Littérature scientifique sur le sujet « Minority Languages, lingue minoritarie »
Créez une référence correcte selon les styles APA, MLA, Chicago, Harvard et plusieurs autres
Consultez les listes thématiques d’articles de revues, de livres, de thèses, de rapports de conférences et d’autres sources académiques sur le sujet « Minority Languages, lingue minoritarie ».
À côté de chaque source dans la liste de références il y a un bouton « Ajouter à la bibliographie ». Cliquez sur ce bouton, et nous générerons automatiquement la référence bibliographique pour la source choisie selon votre style de citation préféré : APA, MLA, Harvard, Vancouver, Chicago, etc.
Vous pouvez aussi télécharger le texte intégral de la publication scolaire au format pdf et consulter son résumé en ligne lorsque ces informations sont inclues dans les métadonnées.
Articles de revues sur le sujet "Minority Languages, lingue minoritarie"
Er, Simay Birce. « Review : Kagan, Olga, Carreira, Maria M., & ; Hitchins Chik, Claire (2017). The Routledge handbook of heritage language education : From innovation to program building. Taylor & ; Francis. » EuroAmerican Journal of Applied Linguistics and Languages 8, no 1 (31 mars 2021) : 87–92. http://dx.doi.org/10.21283/2376905x.13.234.
Texte intégralKramer, Christina. « Official Language, Minority Language, No Language at All ». Language Problems and Language Planning 23, no 3 (31 décembre 1999) : 233–50. http://dx.doi.org/10.1075/lplp.23.3.03kra.
Texte intégralThèses sur le sujet "Minority Languages, lingue minoritarie"
Cotnam-Kappel, Megan. « E nostre lingue sò e nostre vite : une étude comparative des paroles des enfants quant au processus de choix scolaire en milieu minoritaire en Ontario et en Corse ». Thesis, Corte, 2014. http://www.theses.fr/2014CORT0003/document.
Texte intégralThis thesis focuses on the voices of children, accessed as they were living the school choice process during the transition between elementary and secondary school in minority language contexts. The aforementioned research agenda is motivated by the fact that the field of school choice is dominated by adults who decide, who speak for children or who categorize children without including children in research regarding a process that concerns them directly. Moreover, my particular interest in the choice of language of instruction in minority language communities has prompted me to conduct an international, comparative educational research project to better understand the similarities and particularities of experiences lived by children in Corsica and in Ontario, two contexts strongly influenced by sociolinguistic issues. The following principal research question guides this thesis : what processes lead children of Ontario and Corsica to pursue, or abandon, their education in the minority or majority language?My interpretive, critical, and reflexive epistemological position frames my scientific interest in the voices of child participants. The project’s methodology is a comparative case study that is influenced by an ethnographic lens. The data collection tools, participant observation, questionnaire, and semi-structured interviews—as well analyses of school, family and national contexts—allow for a holistic and rigorous analysis of the cases studied. These analyses reveal that the process of school choice represents a convergence of student, child, and child-citizen occupations (or métiers) in the construction of the child’s personal project regarding his or her own academic and social future. Furthermore, this analysis illuminates the need to better support children during the school choice and transition processes, to better equip and to better inform parents concerning these processes, and to rethink civic education in minority language communities. The contribution of this thesis to the field of education is important in several respects, particularly in relation to 1) its placement of child voice at the forefront of the research; 2) its particular focus on the choice of language of instruction in minority language contexts; and, 3) its comparative element which connects the cases of Ontario and Corsica and, so doing, advances the understanding of minority language education
Mocellin, Alessandro <1988>. « CLIL for minority languages : resources, limits and applicability. A case study on Venetian ». Master's Degree Thesis, Università Ca' Foscari Venezia, 2021. http://hdl.handle.net/10579/18529.
Texte intégralPinheiro, Luciana Santos. « Processos de territorialização de variedades dialetais do italiano como línguas de imigração no nordeste do Rio Grande do Sul ». reponame:Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da UFRGS, 2014. http://hdl.handle.net/10183/102203.
Texte intégralA presente pesquisa contribui com os estudos de plurilinguismo e contatos linguísticos, enfocando as relações entre língua e espaço pluridimensional. Seu tema são os processos de territorialização do italiano como língua de imigração na Região de Colonização Italiana no Nordeste do Rio Grande do Sul (RCI). Com base em um corpus organizado e disponibilizado por Frosi & Mioranza (1975; 1983), e complementado por dados de acervos diversos, pretende-se 1) mapear a diversidade dialetal dos imigrantes italianos que colonizaram a RCI, reconstruindo desta forma o estado de multilinguismo que provavelmente configurou a situação original da fase de bilinguismo italiano-português, e 2) descrever, a partir da interpretação dos mapas elaborados, os processos a) de territorialização (arealização [força centrífuga, de expansão] e insulamento [força centrípeta, de recolhimento]), b) coineização e c) manutenção ou substituição de variedades dialetais no espaço multilíngue considerado. Tal propósito serve de base para uma série de estudos futuros, porque lança luz sobre a situação linguística das antigas colônias (colônias matriciais, al. Mutterkolonien) de onde as línguas de imigração italiana, sobretudo da coiné vêneto-sul-rio-grandense, se difundiram para colônias novas (colônias filiais, al. Tochterkolonien) no norte e noroeste rio-grandense, centro e oeste catarinense, sudoeste paranaense, bem como em áreas novas do centro-oeste, ou mesmo transpondo as fronteiras em direção a Misiones (Argentina) e Paraguai. Ao mesmo tempo, o estudo contribui para preencher lacunas nos censos demográficos brasileiros. Apesar de alguns esforços localizados de recenseamento, esses não dão conta da identificação, quantificação e distribuição da diversidade linguística brasileira, como reconhece o decreto nº 7.387, de 9 de dezembro de 2010, ao instituir o Inventário Nacional da Diversidade Linguística. Por outro lado, a compreensão dos processos de ocupação do espaço por populações exógenas e o papel da língua nesse processo representa para a pesquisa do plurilinguismo e dos contatos linguísticos uma contribuição de grande relevância. Para a análise das correlações entre língua e espaço, utilizamos como parâmetro de correlações, as variáveis apontadas por Altenhofen (2014 [no prelo]) como relevantes na descrição de territorialidades e processos de territorialização de línguas, variedades e comunidades de falantes. Incluem-se entre as variáveis observadas as correlações entre espaço e tempo, fronteiras, origem sociocultural, idade da localidade, diversidade étnica local, grau de isolamento e de urbanização, vias de comunicação e de migrações, além de configurações geográficas de ordem física. Como desafios para a cartografia da variação e diversidade linguística coloca-se a necessidade da elaboração de mapas em série, como sugere Thun (2010). Esse procedimento permite uma macroanálise dinâmica das relações sociais e linguísticas no espaço pluridimensional, e não mais estática, como ocorria na dialetologia tradicional. Os resultados mostram a relevância dessas correlações não apenas no mapeamento das áreas de plurilinguismo, mas também na compreensão da dinâmica de ocupação do espaço.
This research contributes with the studies of multilingualism and language contact, focusing on the relations between language and multi-dimensional space. The territorialization processes of Italian as an immigration language in the Italian Colonization Region in the Northeast of Rio Grande do Sul (RCI) are its main focus. Based on a corpus organized and made available by Frosi & Mioranza (1975; 1983), and supplemented with data from various collections, the objective is 1) to map the dialectal diversity of the Italian immigrants that colonized RCI, thus reconstructing the state of multilingualism that possibly configured the original situation of the Italian- Portuguese bilingualism phase and 2) to describe, based on the interpretation of the elaborated maps, the processes a) of territorialization (arealization [centrifugal force, expansion] and isolation [centripetal force, shrinking]), b) koineization and c) maintenance or substitution of dialectal varieties in the considered multilingual space. Such an aim serves as basis for a series of future studies, because it sheds light on the linguistic situation of the old colonies (mother colonies, ger. Mutterkolonien), where the languages of the Italian immigration, above all the commonly used Veneto-south-Rio-Grande language, expanded to new colonies (daughter colonies, ger. Tochterkolonien) in the north and north west of Rio Grande do Sul, the central and west Santa Catarina, southwest of Parana, as well as in new central west areas, or even transcending the borders towards Misiones (Argentina) and Paraguay. At the same time, the study contributes to fill in the blanks in Brazilian demographic census. Despite some localized efforts to update census, they cannot fully identify, quantify and distribute the Brazilian linguistic diversity as recognized by Decree nº 7.387, December 9, 2010, instituting the National Inventory of Linguistic Diversity. On the other hand, comprehension of the processes of space occupation by exogenous populations and the importance of language in this process represents for the research of multilingualism and language contact a contribution of great relevance. For the analysis of correlations between language and space we used as correlation parameter the variables pointed out by Altenhofen (2014 [in press]) as relevant in the description of territorialities and language territorialization processes, varieties and speech communities. Among the variables observed, we included the correlations between space and time, frontiers, socio cultural origin, location age, local ethnic diversity, isolation and urbanization degree and communication and migration routes, apart from geographic configurations of physical order. The necessity of the elaboration of a series of maps for the cartography of variation and linguistic diversity as suggested by Thun (2010) is posed as a challenge. This procedure allows a dynamic macro analysis of the social and linguistic relations in the multilingual space, and not a statistic analysis as it occurred in traditional dialectology. The results show the relevance of these correlations not only in mapping the areas of multilingualism but also in understanding the dynamics of space occupation.
MICALI, IRENE. « Guardia Piemontese : isola occitana in Calabria. Un'indagine sociolinguistica ». Doctoral thesis, 2014. http://hdl.handle.net/2158/871529.
Texte intégralLivres sur le sujet "Minority Languages, lingue minoritarie"
Stolfo, Marco. Lingue minoritarie e unità europea : La Carta di Strasburgo del 1981. Milano : F. Angeli, 2005.
Trouver le texte intégralBonamore, Daniele. Lingue minoritarie, lingue nazionali, lingue ufficiali nella Legge 482/1999. Milano : FrancoAngeli, 2004.
Trouver le texte intégralMezgec, Maja. Funkcionalna pismenost v manjšinskem jeziku : Primer slovenske manjšine v Italiji = Functional literacy in a minority language : the case of the Slovenes in Italy = Alfabetizzazione funzionale nelle lingue minoritarie : il caso degli sloveni in Italia. Koper : Univerzitetna založba Annales, 2012.
Trouver le texte intégralL'influsso dell'italiano sul sistema del verbo delle lingue minoritarie : Resistenza e mutamento nella morfologia e nella sintassi : atti del 2o convegno internazionale, Costanza, 10-13 dicembre 2008. Bochum : Universitätsverlag Dr. N. Brockmeyer, 2011.
Trouver le texte intégralCasoni, Matteo. Vitalità di una lingua minoritaria : Aspetti e proposte metodologiche = Vitality of a minority language : aspects and methodological issues : atti del convegno di Bellinzona, 15-16 ottobre 2010. Bellinzona : Osservatorio linguistico della Svizzera italiana, 2011.
Trouver le texte intégralChapitres de livres sur le sujet "Minority Languages, lingue minoritarie"
Siebetcheu, Raymond. « La scuola del nuovo millennio : tra italiano, dialetti e altre lingue ». Dans Studi e ricerche. Venice : Edizioni Ca' Foscari, 2018. http://dx.doi.org/10.30687/978-88-6969-227-7/008.
Texte intégral