Articles de revues sur le sujet « Mandarin chinois »
Créez une référence correcte selon les styles APA, MLA, Chicago, Harvard et plusieurs autres
Consultez les 50 meilleurs articles de revues pour votre recherche sur le sujet « Mandarin chinois ».
À côté de chaque source dans la liste de références il y a un bouton « Ajouter à la bibliographie ». Cliquez sur ce bouton, et nous générerons automatiquement la référence bibliographique pour la source choisie selon votre style de citation préféré : APA, MLA, Harvard, Vancouver, Chicago, etc.
Vous pouvez aussi télécharger le texte intégral de la publication scolaire au format pdf et consulter son résumé en ligne lorsque ces informations sont inclues dans les métadonnées.
Parcourez les articles de revues sur diverses disciplines et organisez correctement votre bibliographie.
Pillot-Loiseau, Claire, et Han Xie. « Transfert rythmique du chinois mandarin au français dans l’apprentissage du Français Langue Étrangère : acoustique et perception ». SHS Web of Conferences 46 (2018) : 09001. http://dx.doi.org/10.1051/shsconf/20184609001.
Texte intégralSUN, Juan, et Cristina GRISOT. « Repenser l’ expression de la référence temporelle en chinois mandarin ». Cahiers de Linguistique Asie Orientale 49, no 2 (26 octobre 2020) : 217–49. http://dx.doi.org/10.1163/19606028-bja10010.
Texte intégralWANG, Zhichao, et Liu YANG. « Analyse contrastive de la conjonction que en français et en mandarin standard : point de vue morphosyntaxique et de trois modalités sémantiques (modalité contenu, modalité épistémique, modalité des actes de parole) ». SHS Web of Conferences 78 (2020) : 12012. http://dx.doi.org/10.1051/shsconf/20207812012.
Texte intégralZhang, Xiaoqian, Yiqin Qiu et Xiaoshi Hu. « Expressions duratives postverbales en chinois mandarin à l'interface syntactico-sémantique ». Canadian Journal of Linguistics/Revue canadienne de linguistique 64, no 1 (17 octobre 2018) : 102–37. http://dx.doi.org/10.1017/cnj.2018.26.
Texte intégralVinet, Marie-Thérèse, et Huijun Zhou. « La possession inaliénable en chinois mandarin et en français ». Cahiers de linguistique - Asie orientale 32, no 2 (2003) : 157–93. http://dx.doi.org/10.3406/clao.2003.1631.
Texte intégralZuo, Baiyao. « Différentes natures des marques négatives redondantes en chinois mandarin ». Cahiers de Linguistique Asie Orientale 47, no 1 (11 octobre 2018) : 125–49. http://dx.doi.org/10.1163/19606028-04701001.
Texte intégralVinet, Marie-Thérèse, et Huijun Zhou. « La possession inaliénable en chinois mandarin et en français ». Cahiers de Linguistique Asie Orientale 32, no 2 (15 décembre 2003) : 157–93. http://dx.doi.org/10.1163/19606028_032_02-02.
Texte intégralLu, Peng. « Les phrases complexes finales et conséquentielles en chinois mandarin contemporain ». Cahiers de linguistique - Asie orientale 32, no 1 (2003) : 27–60. http://dx.doi.org/10.3406/clao.2003.1625.
Texte intégralPeng, Lu. « Les Phrases Complexes Finales Et Consequentielles En Chinois Mandarin Contemporain ». Cahiers de Linguistique Asie Orientale 32, no 1 (2003) : 27–60. http://dx.doi.org/10.1163/19606028-90000114.
Texte intégralMallet-Jiang, Shuaijun. « Expressions aspectuelles dans les discours de spécialité en chinois mandarin ». La linguistique Vol. 59, no 1 (2 juin 2023) : 59–82. http://dx.doi.org/10.3917/ling.591.0059.
Texte intégralTan Jun Hao, Sherman, et Bee Chin Ng. « Three generations under one roof : a study of the influence of the presence of grandparents on language shift, identity and attitudes ». Travaux neuchâtelois de linguistique, no 52 (1 janvier 2010) : 69–92. http://dx.doi.org/10.26034/tranel.2010.2845.
Texte intégralWang, Caixia. « Les valeurs modales du conditionnel français et du « huì » chinois mandarin ». La linguistique Vol. 59, no 1 (2 juin 2023) : 83–109. http://dx.doi.org/10.3917/ling.591.0083.
Texte intégralNg, Kai Hong. « Don Quichotte en « mandarin » ? Le chinois classique comme langue de traduction disparue ». Traduire, no 247 (15 décembre 2022) : 81–90. http://dx.doi.org/10.4000/traduire.3268.
Texte intégralKwok, Bit-Chee. « Reconstructing the development of the aspect marker te ‘to acquire’ in Southwestern Yuè : a missing link between Yuè and Hakka ». Cahiers de Linguistique Asie Orientale 45, no 1 (23 mai 2016) : 71–104. http://dx.doi.org/10.1163/19606028-00451p03.
Texte intégralDONAZZAN, Marta, Sylviane R. SCHWER, Lucia M. TOVENA, Marta DONAZZAN, SylvianeR SCHWER et Lucia M. TOVENA. « Les adverbes zài du chinois mandarin et encore dans le système temporel de Reichenbach ». Cahiers de Linguistique Asie Orientale 39, no 2 (2010) : 157–211. http://dx.doi.org/10.1163/1960602810x00025.
Texte intégralBaiyao, Zuo. « L’analyse sur la Négation Explétive en Chinois-Mandarin à Travers sa Comparaison avec le Français ». Asiatische Studien - Études Asiatiques 72, no 1 (25 avril 2018) : 117–35. http://dx.doi.org/10.1515/asia-2016-0051.
Texte intégralBudeanu, Andreea. « La Belt and Road Initiative en Roumanie ». Revue d’études comparatives Est-Ouest N° 1-2, no 1 (30 mai 2024) : 65–104. http://dx.doi.org/10.3917/receo1.541.0065.
Texte intégralLee-Lee, Xavier, et Verónica C. Trujillo-González. « Paul Perny y el aprendizaje de la lengua china : estudio del Dictionnaire français-latin-chinois de la langue mandarine parlée como parte de una obra didáctica ». Çédille 12 (1 avril 2016) : 206. http://dx.doi.org/10.21071/ced.v12i.5621.
Texte intégralYang, Kuang-Jane. « L’apprenant chinois face au métalangage grammatical. Synthèse d’une étude sur l’enseignement du métalangage grammatical en mandarin et perspectives pour l’enseignement du français en milieu sinophone à Taïwan ». Lidil 5, no 1 (1992) : 109–24. http://dx.doi.org/10.3406/lidil.1992.1585.
Texte intégralCahiers de Linguistique Asie Orient, Editor. « PAN Junnan Victor (2007). Interrogation et quantification : le rôle et la fonction des particules et des syntagmes interrogatifs en chinois mandarin. Thèse de doctorat, sous la direction de Paul Boucher. Nantes : Université de Nantes. » Cahiers de Linguistique Asie Orientale 36, no 1 (2007) : 128–44. http://dx.doi.org/10.1163/19606028-90000167.
Texte intégralLew, Roland. « L'intelligentsia chinoise : du mandarin au militant, 1898-1927 ». Le Mouvement social, no 133 (octobre 1985) : 53. http://dx.doi.org/10.2307/3778225.
Texte intégralZhang, Qing. « Cosmopolitan Mandarin ». Journal of Asian Pacific Communication 16, no 2 (12 octobre 2006) : 215–35. http://dx.doi.org/10.1075/japc.16.2.05zha.
Texte intégralAdams, J. S. « The mandarin and the cadre : China's political cultures ». International Affairs 67, no 1 (janvier 1991) : 200. http://dx.doi.org/10.2307/2621313.
Texte intégralJacobs, J. Bruce, et Lucian W. Pye. « The Mandarin and the Cadre : China's Political Cultures. » Pacific Affairs 63, no 1 (1990) : 93. http://dx.doi.org/10.2307/2759825.
Texte intégralErbaugh, Mary S. « Southern Chinese dialects as a medium for reconciliation within Greater China ». Language in Society 24, no 1 (mars 1995) : 79–94. http://dx.doi.org/10.1017/s0047404500018418.
Texte intégralSciberras, Christiana. « The Language of the Future : The Motivation of Adults in Malta to Study Mandarin Chinese as a Foreign Language ». Malta Journal of Education 1, no 1 (16 septembre 2020) : 158–73. http://dx.doi.org/10.62695/tdie4900.
Texte intégralSöderblom Saarela, Mårten. « A Guide to Mandarin, in Manchu : on a Partial Translation of Guanhua zhinan (1882) and Its Historical Context ». East Asian Publishing and Society 9, no 1 (26 février 2019) : 1–28. http://dx.doi.org/10.1163/22106286-12341327.
Texte intégralGu, Yumeng, Chunjie Qi, Fuxing Liu, Quanyong Lei et Yuchao Ding. « Spatiotemporal Evolution and Spatial Convergence Analysis of Total Factor Productivity of Citrus in China ». Agriculture 13, no 6 (16 juin 2023) : 1258. http://dx.doi.org/10.3390/agriculture13061258.
Texte intégralSimmons, Richard VanNess. « The Dōngběi varieties of Mandarin ». Restructuring Chinese Speech Communities 26, no 1 (9 juin 2016) : 56–80. http://dx.doi.org/10.1075/japc.26.1.03van.
Texte intégralLee, Wei-chin. « A Mandarin at the Gate : The Political Economy of China’s Commercial Aircraft Industry ». Asian Perspective 21, no 2 (septembre 1997) : 179–221. http://dx.doi.org/10.1353/apr.1997.a921131.
Texte intégralPeng, Chun-Yi, et Nicholas Garcia. « Mediatized Taiwanese Mandarin : A Text-mining Approach to Speaker Stereotypes ». Open Linguistics 6, no 1 (1 janvier 2020) : 611–25. http://dx.doi.org/10.1515/opli-2020-0035.
Texte intégralWolff, Martin. « China's English mystery – the views of a China ‘foreign expert’ ». English Today 26, no 4 (3 novembre 2010) : 53–56. http://dx.doi.org/10.1017/s0266078410000350.
Texte intégralKang, Hyeon-Seok. « Is English being challenged by Mandarin in South Korea ? » English Today 33, no 4 (10 juillet 2017) : 40–46. http://dx.doi.org/10.1017/s0266078417000220.
Texte intégralHu Xiaoqiong, Betsy. « Keep off the grass ? No way ! » English Today 32, no 1 (18 décembre 2015) : 21–27. http://dx.doi.org/10.1017/s0266078415000498.
Texte intégralErbaugh, Mary S. « Ping Chen, Modern Chinese : History and sociolinguistics. Cambridge & ; New York : Cambridge University Press, 1999. Pp. ix, 229. Hb $59.95, pb $21.95. » Language in Society 30, no 1 (janvier 2001) : 121–23. http://dx.doi.org/10.1017/s0047404501281056.
Texte intégralLimuria, Rika, et Septerianie Sutandi. « Analisis Kebutuhan Bahasa Mandarin Dunia Usaha Di Jawa Barat ». JLA (Jurnal Lingua Applicata) 2, no 1 (9 septembre 2019) : 1. http://dx.doi.org/10.22146/jla.33118.
Texte intégralSHAN, Wei. « Explaining Unemployment among Uighurs in China ». East Asian Policy 09, no 03 (juillet 2017) : 85–95. http://dx.doi.org/10.1142/s1793930517000290.
Texte intégralXi, Xinrui. « A comparative study of machine learning-based Chinese dialect speech recognition ». Applied and Computational Engineering 52, no 1 (27 mars 2024) : 164–69. http://dx.doi.org/10.54254/2755-2721/52/20241518.
Texte intégralSun 孙玉良, Yuliang, Paz González, Maria del Carmen Parafita Couto, Elisabeth Mauder, Michael W. Child, Lourdes Díaz et Mariona Taulé. « La adquisición del aspecto en español por aprendices chinos ». Círculo de Lingüística Aplicada a la Comunicación 78 (17 mai 2019) : 287–315. http://dx.doi.org/10.5209/clac.64382.
Texte intégralZeng, Jie, et Yanling Zhao. « Two millennia of language policies in China ». AILA Review 36, no 2 (31 décembre 2023) : 269–98. http://dx.doi.org/10.1075/aila.00056.zen.
Texte intégralYao, Junming. « Comparación del acento léxico del español y dos tonos estándar del chino mandarín en palabras aisladas : El contorno tonal ». Loquens 1, no 2 (30 décembre 2014) : e011. http://dx.doi.org/10.3989/loquens.2014.011.
Texte intégralSimmons, Richard VanNess. « Chinese urban language in historical perspective ». Journal of Asian Pacific Communication 30, no 1-2 (30 juin 2020) : 139–71. http://dx.doi.org/10.1075/japc.00048.sim.
Texte intégralGao, Wenshu, et Russell Smyth. « Economic returns to speaking ‘standard Mandarin’ among migrants in China's urban labour market ». Economics of Education Review 30, no 2 (avril 2011) : 342–52. http://dx.doi.org/10.1016/j.econedurev.2010.11.002.
Texte intégralLobanov-Rostovsky, Sophia, Qianyu He, Yuntao Chen, Natasha Curry, Eric Brunner, Jing Liao, Nina Hemmings et Tishya Venkatraman. « GROWING OLD IN CHINA : SYSTEMATIC REVIEW OF LONG-TERM CARE INSURANCE PILOT STUDIES ». Innovation in Aging 7, Supplement_1 (1 décembre 2023) : 196–97. http://dx.doi.org/10.1093/geroni/igad104.0647.
Texte intégralZhang, Yifan. « Sinismos actuales. Los préstamos chinos en el español actual ». Círculo de Lingüística Aplicada a la Comunicación 93 (9 février 2023) : 305–25. http://dx.doi.org/10.5209/clac.75275.
Texte intégralNEO, YEE FENG, JIE YAN CHAN, CHIN SHUANG GOH et AYISHA HUIQIN ZHANG. « THE INFLUENCE OF METACOGNITIVE SELF-REGULATION ON LEARNING STRATEGIES IN MANDARIN LEARNING ». Quantum Journal of Social Sciences and Humanities 5, no 2 (28 avril 2024) : 87–103. http://dx.doi.org/10.55197/qjssh.v5i2.347.
Texte intégralLi, Shuangyi. « Novel, Film and the Art of Translational Storytelling : Dai Sijie's Balzac et la petite tailleuse chinoise ». Forum for Modern Language Studies 55, no 4 (13 juillet 2019) : 359–79. http://dx.doi.org/10.1093/fmls/cqz019.
Texte intégralRosyidi, Muhammad Habib, et Ario Bimo Utomo. « THE IMPLEMENTATION ON POLICY PRACTICE OF CHINESE DIPLOMACY THROUGH CONFUCIUS INSTITUTE (CI) IN THAILAND ». POLITICO 21, no 2 (15 juin 2022) : 112–31. http://dx.doi.org/10.32528/politico.v21i2.5883.
Texte intégralBlitstein, Pablo A. « El concepto de “partido político” y los mandarines chinos en el exilio : concepto y experiencia entre China y las Américas (fines del siglo XIX- principios del XX) ». Araucaria, no 40 (2018) : 159–84. http://dx.doi.org/10.12795/araucaria.2018.i40.07.
Texte intégralEscribano Angulo, José María, et Min Sun. « La recepción de Azorín en China : un análisis de La novia de Cervantes por Dai Wangshu, traducción indirecta y relevante ». Estudios de Traducción 13 (14 juillet 2023) : 117–29. http://dx.doi.org/10.5209/estr.78530.
Texte intégral