Littérature scientifique sur le sujet « Nouvelles néerlandaises »

Créez une référence correcte selon les styles APA, MLA, Chicago, Harvard et plusieurs autres

Choisissez une source :

Consultez les listes thématiques d’articles de revues, de livres, de thèses, de rapports de conférences et d’autres sources académiques sur le sujet « Nouvelles néerlandaises ».

À côté de chaque source dans la liste de références il y a un bouton « Ajouter à la bibliographie ». Cliquez sur ce bouton, et nous générerons automatiquement la référence bibliographique pour la source choisie selon votre style de citation préféré : APA, MLA, Harvard, Vancouver, Chicago, etc.

Vous pouvez aussi télécharger le texte intégral de la publication scolaire au format pdf et consulter son résumé en ligne lorsque ces informations sont inclues dans les métadonnées.

Articles de revues sur le sujet "Nouvelles néerlandaises"

1

Boeken, Michiel. « New avifaunal records and checklist for the island of Saba, Caribbean Netherlands ». Journal of Caribbean Ornithology 31 (6 février 2019) : 57–64. http://dx.doi.org/10.55431/jco.2018.31.57-64.

Texte intégral
Résumé :
Abstract: The avifauna of the Dutch Caribbean island of Saba has been little studied, as the last comprehensive publication dates from 1983. Here I document 31 new species records up to 2016, including some introduced species, and I discuss new and notable avifaunal developments for the island. Keywords: avifauna, birds, Caribbean Netherlands, checklist, Dutch Caribbean, Saba Resumen: Listado de aves y nuevos registros para la avifauna de la isla de Saba, Caribe holandés—La avifauna de la isla de Saba, en el Caribe holandés, ha sido poco estudiada; ya que la última publicación exhaustiva data de 1983. Aquí documento 31 nuevos registros de especies hasta 2016, incluidas algunas introducidas y discuto nuevos y notables registros para la avifauna de la isla. Palabras clave: aves, avifauna, Caribe holandés, listado, Países Bajos del Caribe, Saba Résumé: Nouvelles mentions pour l’avifaune et liste des espèces de l’île de Saba, Antilles néerlandaises—L’avifaune de l’île néerlandaise de Saba, dans les Caraïbes, a été peu étudiée, la dernière publication complète datant de 1983. Le présent article documente 31 nouvelles mentions d’espèces observées jusqu’en 2016, y compris des espèces introduites. L’évolution récente de l’avifaune de l’île est discutée. Mots clés: Antilles néerlandaises, avifaune, liste d’espèces, oiseaux, Saba
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
2

Wouters, Cas, et Christian Sibold. « Sexualité des adolescents et concurrence des classes sociales ». Sociologie et sociétés 46, no 1 (28 avril 2014) : 167–202. http://dx.doi.org/10.7202/1024683ar.

Texte intégral
Résumé :
Cette étude a pour but de comparer l’évolution du processus sociologique des bonnes sociétés néerlandaises et américaines depuis les années 1880, alors que les usages pour faire la cour étaient encore sous le contrôle strict des parents. Elle décrit de quelle manière le système de rendez-vous aux États-Unis, celui du verkering aux Pays-Bas (un « engagement » informel analogue à celui de « sortir ensemble »), ainsi que la propagation de nouvelles directives parentales pour « rester dans le coup », permirent aux jeunes de s’émanciper de la domination de leurs parents. Lorsqu’entre 1945 et 1965, le concept de « sortir ensemble » prit de l’importance aux États-Unis, les trajectoires de ces deux pays convergèrent. Il fut cependant à noter qu’après la révolution sexuelle, le traditionnel tabou du sexe avant le mariage redevint prédominant aux États-Unis alors qu’il diminua drastiquement aux Pays-Bas lorsque les parents néerlandais autorisèrent de plus en plus leurs adolescents à avoir des relations sexuelles, même sous leur toit. En s’appuyant sur les recherches en sexologie, mais aussi sur l’étude de livres de moeurs, l’auteur décrit les deux trajectoires de la réglementation du sexe avant le mariage. Il explique comment elles furent intimement liées aux différences nationales en matière de réglementation de la compétition sociale, de l’équilibre de pouvoir entre les classes, du sexe et des générations, et enfin du niveau d’intégration sociale de ces nations.
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
3

Germain, Annick. « La sociologie urbaine à l’épreuve de l’immigration et de l’ethnicité : de Chicago à Montréal en passant par Amsterdam ». Sociologie et sociétés 45, no 2 (21 février 2014) : 87–109. http://dx.doi.org/10.7202/1023174ar.

Texte intégral
Résumé :
L’immigration et la ville sont depuis longtemps indissociables, dans la réalité des flux migratoires comme dans celle de la pensée sociologique. Mais aujourd’hui, les transformations des premiers imposent de nouveaux agendas de recherche à la seconde. On se propose donc de faire une lecture synthétique de ces changements en quatre temps, en commençant par rappeler le débat sur les villes paradigmatiques en Études urbaines et la place centrale qu’y occupe l’immigration. Ensuite, on examinera les nouvelles thématiques que mobilisent les chercheurs en sociologie urbaine en fonction des nouveaux paysages urbains de l’immigration. Ces paysages fortement contrastés selon qu’il s’agit de villes américaines, françaises ou néerlandaises, conditionnent en partie les agendas de recherche. Pour dresser celui de nos métropoles, que nous esquisserons en cinq propositions à partir des recherches sur Montréal, nous situerons les particularités des métropoles canadiennes. La fluidité des territoires de l’immigration invite en effet un recentrage de la sociologie urbaine sur les interactions réciproques à l’échelle de la vie quotidienne et sur les lieux où se négocie l’ethnicité.
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
4

De Ruysscher, Dave. « Innovating Financial Law in Early Modern Europe : Transfers of Commercial Paper and Recourse Liability in Legislation and Ius Commune (Sixteenth to Eighteenth Centuries) ». European Review of Private Law 19, Issue 5 (1 octobre 2011) : 505–18. http://dx.doi.org/10.54648/erpl2011040.

Texte intégral
Résumé :
Abstract: In this contribution it is demonstrated how in the seventeenth and eighteenth centuries Dutch rules concerning negotiable credit instruments (i.e., bills obligatory to bearer and bills of exchange) transformed financial law throughout the European continent. The Antwerp and Amsterdam authorities devised precepts of law on such issues that went against substantial principles of the academic ius commune . In the course of the seventeenth century, the former's success brought about their insertion into financial legislation of German cities. This phenomenon came along with a new comparative approach of legislators in the whole of Europe, which was typical of that period. During the seventeenth and eighteenth centuries, the continental ius commune system was indeed increasingly reoriented towards adoption of legal solutions existing alongside the traditional university-based literature. These developments facilitated the introduction of the Dutch norms of law into legal treatises and codifications to the disadvantage of older theories of civil law. As a result, by 1800, Dutch rules relating to the assignment of commercial paper and recourse liability of assignors had become firmly established. Even today, they form a part of the private law of many continental European countries. However, the implementation of these modern ideas has never been complete. As a result, some existing and inconvenient differences between arrangements of transfers of debts and claims could be harmonized in the spirit of the work of the early modern Dutch jurists. Résumé: Cet article démontre l'influence que des règles néerlandaises touchant à des instruments de crédit négociables (lettres obligatoires au porteur et lettres de changes), qui datent des seizième et dix-septième siècles, ont exercée sur le droit financier du continent européen. Des juristes travaillant pour les gouvernements d'Anvers et d'Amsterdam ont créé de nouvelles normes officielles en matière de finances. L'application au dix-septième siècle de ces solutions dans des villes allemandes s'inscrivit dans une transformation générale des approches juridiques. A cette époque, le système du ius commune devint plus comparatiste et des juristes commencèrent à élaborer de nouvelles pratiques, même si pour celles-ci ils ne trouvèrent pas d'arguments dans le corps de la littérature juridique. Ce phénomène a facilité l'introduction, dans des traités et dans des codifications, des principes néerlandais mentionnés, et ce au désavantage de theories académiques. Il en résulta, vers 1800, une reconnaissance générale de cessions d'effets commerciaux, ainsi que d'un droit de recours dans le chef du bénéficiaire d'un tel transfert, règles qui appartiennent toujours au droit privé de plusieurs pays du continent européen. Cependant, à ce moment et plus tard, l'intégration de ces idées modernes dans le droit positif fut incomplète. Certains inconvénients qui sont toujours liés aux différents types de transferts de droits et dettes peuvent être interprétés dans l'esprit des solutions des anciens juristes néerlandais.
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
5

Blanchard, Frédéric. « Richard Bradley, le café, la peste, les serres d’Amsterdam et l’introduction d’une nouvelle culture dans les colonies néerlandaises des Guyanes au début du XVIIIe siècle ». Bulletin de la Société d'Histoire de la Guadeloupe, no 191-192 (10 août 2022) : 1–151. http://dx.doi.org/10.7202/1091234ar.

Texte intégral
Résumé :
Dans cet article, la dynamique de la production précoce du café dans les Amériques est identifiée par le croisement de données historiques, généalogiques, agronomiques et climatologiques. Nous revisitons l’histoire de la diffusion du caféier, poussant dans les serres d’Amsterdam, vers les colonies hollandaises à travers, entre autres, des oeuvres à peine exploitées comme celle du botaniste anglais Richard Bradley. En 1714, ce dernier séjourna à l’Hortus medicus d’Amsterdam, ce qui nous a permis de proposer des corrections dans l’historiographie ancienne sur la diffusion des caféiers. Nous débutons par l’analyse des travaux de Bradley et poursuivons par une synthèse sur la diffusion des caféiers dans les serres européennes, puis de leur introduction dans les colonies hollandaises des Guyanes (Suriname, Essequibo, Berbice) et de Curaçao. La date de 1714 peut être retenue comme date d’introduction du caféier au Suriname à partir des serres d’Amsterdam, mais l’introduction du café montre en réalité deux séquences distinctes (1696-1700 et 1706-1723). Le hiatus (1701-1705) entre ces séquences peut être lié à des changements climatiques et éventuellement lié à un réchauffement climatique temporaire. Enfin, nous soulignons l’importance des échanges de caféiers entre colonies et le démarage des nouvelles plantations en comparant les liens familiaux, le rôle des impôts (capitation) et la législation locale révélant des éclairages nouveaux sur la situation au Suriname durant la première décennie du XVIIIe siècle, prélude à la réussite économique des investisseurs pour cette nouvelle culture de rente.
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
6

Van Dievoet, Guido. « E.M. Meijers En De Herziening Van De Vertaling Van Het Belgisch Burgerlijk Wetboek Door Een Nederlands-Belgische Commissie (1938-1941) ». Tijdschrift voor Rechtsgeschiedenis / Revue d'Histoire du Droit / The Legal History Review 64, no 3 (1996) : 497–503. http://dx.doi.org/10.1163/157181996x00337.

Texte intégral
Résumé :
AbstractE.M. Meijers et la révision de la traduction néerlandaise du Code civil belge par une Commission néerlando-belge (1938-1941) En 1923, le Gouvernement belge a chargé une commission de la traduction 'en flamand' des dispositions de la Constitution, des codes et des principales lois et arrêtés en vigueur, dont il n'avait pas été publié de texte officiel en cette langue. La Commission a rédigé une traduction du Code civil, qui a été publiée au Moniteur belge. Cette traduction n'était pas irréprochable au point de vue linguistique. Sa terminologie s'écartait par endroits de celle utilisée aux Pays-Bas. A l'initiative du président de la Commission belge, une commission officieuse belgonéerlandaise fut créée en 1938. Elle était composée de juristes hollandais et de juristes et de philologues belges. Les membres les plus actifs étaient les professeurs E.M. Meijers (Leyde), P. Scholten (Amsterdam), E. van Dievoet (Louvain) et R. Verdeyen (Liège). La commission s'est réunie alternativement en Belgique et aux Pays-Bas de fin 1938 à fin 1941. Le professeur Meijers examina la traduction du Code civil belge jusqu'à l'article 1314, il fit de nombreuses remarques et des suggestions qui donnèrent lieu à plusieurs échanges de vues. Les termes proposés par Meijers étaient en général ceux du Code civil néerlandais de 1838. De plus, il suggéra l'emploi de quelques termes nouveaux, p. ex. onbekwaamverklaring (interdiction) et onbekwaamverklaarde (interdit), termes qui ont fait leur chemin dans la langue juridique néerlandaise en Belgique. Après la guerre, Meijers n'eut plus l'occasion de participer à la révision de la traduction du Code civil belge. En 1954, le Gouvernement belge a créé une nouvelle commission chargée de l'élaboration du texte néerlandais de la Constitution, des codes et des lois et arrêtés principaux. Cette commission a préparé le texte néerlandais du Code civil belge, qui a été approuvé par le Parlement et est devenu la loi du 30 décembre 1961. Il a été tenu compte des remarques de Meijers, lors de la préparation du texte.
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
7

Mansoor, Zeeshan. « Contracts Contrary to Public Policy under English Law and Dutch Law : The Case of Agreements Affecting Matrimony ». European Review of Private Law 22, Issue 5 (1 octobre 2014) : 703–27. http://dx.doi.org/10.54648/erpl2014057.

Texte intégral
Résumé :
Abstract: Both English law and Dutch law contain general rules that result in the invalidity of contracts that conflict with morality or public policy. Working on the premise that each country has its own unique set of factors shaping public interests, this article highlights methodological aspects of identifying the extent to which convergences and divergences exist in the English and Dutch approaches towards the invalidity of contracts on grounds of public policy and good morals. Case patterns dealing with contracts affecting the institution of marriage under both English law and Dutch law are used as an example in this paper. They are analysed using a new methodology: the 'principle-policy clarification' methodology. Subsequently, the results are comparatively examined. The outcome reveals that English law and Dutch law converge to a significant degree as far as contracts affecting matrimony are concerned. Résumé: Le droit anglais et le droit néerlandais contiennent tous deux des règles générales résultant dans la nullité des contrats contraires à la morale ou à l'ordre public. Partant du principe que chaque pays possède son propre ensemble de facteurs constituant des intérêts publics, cet article souligne les aspects méthodologiques permettant d'identifier l'étendue des convergences et divergences qui existent dans les approches anglaises et néerlandaises sur la nullité des contrats basée sur l'ordre public et les bonnes moeurs. L'article utilise à titre d'exemples des cas typiques de contrats touchant l'institution du mariage en droit anglais et en droit néerlandais. Ils sont analysés selon une nouvelle méthodologie : la méthodologie de la 'clarification de la politique du principe'. Les résultats sont ensuite examinés de manière comparative. L'issue révèle que, dans la mesure où sont concernés des contrats de mariage, le droit anglais et le droit néerlandais convergent jusqu'à un degré significatif.
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
8

Adane, Virginie. « « The Gallant Old Dutchman » : Pieter Stuyvesant, un père fondateur néerlandais pour New York ? » Migrations Société N° 193, no 3 (5 octobre 2023) : 27–44. http://dx.doi.org/10.3917/migra.193.0027.

Texte intégral
Résumé :
Au XIX e siècle, la ville de New York connaît d’importantes transformations économiques et démographiques, liées au développement du port et à plusieurs vagues migratoires successives. Cet article propose d’orienter le regard vers les descendants de l’ancienne élite coloniale et leur repli culturel face à ces transformations. À partir de l’étude des productions historiographiques sur la Nouvelle-Néerlande et de leur matérialisation dans l’espace public entre la fin du XIX e siècle et le début du XX e , il s’agira d’envisager la façon dont la figure de Pieter Stuyvesant, dernier directeur général (ou gouverneur) de la Nouvelle-Néerlande (entre 1647 et 1664), s’est progressivement affirmée comme un symbole ethnicisé des origines néerlandaises de la ville, catalysant entreprises puis débats mémoriels à New York.
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
9

Heiniger, Sebastien. « nouvelle somme de poésie du monde noir : « Signe que la Négritude continue ? » ». ALTERNATIVE FRANCOPHONE 3, no 2 (20 mars 2023) : 64–76. http://dx.doi.org/10.29173/af29465.

Texte intégral
Résumé :
En 1966, à l’occasion du Festival mondial des arts nègres de Dakar, la revue Présence Africaine publie son 57e numéro qui rassemble 144 poètes et 393 poèmes. Ouvrage collectif, la Nouvelle somme de poésie du monde noir est une anthologie plurilingue, rassemblant des poèmes écrits dans cinq langues différentes (français, anglais, portugais, espagnol et néerlandais). L’auteur ressaisit les intentions des anthologistes (Léon-Gontran Damas, Lamine Diakhaté, Abiola Irele et Virgílio de Lemos) et leurs conceptions de la « poésie du monde noir » à partir de l’appareil d’accompagnement et de l’organisation de la Nouvelle somme. Se manifeste une volonté de donner corps tant à une littérature (« la poésie du monde noir »), qu’à une communauté imaginée (« le monde noir »). Il indique ensuite les enjeux sous-jacents au projet de rassembler la poésie d’une nouvelle génération d’écrivains à l’occasion du Festival mondial des arts nègres et la tentative menée par Damas d’affilier la nouvelle génération de poètes à la Négritude.
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
10

Bertels, Ann, et Serge Verlinde. « La lexicographie et l’analyse de corpus : nouvelles perspectives ». Meta 56, no 2 (14 octobre 2011) : 247–65. http://dx.doi.org/10.7202/1006175ar.

Texte intégral
Résumé :
L’objectif du présent article est de montrer comment les descriptions lexicographiques traditionnelles peuvent être enrichies à partir des nouvelles techniques d’analyse et d’exploitation de corpus. Nous étudions des verbes dénotant la notion de hausse, en anglais, en français et en néerlandais, et à cet effet, nous procédons à des analyses de corpus parallèles et de corpus monolingues ciblés. Les corpus parallèles fournissent des indications sur la fréquence d’emploi et sur l’équivalence des traductions. Ces données quantitatives sont soumises à des analyses MDS (MultiDimensional Scaling ou positionnement multidimensionnel) afin d’établir les profils de traduction des verbes. Les corpus monolingues ciblés permettent d’affiner ces informations et de relever les collocatifs pertinents, afin de montrer les propriétés combinatoires des verbes. Les résultats des différentes analyses de corpus, en termes de profils de traduction et de profils combinatoires, contiennent des indications précieuses pour enrichir les descriptions lexicographiques traditionnelles des dictionnaires de traduction. La méthodologie et les résultats des analyses de corpus, ainsi que les défis pour la lexicographie, seront exposés.
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.

Livres sur le sujet "Nouvelles néerlandaises"

1

Joseph, Conrad. La locura de Almayer. [La Puebla de Cazalla, Sevilla, Spain] : Barataria, 2011.

Trouver le texte intégral
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
2

1928-, Ruger Hendrika, dir. Dutch quintet : A collection of poems and stories by Dutch-Canadians. Windsor, Ont : Netherlandic Press, 1988.

Trouver le texte intégral
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
3

Rutten, L. 1884, et A. 1878-1955 Pulle. Nova Guinea : Résultats de l'expédition Scientifique Néerlandaise à la Nouvelle-Guinée . . Volume Pt. 3 ; Volume 8. Creative Media Partners, LLC, 2018.

Trouver le texte intégral
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
4

Viser les cygnes. Actes Sud, 2002.

Trouver le texte intégral
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
5

Superba. Deep Vellum Publishing, 2016.

Trouver le texte intégral
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.

Chapitres de livres sur le sujet "Nouvelles néerlandaises"

1

Slot, B. J. « Les Néerlandais et la fragmentation de la terre australe ». Dans Découvertes européennes et nouvelle vision du monde, 79–115. Éditions de la Sorbonne, 1994. http://dx.doi.org/10.4000/books.psorbonne.49283.

Texte intégral
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
2

Mol, David. « Chapitre 16 : Recomposition de la routine quotidienne : l'approche néerlandaise d'une nouvelle routine quotidienne ». Dans Sphères privée et professionnelle, 381–93. De Boeck Supérieur, 2004. http://dx.doi.org/10.3917/dbu.istac.2004.01.0381.

Texte intégral
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
Nous offrons des réductions sur tous les plans premium pour les auteurs dont les œuvres sont incluses dans des sélections littéraires thématiques. Contactez-nous pour obtenir un code promo unique!

Vers la bibliographie