Articles de revues sur le sujet « Méthode de Newmark (1965) »
Créez une référence correcte selon les styles APA, MLA, Chicago, Harvard et plusieurs autres
Consultez les 34 meilleurs articles de revues pour votre recherche sur le sujet « Méthode de Newmark (1965) ».
À côté de chaque source dans la liste de références il y a un bouton « Ajouter à la bibliographie ». Cliquez sur ce bouton, et nous générerons automatiquement la référence bibliographique pour la source choisie selon votre style de citation préféré : APA, MLA, Harvard, Vancouver, Chicago, etc.
Vous pouvez aussi télécharger le texte intégral de la publication scolaire au format pdf et consulter son résumé en ligne lorsque ces informations sont inclues dans les métadonnées.
Parcourez les articles de revues sur diverses disciplines et organisez correctement votre bibliographie.
Garcia, Agnes, Jubliana Sitompul et Rabiah Adawi. « LA TRANSFORMATION TROUVÉE DANS LA TRADUCTION DU MODE D’EMPLOI DE L’ORDINATEUR PORTABLE EN FRANÇAIS ET INDONÉSIEN ». HEXAGONE Jurnal Pendidikan, Linguistik, Budaya dan Sastra Perancis 8, no 2 (1 juillet 2020) : 702. http://dx.doi.org/10.24114/hxg.v8i2.18900.
Texte intégralHilali, Youssef, Bouazza Braikat, Hassane Lahmam et Noureddine Damil. « An implicit algorithm for the dynamic study of nonlinear vibration of spur gear system with backlash ». Mechanics & ; Industry 19, no 3 (2018) : 310. http://dx.doi.org/10.1051/meca/2017006.
Texte intégralRojas Gomez, Luis Felipe, Lesly Scarlet Ortiz Galindo et Jesús Andrés Cabrera Conislla. « Seismic displacement prediction methods, procedure, comparison and application ». TECNIA 33, no 1 (6 juin 2023) : 21–30. http://dx.doi.org/10.21754/tecnia.v33i1.1335.
Texte intégralZughoul, Muhammad Raji, et Mohammed El-Badarien1. « Diglossia in Literary Translation : Accommodation into Translation Theory ». Meta 49, no 2 (28 octobre 2004) : 447–56. http://dx.doi.org/10.7202/009369ar.
Texte intégralRavit, Magali, et Claudine Vacheret. « La méthode Photolangage et un groupe de toxicomanes en prison ». Revue de psychothérapie psychanalytique de groupe 29, no 1 (1997) : 117–38. http://dx.doi.org/10.3406/rppg.1997.1381.
Texte intégralNiza, Fadhilah, Maulida Jasmine. « PERGESERAN DALAM TERJEMAHAN 7 BUAH LAGU AKB48 ». AKSARABACA Jurnal Bahasa, Sastra, dan Budaya 2, no 1 (16 février 2024) : 163–68. http://dx.doi.org/10.47313/aksarabaca.v2i1.986.
Texte intégralWARUWU, KRISTIN, Balduin Pakpahan et MARICE MARICE. « LA MODULATION DU CHAMP LEXICAL DANS LA TRADUCTION DE BANDE DESSINÉE TINTIN AU CONGO (DU FRANÇAIS EN INDONÉSIEN) ». HEXAGONE Jurnal Pendidikan, Linguistik, Budaya dan Sastra Perancis 5, no 2 (26 janvier 2017) : 201. http://dx.doi.org/10.24114/hxg.v5i2.4658.
Texte intégralBurlon, Sébastien. « Un exemple d’intégration numérique des coefficients de poussée et de butée en milieux pesants ». Revue Française de Géotechnique, no 174 (2023) : 3. http://dx.doi.org/10.1051/geotech/2023017.
Texte intégralPeixoto, Priscilla Alves. « A escrita da história como um processo : as práticas historiográficas de Françoise Choay (1965-1973) ». Oculum Ensaios 14, no 1 (21 juin 2017) : 99. http://dx.doi.org/10.24220/2318-0919v14n1a3221.
Texte intégralFarghal, Mohammed, et Mashael A. Al-Hamly. « Domesticating Pragmatics and Culture in Translation ». FORUM / Revue internationale d’interprétation et de traduction / International Journal of Interpretation and Translation 8, no 1 (1 avril 2010) : 73–101. http://dx.doi.org/10.1075/forum.8.1.04far.
Texte intégralPembe, Hilda, et Chipanda Simon. « Tafsiri au Uandishi Mpya : Uchambuzi wa Tamthiliya ya Kinjeketile ». Journal of Kiswahili and Other African Languages 1, no 2 (31 décembre 2023) : 54–62. http://dx.doi.org/10.58721/jkal.v1i2.402.
Texte intégralChoi, Byounghoan, et C. C. David Tung. « Estimating Sliding Displacement of an Unanchored Body Subjected to Earthquake Excitation ». Earthquake Spectra 18, no 4 (novembre 2002) : 601–13. http://dx.doi.org/10.1193/1.1516750.
Texte intégralLemennicier, Bertrand, Hororine Lescieux-Katir et Bernard Grofman. « The 2007 French Presidential Election ». Canadian Journal of Political Science 43, no 1 (mars 2010) : 137–61. http://dx.doi.org/10.1017/s0008423909990746.
Texte intégralManifi Abouh, Maxime Yves Julien, et Bernardin Essama Ngala. « Quelle méthode de traduction des métaphores de l’espagnol vers les langues camerounaises en contexte d’apprentissage ? » Traduction et Langues 22, no 1 (30 juin 2023) : 179–98. http://dx.doi.org/10.52919/translang.v22i1.935.
Texte intégralMassona, Adhis Pertiwi, Elvi Syahrin et Nurilam Harianja. « ANALYSE DE L’ÉQUIVALENCE DANS LA TRADUCTION DU ROMAN « L’ÉTRANGER » D’ALBERT CAMUS ». HEXAGONE Jurnal Pendidikan, Linguistik, Budaya dan Sastra Perancis 7, no 1 (9 octobre 2018) : 548. http://dx.doi.org/10.24114/hxg.v7i1.10938.
Texte intégralGuetemme, Geneviève. « Jacques Roubaud et l'obéissance choisie de Roman Opalka ». Irish Journal of French Studies 17, no 1 (2 décembre 2017) : 143–63. http://dx.doi.org/10.7173/164913317822236129.
Texte intégralBukit, Melpilla, Balduin Pakpahan et Junita Friska. « TRANSPOSITION DU MODE GÉRONDIF DANS LA TRADUCTION DU ROMAN FRANÇAIS “MADAME BOVARY” EN INDONÉSIEN ». HEXAGONE Jurnal Pendidikan, Linguistik, Budaya dan Sastra Perancis 8, no 1 (1 juillet 2020) : 655. http://dx.doi.org/10.24114/hxg.v8i1.18889.
Texte intégralA Alharthi, Adel Awadh. « Issues in the Utilization of Transposition : A Case Study of The 100 : A Ranking of the Most Influential Persons in History ». Arab World English Journal For Translation and Literary Studies 6, no 2 (24 mai 2022) : 209–32. http://dx.doi.org/10.24093/awejtls/vol6no2.16.
Texte intégralChang, Nam Fung. « Towards a Better General Theory of Equivalent Effect ». Babel. Revue internationale de la traduction / International Journal of Translation 42, no 1 (1 janvier 1996) : 1–17. http://dx.doi.org/10.1075/babel.42.1.02cha.
Texte intégralPuspitasari, Dewi, Eka Marthanty Indah Lestari et Nadya Inda Syartanti. « KESEPADANAN PADA PENERJEMAHAN KATA BERMUATAN BUDAYA JEPANG KE DALAM BAHASA INDONESIA : Studi Kasus dalam Novel Botchan Karya Natsume Soseki dan Terjemahannya Botchan Si Anak Bengal oleh Jonjon Johana ». IZUMI 3, no 2 (1 juillet 2014) : 1. http://dx.doi.org/10.14710/izumi.3.2.1-14.
Texte intégralSotiriadis, Dimitris, Nikolaos Klimis et Ioannis M. Dokas. « Updated Predictive Models for Permanent Seismic Displacement of Slopes for Greece and Their Effect on Probabilistic Landslide Hazard Assessment ». Sustainability 16, no 6 (7 mars 2024) : 2240. http://dx.doi.org/10.3390/su16062240.
Texte intégralGraves, Norman. « Développements récents dans l’organisation de l’enseignement de la géographie en Grande-Bretagne ». Cahiers de géographie du Québec 14, no 31 (12 avril 2005) : 17–26. http://dx.doi.org/10.7202/020896ar.
Texte intégralCorruble, E. « Hépatotoxicité des médicaments antidépresseurs : synthèse et perspectives ». European Psychiatry 29, S3 (novembre 2014) : 662. http://dx.doi.org/10.1016/j.eurpsy.2014.09.048.
Texte intégralLaunay, Marina, Jérôme Le Coz, Seydina Diouf, Benoît Camenen, Fabien Thollet et Marina Coquery. « Réévaluation des apports moyens de matières en suspension de l'Arve au Rhône ». La Houille Blanche, no 2 (avril 2019) : 89–100. http://dx.doi.org/10.1051/lhb/2019019.
Texte intégralDufour, Magali, Louise Nadeau et Sylvie R. Gagnon. « Tableau clinique des personnes cyberdépendantes demandant des services dans les centres publics de réadaptation en dépendance au Québec : étude exploratoire ». Santé mentale au Québec 39, no 2 (15 décembre 2014) : 149–68. http://dx.doi.org/10.7202/1027837ar.
Texte intégralSubbarao, A. V. « Criteria in Arbitration of Wage Disputes : Theory and Practice in the Canadian Federal Public Service ». Articles 43, no 3 (12 avril 2005) : 547–70. http://dx.doi.org/10.7202/050432ar.
Texte intégralRothen, José Carlos. « O ensino superior e a Nova Gestão Pública : aproximações do caso brasileiro com o francês (Higher education and the new public management : comparisons between the Brazilian and French cases) ». Revista Eletrônica de Educação 13, no 3 (2 septembre 2019) : 970. http://dx.doi.org/10.14244/198271993549.
Texte intégralCUEVAS MORENO, RICARDO. « La construction de l'éthique de l'entreprise ou éthique des affaires première partie. Les formes à partir de l'adoption de l'éthique ». Contaduría y Administración, no 216 (5 octobre 2005). http://dx.doi.org/10.22201/fca.24488410e.2005.564.
Texte intégralSchwimmer, Éric. « La citoyenneté double : le cas de l’autochtonie en 1965 ». 33, no 2 (23 février 2010) : 193–221. http://dx.doi.org/10.7202/039304ar.
Texte intégralŽivić, Nataša, et Selena Stanković. « SUR LA TRADUCTION DE LA POÉSIE DE MILOVAN DANOJLIĆ EN FRANÇAIS ». Facta Universitatis, Series : Linguistics and Literature, 6 janvier 2020, 187. http://dx.doi.org/10.22190/full1902187z.
Texte intégralAlgaddari, Naji. « The Importance of Text-Typology and Field of Discourse in Teaching Translation ». مجلة المنارة العلمية, no 1 (3 mai 2020). http://dx.doi.org/10.37376/asj.vi1.1764.
Texte intégralKohwer, Rudy, et Edvania Gomes Da Silva. « RÉFLEXION SUR UN SYSTÈME GÉNÉRATIVE-TRANSFORMATIONNEL DU COMPORTEMENT POUR LA COMPETENCE PRAGMATIQUE DU CECR ». fólio - Revista de Letras 13, no 1 (31 juillet 2021). http://dx.doi.org/10.22481/folio.v13i1.8883.
Texte intégralVinck, Dominique. « Science(s) ». Anthropen, 2016. http://dx.doi.org/10.17184/eac.anthropen.025.
Texte intégralMancini, Silvia. « Religion ». Anthropen, 2017. http://dx.doi.org/10.17184/eac.anthropen.041.
Texte intégral