Littérature scientifique sur le sujet « Pluriglossia »
Créez une référence correcte selon les styles APA, MLA, Chicago, Harvard et plusieurs autres
Sommaire
Consultez les listes thématiques d’articles de revues, de livres, de thèses, de rapports de conférences et d’autres sources académiques sur le sujet « Pluriglossia ».
À côté de chaque source dans la liste de références il y a un bouton « Ajouter à la bibliographie ». Cliquez sur ce bouton, et nous générerons automatiquement la référence bibliographique pour la source choisie selon votre style de citation préféré : APA, MLA, Harvard, Vancouver, Chicago, etc.
Vous pouvez aussi télécharger le texte intégral de la publication scolaire au format pdf et consulter son résumé en ligne lorsque ces informations sont inclues dans les métadonnées.
Articles de revues sur le sujet "Pluriglossia"
Siblot, Paul. « Mises en texte de la pluriglossie dans la littérature coloniale ». Cahiers de praxématique, no 5 (1 janvier 1985) : 103–36. http://dx.doi.org/10.4000/praxematique.3532.
Texte intégralArcía Marcos, Francisco G. « La estructura sociolingüística de la UE : ¿es posible una pluriglosia transnacional ? » RIEM. Revista internacional de estudios migratorios 2, no 1 (5 avril 2017). http://dx.doi.org/10.25115/riem.v2i1.380.
Texte intégralThèses sur le sujet "Pluriglossia"
Incorvaia, Nicolas. « L'enseignement-apprentissage de l'arabe standard moderne aux-par les apprenants français ». Electronic Thesis or Diss., Toulouse 2, 2020. http://www.theses.fr/2020TOU20036.
Texte intégralThe relationships between the inhabitants of France and the speakers of the Arab language-culture are very old, as they date back at least to the Crusades and the first Latin translations of the Koran. After reminding the main historical steps of the teaching of Arabic in France (officially organised in France since the 16th century), we will look into the current situation of this language in France, where it is considered the second most spoken language. However, this language presents a remarkable pluriglossia situation with five varieties living alongside: Classical Arabic, Modern Standard Arabic (or MSA), Middle Arabic, the Arabic dialects and the “francarabe”. These historical and sociolinguistic elements, completed by a comparative study between MSA and Standard French, allow us to approach our problematic that falls into the didactics of languages-cultures : What are the main issues that can be encountered by a adult French learner who starts studying MSA? The analysis of a corpus of errors allows us to answer this question and to proffer some didactic proposals to facilitate the learning of communication in MSA. In order to deepen our thinking on this matter, we also sought to know the motivations that led the respondents to learn MSA, as well as the uses they made of their skills in Arabic. Our problematic is also set in the social context of contemporary France, where intercultural communication is of paramount importance
El, Khoury Sylvana. « Parole, corps et pouvoir dans les romans de ‘Alawiyya Ṣubḥ ». Thesis, Sorbonne Paris Cité, 2017. http://www.theses.fr/2017USPCA093.
Texte intégralThe work of the Lebanese novelist 'Alawiyya Ṣubḥ (Beirut, 1955) is traversed by an intrinsic relationship between the unimpeded body and its exercise of speech, likewise between the repressed body and its enslavement in silence, all being linked to a fear of what feminine would be in its corporal and linguistic manifestations. Faced with the repressive norms, the language of the characters being a place where power and knowledge articulate on the one hand and their body, as the place of the exercise of male domination on the other hand, become places of counter power. In other hands, they become places of upcoming "subjectivities", as Michel Foucault would say. In the three novels of Ṣubḥ: Maryam al-ḥakāyā (2002), Dunyā (2006) and Ismuhu l-ġarām (2009), arises the question of the representation of women and the possibility for them to be voiced and heard. In the patriarchal system depicted in these novels, silence is the norm against which the voice of certain women and men rises. Therefore, when their word intervene, lying at the confines of the admissible, the suitable and the sustainable, it has immediately the value of transgression. Once this word has come, the woman, main subject of this word, recovers her voice and the image of her body. The body is the first place where the patriarchal appropriation of feminine discourse manifests itself, and the reappropriation of this discourse by woman becomes the first and principal sign of a possible emancipation. A « feminin » speech is then celebrated, a speech that is not exclusively that of women, yet a speech that does not pretend to the universal, and which allows the emergence of a minority discourse that escapes the logocentric and theocentric visions of the world
Lefrançois, Nicolas. « Gestion du plurilinguisme au Grand-Duché de Luxembourg : projet de modélisation des politiques linguistiques nationales dans le cadre de l'insertion et de l'intégration des populations étrangères ». Thesis, Montpellier 3, 2020. http://www.theses.fr/2020MON30001.
Texte intégralThe Luxembourgish sociolinguistic context, structured around a pluriglossy inscribed diachronically in a secular history, calls for specific language arrangements for the purpose of addressing a particular demographic situation in which nearly 50% of residents are foreign nationals. Varieties imported by foreigners are combined with this historical national trilingualism and widely disseminated within the economic sphere.The first part of this thesis therefore lists the conditions for the existence of a “language policy” according to a historical and geographical context that justifies the presence of linguistic varieties in a given territory. It is intended to base a definition of these varieties on three perspectives: a morphological perspective, a symbolic perspective, and a sociological perspective. Language, seen as a component of a linguistic ecology – according to Einar Haugen –, involves complex political and social arrangements that govern its management according to its propagation environment. The descriptive analysis then focuses on the study of these organisational systems of planning or development, which are translated into national language policies.The second part focuses on current language policies in Luxembourg, which are strained between the dual objective of promoting the national variety, Luxembourgish, and of attracting, by economic necessity, a massive workforce divided into two major groups: French speakers and English speakers. The analysis is based on a double corpus consisting, on the one hand, of a collection of interviews conducted with actors involved in the implementation of these local language policies, and on the other hand, a collection of questionnaires distributed to a sample of foreigners residing and working in the country. Their study reveals a complex sociolinguistic situation which disrupts the hierarchical ranking of the three national languages - French, German and Luxembourgish. The successive linguistic arrangements attempt to reconcile these antagonisms by implying the hypothesis of a progressive orientation of plurilingualism towards a legal predominance of the national language, possibly leading, in the long term, to an official affirmation of a Luxembourg speaking monolinguism
Dahou, Chahrazed. « Identités linguistiques et représentations des langues en usage en Algérie (Enquête auprès de jeunes algériens en France et en Algérie) ». Thesis, Montpellier 3, 2017. http://www.theses.fr/2017MON30021.
Texte intégralThis research operates a change in the mode of construction of research object in the sciences of Linguistics. It tries to understand, through an anthropological and sociolinguistic survey by interviews, the subjective relationship of young Algerian speakers with regard to their languages (Algerian, Arabic, Tamazight, French). Although attitudes towards these languages have been imposed on the analysis in order to clarify the particularly complex status of the languages used in Algeria, this research attempts more particularly to understand a relationship often taken for granted: the subjective relationship to their so-called language of "religion", "the Arabic language" (without further specification). Many questions have prompted the sociolinguistic and anthropological inquiry from which the questioning centered on the myth of the sacred in the Arabic language begins.Intrinsically linked to the Koran, this body of an imaginary Umma to which all Algerian Arabic and Berber speaker imagine belonging to or not, the Arabic language creates ambivalent positions among its speakers. What are the subjectives positions of Algerian students motivated by success, driven by their dreams, with regard to the Arabic language of religion? Does the multi-diglossic dimension that inspires the fluctuating positions ("language / dialect") designations lead to specificities among Algerian-speaking and / or Berber-speaking speakers? If so, what attitudes and representations contain this god-glossic ideology? Do the speakers assume the "sacred" designation associated with the Arabic language? Is the linguistic imagination (the language of Adam, of Paradise, pure, our language, the language of intercomprehension) likely to influence the linguistic behavior of Arabic speakers? Indeed, who better than an Arabic speaker to explain the cleavage between a kind of exaggerated respect for the form of what is designated "language" on one side, at the same time, its stigmatization on the other. Could it be the order of the fetishism of language? Answering these questions reveals how each of the young Algerian speakers interviewed expresses their subjective relationship to their language of religion and schooling: sublime for one, horrible for the Other, the sacred language has "More than one trick up its sleeve "
Chapitres de livres sur le sujet "Pluriglossia"
MONTIBELLER, Clara. « Fermina Márquez (1910) de Valery Larbaud ou le récit d’une adolescence plurilingue ». Dans L'enfant plurilingue en littérature, 145–58. Editions des archives contemporaines, 2024. http://dx.doi.org/10.17184/eac.7816.
Texte intégral