Littérature scientifique sur le sujet « Métaphore – Études comparatives »

Créez une référence correcte selon les styles APA, MLA, Chicago, Harvard et plusieurs autres

Choisissez une source :

Consultez les listes thématiques d’articles de revues, de livres, de thèses, de rapports de conférences et d’autres sources académiques sur le sujet « Métaphore – Études comparatives ».

À côté de chaque source dans la liste de références il y a un bouton « Ajouter à la bibliographie ». Cliquez sur ce bouton, et nous générerons automatiquement la référence bibliographique pour la source choisie selon votre style de citation préféré : APA, MLA, Harvard, Vancouver, Chicago, etc.

Vous pouvez aussi télécharger le texte intégral de la publication scolaire au format pdf et consulter son résumé en ligne lorsque ces informations sont inclues dans les métadonnées.

Articles de revues sur le sujet "Métaphore – Études comparatives"

1

Kotnik, Vlado. « Lévi-Strauss et l’Opéra ». Issues in Ethnology and Anthropology 4, no 2 (28 février 2016) : 101–20. http://dx.doi.org/10.21301/eap.v4i2.6.

Texte intégral
Résumé :
Le présent travail est consacré à Claude Lévi-Strauss et à son interprétation structurale de l'opéra comme une ‘composition’ métaphorique d'un grand opéra anthropologique, matérialisé dans son étude Mythologiques en quatre volumes, en référence à L'Anneau de Nibelung, la tétralogie de Wagner. Il a créé le type d'étude comparative de la fonction et de la structure des schèmes mythiques dans la culture amérindienne et les partitions d'orchestre des opéras de Wagner, et a implicitement indiqué que la musique européenne, avec sa représentation éminente – l'opéra – avait la même valeur ou la même position symbolique dans l'esprit et la vie de l'Européen de l'époque que le mythe dans ‘la pensée sauvage'. C'est ainsi qu'il peut nous mener à une interprétation de l'opéra comme mythe et métaphore. Le travail portant sur Lévi-Strauss élargit néanmoins la discussion à une peinture historique plus large du rapport entre l'opéra et la mythologie comme deux systèmes symboliques de la culture européenne.
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
2

Daux-Combaudon, Anne-Laure. « Es geht wieder los ! – Procédés de dramatisation en allemand dans le discours médiatique sur le Covid-19 lors de la reprise épidémique de septembre – octobre 2020 ». Langage et société N° 180, no 3 (13 septembre 2023) : 129–53. http://dx.doi.org/10.3917/ls.180.0130.

Texte intégral
Résumé :
L’article propose d’analyser dans le discours médiatique sur le Covid-19 dans le contexte de la reprise épidémique à l’automne 2020 les procédés de dramatisation, c’est-à-dire les éléments de langage qui rendent compte de l’aggravation de la situation sanitaire tout en activant un état émotionnel. Le cadre théorique adopté est celui de l’analyse de discours linguistique germanique. Dans un corpus d’articles de presse en langue allemande élaboré à partir de la base de données Factiva, l’approche transtextuelle de phénomènes langagiers récurrents amène à identifier quatre procédés, à savoir les adjectifs subjectifs intensifs, la structure comparative en immer + comparatif [de plus en plus], les réduplications du type steigt und steigt [augmente et augmente] et la métaphore, comme celle de la vague ( Die Welle rollt ). Ceux-ci sont étudiés sous l’angle de l’intensification et de l’émotionnalisation, afin que soit bien distingué dans le discours de crise ce qui relève des faits et ce qui relève de la construction, i.e. de la subjectivité des journalistes.
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
3

Bastian, Sabine, et Christian Oertl. « L’alcool et comment on en parle entre jeunes en Allemagne et en France ». Acta Universitatis Lodziensis. Folia Litteraria Romanica, no 14 (30 décembre 2019) : 59–70. http://dx.doi.org/10.18778/1505-9065.14.06.

Texte intégral
Résumé :
Cet article prend pour sujet des expressions allemandes et françaises dans le domaine de boissons alcoolisées. Comme 11% des jeunes âgés de 17 ans déclarent boire régulièrement de l’alcool, une recherché comparative dans ce domaine promet une évaluation copieuse vu que ces habitudes linguistiques influencent également la façon dont s’expriment les plus âgés. La plupart du corpus a été récoltée, analysée et discutée lors d’une étude sur le terrain pendant trois semaines dans un des bars les plus populaires parmi les jeunes Leipzigois. Les abréviations constituent le phénomène le plus fréquent, suivies des métaphores ainsi que des expressions ironiques voire satiriques. Des néologismes sont également entrés dans le registre, par exemple l’acronyme Uwe (unten wird’s eklig – en bas, c’est dégoûtant), ce qui est une allusion au prénom masculin allemand Uwe et désigne la dernière gorgée d’une boisson. La traduction se présente parfois comme problématique en raison de jeux de mots ou de realia. Cependant, plein d’options lexicales sont disponibles afi de transmettre le message souhaité.
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
4

Degboe, Zinsou Selom, Khadija Catherine Toure Cormont, Ayayi Jerry Wisdom Ajavon, Elom Sedoufio, Winnie Soké Folly, Ghislain Alofa-Kponve et Komlan Augustin Kota. « Togo : Le langage des usagers de substances psycho actives à Lomé Togo : analogies et mots d’emprunt ». Psy Cause N° 77, no 2 (5 avril 2018) : 34–36. http://dx.doi.org/10.3917/psca.077.0036.

Texte intégral
Résumé :
cette étude sociolinguistique a recensé et analysé les termes utilisés par les usagers de substances afin de produire un lexique et faciliter les activités de prévention ainsi que l’accompagnement des personnes souffrant d’addiction. L’étude menée entre 2014 et 2016 a utilisé la recherche bibliographique, l’enquête de terrain avec le recueil des terminologies auprès de différents groupes d’usagers de drogues. Les terminologies ont fait l’objet d’analyse : morphologique, sémantique, lexicale, comparative et socio-linguistique. La validation s’est faite auprès des utilisateurs et informateurs. Les professeurs de linguistique de l’Université de Lomé (Togo) ont validé le rapport préliminaire puis lors d’un atelier national. L’interpénétration socioculturelle des pratiques de consommation de substances se retrouve dans les faits de langue avec l’utilisation des termes français et anglais et l’appropriation de ces termes internationaux par les usagers. Les termes d’emprunt expriment de nombreuses métaphores parmi lesquelles la consistance : l’herbe (cannabis), la couleur : poudre blanche (cocaïne) ; la personnalisation : (Sister Eva), les armes (pistolet, pétard). La provenance (le marocain). Les mots d’emprunt sont formés à partir de procédés : les diminutifs : koke (cocaïne), les mots familiers et argotiques (verlan). Les termes naissent et évoluent rapidement. La créativité et la vitalité montrent la capacité d’imagination des usagers. Le langage très imagé avec des analogies révèle le caractère illicite et caché de la pratique.
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
5

Li, Pei-Ci. « Une étude comparative des métaphores de genre en français et en mandarin ». GLAD !, no 13 (15 décembre 2022). http://dx.doi.org/10.4000/glad.5650.

Texte intégral
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
6

Lauder, Adam. « Spiral and Vortex : Robert Smithson and the Cinematic Spaces of Wyndham Lewis and Marshall McLuhan ». Canadian Journal of Communication 43, no 2 (26 mai 2018). http://dx.doi.org/10.22230/cjc.2018v43n2a3259.

Texte intégral
Résumé :
Background The author argues for a reconsideration of Robert Smithson’s relationship to the spatial discourse and proto-media studies of Wyndham Lewis and his Canadian protégé Marshall McLuhan.Analysis Through a comparative reading of a lesser-known Lewis text and Smithson’s photo-essays and related earthworks, the article sets out to re-evaluate the American artist’s mock-Platonic “earth maps” as mobilizing cinematic and spatial metaphors deployed by Lewis’ satirical travel writings; in particular, Lewis’ exploration of Atlantean images of postnational space as an alternative to a time-obsessed modernity in Filibusters in Barbary (1932).Conclusion and implications The cinematic geographies of Smithson, Lewis, and McLuhan emerge as allied responses to, and radical reworkings of, Bergson’s discourse on time and media that materialize a shared critical optics and quest for utopia propelled by the lingering spectre of global conflict.RÉSUMÉ Contexte Contexte l’auteur propose que l’on reconsidère la relation de Robert Smithson avec les discours spatiaux et les études proto-médiatiques de Wyndham Lewis et de son protégé canadien Marshall McLuhan.Analyse Au moyen d’une lecture comparative d’un texte relativement obscur de Lewis et d’essais photographiques de Smithson et de ses œuvres d’art qui s’y rapportent, l’auteur entreprend de réévaluer les « cartes terrestres » prétendument platoniques de cet artiste américain, y voyant la mobilisation de métaphores filmiques et spatiales empruntées aux récits de voyage satiriques de Lewis, particulièrement sonFilibusters in Barbary (1932) où ce dernier évoque, comme alternative à une modernité obsédée par le temps, des images puissantes d’un espace post-national.Conclusion et implications Les géographies filmiques de Smithson, Lewis et McLuhan s’avèrent être des réponses complémentaires au discours sur le temps et les médias d’Henri Bergson ainsi que des remaniements radicaux de ce discours qui ensemble concrétisent une vision critique et une quête utopique partagées par les trois auteurs et suscitées par les conflits mondiaux dont l’impact se fait encore vivement ressentir à l’époque.
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.

Thèses sur le sujet "Métaphore – Études comparatives"

1

Jamet, Denis. « Contributions cognitive et énonciative au repérage des lexies méthaphoriques : domaine anglais-français ». Lyon 3, 2002. https://scd-resnum.univ-lyon3.fr/in/theses/2002_in_jamet_d.pdf.

Texte intégral
Résumé :
Ce travail de recherche retrace la longue histoire de la métaphore depuis Aristote, jusqu'aux approches contemporaines, notamment à partir des travaux des cognitivistes américains. Après une définition de l'objet d'étude, grâce à sa mise en relation avec d'autres réalisations langagières comme la synecdoque, la métonymie ou la comparaison, les rôles de la métaphore, ainsi que son évolution linguistique, sont étudiés à l'aune de la linguistique cognitive et énonciative, deux théories que nous essayons d'utiliser conjointement. Partant de la nature conceptuelle omniprésente de la métaphore, nous examinons les réalisations langagières de cette structure dans une perspective énonciative. L'accent est mis sur le flou et sur le foisonnement métaphoriques qui représentent le plus grand atout, ainsi que la raison d'être de notre objet d'étude. Le caractère fondamentalement dynamique de la métaphore - que ce soit de par sa polysémie ou de par le trajet linguistique qu'elle peut suivre - est mis en relation avec le rôle qu'elle joue dans le système linguistique et son évolution. L'hypothèse principale de ce travail se base sur le fait que cette structure de nature conceptuelle laisse des marques linguistiques lors de son énonciation, marques présentes sous la forme d'un supplément de structure. La mise au jour des traces linguistiques de ce que l'on est en droit d'appeler l'opération d'énonciation métaphorique constitue, en effet, l'axe de recherche privilégié, aussi bien dans notre corpus anglais que français
This doctoral dissertation traces the long history of metaphor, from Aristotle to contemporary research, especially through the work of the American cognitive linguists. We first define metaphor by opposition to other linguistic structures, such as metonymy, synecdoche and comparison. Its role and evolution are then studied by the yardstick of cognitive linguistics, as well as the French linguistic theory known as "the utterer-centered approach to language", two theories that are here applied together. We examine the various language structures metaphor can take on through an utterer-centered approach to language, keeping in mind the ubiquitous conceptual nature of metaphor. Emphasis is laid on metaphorical vagueness and proliferation, two notions which not only represent the main asset, but the raison d'être of metaphor. The fundamentally dynamic nature of metaphor - exemplified not only by its polysemy, but also by the linguistic evolution it can follow - is related to the role it plays in the linguistic system and in its evolution. The hypothesis on which this dissertation is based is confirmed by the fact that this conceptual structure leaves traces when uttered in a specific situation of utterance; these traces are visible in the form of an additional structure. The examination of the linguistic traces of what we are entitled to call the utterer-centered approach to metaphorical operation constitutes the privileged central theme of research, and its application to the English and French corpora throws new light on metaphor
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
2

Li, Pei-Ci. « Une étude comparative des métaphores de genre en français et en mandarin ». Electronic Thesis or Diss., Université Paris Cité, 2020. https://wo.app.u-paris.fr/cgi-bin/WebObjects/TheseWeb.woa/wa/show?t=5064&f=31248.

Texte intégral
Résumé :
Cette étude a pour objectif d’enquêter sur les métaphores de genre (MG désormais) qui décrivent les femmes (métaphores désignant les femmes, MF) et les hommes (métaphores désignant les hommes, MH) en français en en mandarin en se fondant sur la Conceptual Metaphor Theory. Pour chaque langue, les métaphores sont récoltées en adoptant deux sources de donnée : un dictionnaire et un questionnaire administré à 240 locuteurs (120 hommes, 120 femmes). Nous établissons par la suite une comparaison intra-langue ainsi qu’inter-langue. Les résultats des dictionnaires montrent que même si l’utilisation des domaines sources diffère entre les deux langues, les métaphores s’adressant aux femmes et aux hommes sont asymétriques en quantité et qualité. Premièrement, le nombre de MF est plus élevé que le nombre de MH. Deuxièmement, les connotations de ces MF sont plus péjoratives que celles liées aux MH, particulièrement au sujet de la sexualité des femmes. Les données des questionnaires sont analysées sur trois niveaux : l’appartenance aux domaines sources (ANIMAUX, PLANTES), les types de MG (lions, fleurs) et les caractéristiques des MG (traits physiques, personnalité, fonctions et rôles sociaux). En analysant les MF et MH auprès des locuteurs et locutrices natifs du français et du mandarin, nous remarquons que même si l’utilisation des domaines sources et les caractéristiques soulignées sont différentes, des modèles similaires émergent dans les deux langues. Une Théorie du script du genre linguistique est par conséquent proposée afin d’interpréter ces modèles. Elle explique comment des métaphores conventionnelles concernant les deux sexes sont utilisées comme un script écrit pour guider les femmes et les hommes afin qu’ils jouent leurs rôles sociaux. Enfin, la comparaison inter-langue révèle certaines réalités sociales en montrant les différences de traitement entre les deux sexes en France et à Taïwan. De plus, nous montrons que la sélection des domaines sources et des caractéristiques qu’ils contiennent est associée à la cosmologie de ces deux cultures. Dans la culture française, la relation entre les humains et d’autres êtres est considérée comme verticale, expliquée par la structure hiérarchisée de LA GRANDE CHAÎNE DE LA VIE. En revanche, cette relation est vue comme horizontale dans la culture chinoise où les humains et l’univers sont perçus comme vivants en harmonie, ce qui est défini par la philosophie de l’Unité de l’univers et du genre humain
The present study investigates gender metaphors (hereafter GM) describing women (Women Metaphors, WM) and men (Men Metaphors, MM) in French and Mandarin Chinese based on the Conceptual Metaphor Theory (Lakoff & Johnson 1980). For each language, we collect metaphors from two sets of data sources: a dictionary and a survey answered by 240 native speakers, evenly split according to their sex. We then make intra- and inter-language comparisons. The results from dictionaries show that, although the use of source domains differ between languages, metaphors addressing women and men are asymmetrical on two levels: quantity and quality. First, there are many more WM than MM. Second, the connotations of WM are more derogatory than MM, especially in relation to women’s sexuality. The data mined from the questionnaires are analyzed on three levels: the source domains of GM (ANIMALS, PLANTS), the types of GM (lions, flowers) and the characteristics of GM (physical traits, personalities, social roles or functions). By analyzing WM and MM from the perspectives of female and male native speakers, we find that even though the use of source domains and their highlighted features is different, similar patterns emerge from the two languages. A model Linguistic Theory of Gender Script is proposed accordingly to interpret those patterns. It explains how conventional metaphorical expressions regarding two sexes serve as a written script to instruct men and women on how to perform their social roles. Finally, the cross-linguistic comparison reveals some social realities by showing how gender equality is treated differently in France and in Taiwan. Furthermore, we show that the selection of source domains and their highlighted features are linked to cosmology in these two cultures. In French, the relation between human beings and other things is viewed as vertical and can be described by a hierarchical structure The Great Chain of Being. On the contrary, this relationship is considered horizontal in Chinese, as humans and the universe are said to coexist harmoniously, a point of view explained by the philosophy of Unity of Universe and Mankind
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
3

Hasan, Harith. « La métaphore dans les articles consacrés aux deux conflits entre les Etats-Unis et l'Irak dans la presse hebdomadaire française : une étude stylistique et comparative ». Thesis, Paris 4, 2017. http://www.theses.fr/2017PA040150.

Texte intégral
Résumé :
Cette recherche doctorale a pour objet la présentation une image profonde de la métaphore dans le discours politique du journalisme et indiquer les caractères généraux de la métaphore dans ce type de discours. Pour cet objectif, nous avons choisis d’examiner des articles extraits d’hebdomadaires français et consacrés aux deux conflits entre les États-Unis et l'Irak. Cette recherche décrit les types et les formes de la métaphore utilisée et analyse leurs fonctions en termes de valorisation ou de dévalorisation de l’adversaire politique. De plus, nous tenterons de répondre à des questions telle que : Dans quelle mesure la métaphore a-t-elle été traduite sans être défigurée ? Bien que le cadre global de notre analyse ait une orientation essentiellement cognitiviste, nous avons également tenu compte des développements plus récents de cette théorie qui analysent la métaphore non seulement dans ses dimensions cognitives, mais aussi dans ses dimensions socioculturelles. D’après ces approches, la métaphore reflète les intérêts, l’origine et les caractéristiques de ses utilisateurs et se constitue souvent dans un instrument de persuasion et de maintien du pouvoir et des relations sociales. Ces idées remontent en fait aux représentants de l’analyse critique du discours selon lesquels le langage à la fois reflète et influence la réalité́ sociale
This doctoral research aims to present a profound image of metaphor in political discourse and to indicate the general characteristics of metaphor in this type of discourse. For this purpose, we have chosen to examine articles extracted from French weeklies devoted to the two conflicts between the United States and Iraq. This research describes the types and forms of the metaphor used and analyzes their functions in terms of valorization or devaluation of the political opponent. In addition, we will attempt to answer questions such as: To what extent has the metaphor been translated without being disfigured? Although the overall framework of our analysis has an essentially cognitivist orientation, we have also taken account of the more recent developments of this theory which analyze the metaphor not only in its cognitive dimensions but also in its socio-cultural dimensions. According to these approaches, the metaphor reflects the interests, origins and characteristics of its users and often constitutes an instrument of persuasion and maintenance of power and social relations. These ideas in fact go back to the representatives of the critical analysis of discourse, according to which language reflects and influences social reality
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
4

Bang-Nilsen, Catrine. « Comprendre des métaphores en langue étrangère : approche comparative et descriptive du traitement métaphorique en français L2 par des apprenants adultes avancés de norvégien L1 ». Thesis, Normandie, 2018. http://www.theses.fr/2018NORMC013/document.

Texte intégral
Résumé :
Des travaux indiquent qu’en L1, le traitement métaphorique pourrait représenter une difficulté pour des locuteurs non-natifs adultes alors qu’ils ont déjà acquis une compétence figurative dans leur L1. Néanmoins, peu d’études sont consacrées à ce sujet et encore moins en français L2 malgré son importance dans l’obtention d’un niveau de maitrise élevé. Notre étude est la première à réunir des facteurs tels que le coût cognitif que représenterait le traitement métaphorique, la capacité de la mémoire de travail, le niveau de maitrise et le type de métaphore. Cette étude a été conduite auprès d’apprenants avancés de norvégien L1 en immersion en France et auprès de locuteurs natifs de français L1. Les participants ont effectué une épreuve de compréhension de métaphores nouvelles et familières ainsi que des épreuves mesurant la capacité de la mémoire travail. Les résultats montrent que le traitement métaphorique en français L2 est influencé par le niveau de maitrise des apprenants et par le type de métaphore. Plus important encore, les résultats indiquent des degrés de difficulté dans le traitement métaphorique en fonction du degré de familiarité. Nous dégageons quelques tendances quant à l’influence de la capacité de la mémoire lesquelles nous donnent des pistes intéressantes pour des études complémentaires
Studies show that that metaphor processing in an L2 could be a challenge for adult non-native speakers notwithstanding the fact that they have already acquired a figurative competence in their L1. However, few studies focus on the subject and even fewer in French as an L2 despite its importance in achieving a high proficiency level. To date, our study is the first to bring together factors such as the cognitive costs of metaphor processing in an L2, working memory capacity, proficiency and the type of metaphor. Our study was conducted on advanced learners of Norwegian as an L1 and native speakers of French as an L1. The subjects performed a metaphor comprehension task with novel and familiar metaphors as well as tasks measuring working memory capacity. The results show that metaphor processing in French as an L2 is influenced by the learners proficiency levels and by the type of metaphor. More importantly, the results indicate that there are degrees of difficulty in metaphor processing depending on degree of familiarity. The study shows trends regarding the influence of working memory which provides some promising leads for future studies
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
Nous offrons des réductions sur tous les plans premium pour les auteurs dont les œuvres sont incluses dans des sélections littéraires thématiques. Contactez-nous pour obtenir un code promo unique!

Vers la bibliographie