was to identify the function. Results show that all controlled factors were relevant: the original context, the prosodic form, and the lexicon. However, the prosodic form is less variable and less submitted to the sentence's interpretation to cue functionality
O foco principal desta pesquisa é examinar Marcadores de Discurso (MDs) em interações de fala espontânea. DMs são lexemas ou expressões que passaram por pragmaticalização. Eles não participam da construção do significado, sendo direcionados ao gerenciamento das interações faladas. As funções propostas variam muito dependendo dos objetivos e do método analítico, e a maioria dos estudos toma o léxico como ponto de partida. Contudo, uma mesma função pode ser realizada através de vários lexemas. Esta pesquisa adota uma abordagem diferente. O critério formal é a forma prosódica, considerada mais estável e reveladora no que diz respeito às funcionalidades dos DMs. O objetivo é compreender os fatores que contribuem para a veiculação dos DMs e como a forma prosódica pode ser utilizada para prever as respectivas funções. O referencial teórico utilizado é a Language into Act (L-AcT – Cavalcante, 2020; Cresti, 2000; Moneglia & Raso, 2014). A L-AcT vê os DMs como um tipo especial de Unidade Informacional (UI), que é veiculada por unidades prosódicas e possui restrições distribucionais. Com base em estudos anteriores (Cresti, 2000; Raso, 2014; Raso & Vieira, 2016; Raso & Ferrari, 2020), propõe-se um quadro de MDs revisto: o Alocutivo (coesão social); o Conativo (apontando para uma solução ilocucionária); o Expressivo (representando surpresa não ilocucionária); o Marcador (destaque); e o Incipitário (abrir uma TU ou um turno). São apresentadas evidências estatísticas e experimentais que apoiam a proposta. Uma amostra de UIs contendo candidatos a DM foi extraída do C-ORAL-BRASIL I (Raso & Mello, 2012). Os dados foram categorizados nas cinco classes propostas. Foram estimados 30 descritores prosódico-acústicos, incluindo forma entoacional, alongamento silábico e intensidade relativa. Diferentes modelos de classificação foram treinados e avaliados em validação cruzada. O melhor modelo de classificação obteve uma acurácia de 78%. Os resultados mostram que, apesar da grande variabilidade de contextos, falantes e estilos de elocução, é possível conseguir uma classificação razoável por meio da forma prosódica. Além disso, foi realizado um experimento para avaliar a capacidade dos participantes de reconhecer classes de DM que ocorrem na posição inicial com base apenas em pistas prosódicas. Foram selecionados 25 enunciados contendo três funções diferentes (ALL, CNT e INP) e sete lexemas diferentes. As instâncias foram registradas em um ambiente controlado e os originais foram manipulados para corresponder às formas prototípicas de outros DMs alvo. Os estímulos foram apresentados a 120 participantes. Os resultados mostram que todos os fatores controlados desempenham um papel relevante: o contexto original, a forma prosódica e o léxico. No entanto, apenas a forma prosódica é menos variável
Silva, Odete Pereira da. « Analyse sociolinguistique de l'indétermination du sujet dans le portugais parlé au Brésil, à partir des données du NURC/SP ». Paris 7, 1995. http://www.theses.fr/1995PA070010.
Texte intégralCastro, Ana. « On possessives in Portuguese ». Paris 8, 2006. http://www.theses.fr/2006PA082804.
Texte intégralThis dissertation addresses some aspects of the grammar of possessives in Portuguese, both simple forms and de-phrases. It is shown that simple possessives have two homophonous series in Portuguese: prenominal possessives occur in definite contexts (like French and English and unlike Catalan and Italian ones); postnominal possessives occur in non-definite contexts. It is assumed that the former are generated in D, the position in which definiteness is interpreted. This proposal captures the contrasts between the two positions with respect to modification by weak and strong adverbs, coordination and strategies of focus. It is also claimed that the variation observed in Portuguese in the constructions with prenominal possessives - presence of the definite article in European Portuguese (EP) versus its absence in Brazilian Portuguese (BP) - is due, not to differences in the grammar of possessives, but to differences in the determiner system. Since Portuguese displays the same variation in nominal constructions with proper names and generics, it is claimed that they all involve an expletive, i. E. A semantically vacuous definite article, which is phonetically overt in EP and phonetically null in BP. In the 3rd person, Portuguese has two possessive forms: seu and dele. Seu, unlike dele, is an ambiguous form because it is not fully specified for phi-features (gender and number). Data from both spoken and written corpora show that dele is not replacing seu. In EP and BP, the two forms are not equivalent: dele only takes referential antecedents whereas seu may also be bound by non-referential expressions (generics and quantified)
Reis, César Augusto da Conceição. « L'intéraction entre l'accent, l'intonation et le rythme en portugais brésilien : étude acoustique de la prosodieAix-en-Provence : [s.n.] ». Aix-Marseille 1, 1995. http://www.theses.fr/1995AIX10049.
Texte intégralStrehler, René. « Étude d'unités phraséologiques en portugais du Brésil : aspects théoriques et application à la traduction : thèse ». Nice, 2002. http://www.theses.fr/2002NICE2007.
Texte intégralSouza, Iracema Luiza de. « La Langue parlée à Salvador. La diversité linguistique et la construction du sens au sein de la réalité afro-bahianaise ». Paris 8, 1996. http://www.theses.fr/1996PA081910.
Texte intégralBarbosa, Lúcia Maria de Assunçao. « Opacité et transparence lexico-culturelle dans l'apprentissage du portugais langue étrangère au Brésil : les paroles de chansons, instruments de médiation linguistique et culturelle ». Paris 8, 2005. http://www.theses.fr/2005PA082543.
Texte intégralBrenner, Teresinha de Moraes. « Une approche multilineaire de la variation dialectale des consonnes occlusives et liquides chez les pecheurs de florianopolis ». Paris 3, 1996. http://www.theses.fr/1996PA030126.
Texte intégralOur purpose in this approach is to understand better the "competence performance" of the fishermen who are living in the florianopolis beaches, sc brazil. The analysis is restricted to the stops and liquid consonants and it is supported by the relations between phonetics and phonology. The theoretical basis is founded on the multilinear phonology (encreve, 1988, and others), on the geometry of the phonological features (clements) and on the most recent phonetic approaches. We obtained a "corpus" recorded on the beaches of the florianopolis region. We analyzed phonetically the data, using the computers pc and macintosh. We have as purpose to corroborate that aperture related to other variables affects the variational phenomena. So, it touches most hardly the liquid consonants and its sub-class, the lateral. The variation is explained by the floating of the elements, it means, by the possibility attributed to the speaker of choice in the lexicon of a specific dialect. So attributed to the speaker of choice in the lexicon of a specific dialect. So, associated, in the explicative level, to the universal principles of the language
Chapitres de livres sur le sujet "Portugais (langue) – Brésil – Prosodie (linguistique)"
MENEZES, Cláudio. « Accéder à et comprendre des contenus en portugais par des étrangers ». Dans Formation linguistique des apprenants allophones et pédagogies innovantes, 221–28. Editions des archives contemporaines, 2021. http://dx.doi.org/10.17184/eac.4176.
Texte intégral