Littérature scientifique sur le sujet « Luigi Gualdo »

Créez une référence correcte selon les styles APA, MLA, Chicago, Harvard et plusieurs autres

Choisissez une source :

Consultez les listes thématiques d’articles de revues, de livres, de thèses, de rapports de conférences et d’autres sources académiques sur le sujet « Luigi Gualdo ».

À côté de chaque source dans la liste de références il y a un bouton « Ajouter à la bibliographie ». Cliquez sur ce bouton, et nous générerons automatiquement la référence bibliographique pour la source choisie selon votre style de citation préféré : APA, MLA, Harvard, Vancouver, Chicago, etc.

Vous pouvez aussi télécharger le texte intégral de la publication scolaire au format pdf et consulter son résumé en ligne lorsque ces informations sont inclues dans les métadonnées.

Articles de revues sur le sujet "Luigi Gualdo"

1

Bolici, Martina, et Filippo Fonio. « Luigi Gualdo ». Italies, no 26 (28 mars 2023) : 167–80. http://dx.doi.org/10.4000/italies.10030.

Texte intégral
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
2

Fonio, Filippo. « Straniamenti e spaesamenti di Luigi Gualdo ». Incontri. Rivista europea di studi italiani 36, no 1 (9 septembre 2021) : 95–105. http://dx.doi.org/10.18352/inc11009.

Texte intégral
Résumé :
Estrangement and Out-of-Placeness in the Works of Luigi Gualdo Characters and places between ideal and reality, cosmopolitanism and uprooting This paper focuses on the different forms of estrangement and out-of-placeness which can be found in Luigi Gualdo’s works. Gualdo (1844-1898) was a prominent writer whose works are influenced by French realism and Parnasse, Italian scapigliatura and the European decadence and estheticism. Moreover, he lived between France and Italy and he was one of the main passeurs between French and Italian literature of his time. This particular condition of the writer is reflected in his works and in particular in the portraiture of his characters, which are often rootless artists and mundane women with a strong component of cosmopolitism. The aim of this paper is to analyse some of the characteristics and features of Gualdo’s characters according to the parameters of estrangement and out-of-placeness. In particular I will focus on the ambiguous nature of the relation between ideal world and reality, of artistic genius and its place in society and the normal world, as well as on more specific topics related to the subject, such as spleen, places described as theatrical decors, hotel rooms and feminine nomadic attitudes, cosmopolitism as both a challenge and an opportunity for the characters. I will conclude on a specific issue regarding the struggle between the estranged character, time, and aging.
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
3

Merello, Ida. « Luigi Gualdo, L’innamorato di Venezia, Une aventure vénitienne ». Studi Francesi, no 160 (LIV | I) (1 avril 2010) : 178. http://dx.doi.org/10.4000/studifrancesi.7324.

Texte intégral
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
4

Le Gall, Juliette. « Récits viatiques de fiction et notion de scandale chez l’auteur milanais bilingue Luigi Gualdo (1844-1898) : Un mariage excentrique (1879), Un Rendez-vous (1890) ». PRISMI, no 3 (2 octobre 2022) : 53–70. http://dx.doi.org/10.4000/prismi.422.

Texte intégral
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
5

Bombara, Daniela. « La crisi della musica come arte nella società borghese : Sogni, deliri e allucinazioni musicali in testi di Camillo Boito, Luigi Gualdo, Carlo Dossi e Ugo Fleres ». Forum Italicum : A Journal of Italian Studies 49, no 2 (24 avril 2015) : 380–99. http://dx.doi.org/10.1177/0014585815581809.

Texte intégral
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
6

Billiani, F. « Delusional Identities : The Politics of the Italian Gothic and Fantastic in Igino Ugo Tarchetti's Trilogy Amore nell'arte and Luigi Gualdo's Short Stories, "Allucinazione", "La canzone di Weber" and "Narcisa" ». Forum for Modern Language Studies 44, no 4 (14 septembre 2008) : 480–99. http://dx.doi.org/10.1093/fmls/cqn053.

Texte intégral
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.

Thèses sur le sujet "Luigi Gualdo"

1

Vascellari, Dal Fiol Martina <1990&gt. « L'opera narrativa italiana di Luigi Gualdo ». Master's Degree Thesis, Università Ca' Foscari Venezia, 2016. http://hdl.handle.net/10579/8436.

Texte intégral
Résumé :
Tratto l'opera narrativa italiana di Luigi Gualdo. Inizio dalle novelle composte a partire dalla metà degli anni Sessanta dell'Ottocento. Continuo analizzando le opere degli anni Settanta: un romanzo (Costanza Gerardi, 1871) e alcune altre novelle pubblicate in volume e in rivista. Mi soffermo infine sull'opera più importante dello scrittore: il romanzo Decadenza, pubblicato nel 1892.
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
2

Bolici, Martina. « Les écrivains translingues franco-italiens entre deux siècles (XIXe-XXe) : Luigi Gualdo, Filippo Tommaso Marinetti et Alberto Savinio ». Electronic Thesis or Diss., Université Grenoble Alpes, 2024. http://www.theses.fr/2024GRALL006.

Texte intégral
Résumé :
Sans prétendre à l’exhaustivité, nous cherchons à reconstruire une histoire littéraire transnationale franco-italienne en reparcourant les trajectoires errantes de trois écrivains sur la période comprise entre la fin de siècle et les avant-gardes (fin des années 1860 - tout début des années 1950) : Luigi Gualdo (Milan 1844 – Paris 1898), Filippo Tommaso Marinetti (Alexandrie d’Égypte 1876 – Bellagio 1944) et Alberto Savinio (Athènes 1891 – Rome 1952). En raison des pratiques linguistiques et créatives partagées par ces auteurs qui convoquent l’italien et le français tant dans leur activité scripturale que dans leurs entreprises traductives et autotraductives, nous sommes amenés, au demeurant, à les associer à l’horizon plus large du « translinguisme littéraire ». En traçant le profil des trois cas prototypiques au prisme de trois axes majeurs (« mobilité transnationale », « nomadisme intellectuel » et « flânerie linguistique »), une perspective critique commune prend forme : nous parvenons à déterminer d’une part, dans quelle mesure leur errance affecte leur « image de soi » ainsi que leur pratique artistique, d’autre part, de quelle manière le partage d’une pratique translingue commune, ainsi que d’une condition d’hybridation intellectuelle, donnent aussi à voir une diversification des singularités. Dans la tentative d’associer une typologie de « multilinguisme individuel » à une deuxième taxinomie d’écrivains translingues plus large, nous nous penchons également sur l’activité autotraductive des trois auteurs lors de la troisième partie de notre recherche. En posant le cadre théorique de cet horizon disciplinaire, nous abordons une analyse linguistique, littéraire, traductologique et sociolittéraire du corpus choisi. Nous nous appuyons également sur une approche de critique génétique des documents d’archives afin de déterminer d’une part, le parcours herméneutique mis en place par l’auteur lors de la réécriture d’une œuvre dans une autre langue, et d’autre part les stratégies traductives adoptées au moment du transfert
Without claiming to be exhaustive, this thesis aims to reconstruct a transnational Franco-Italian literary history by revisiting the wandering trajectories of three writers in the period between the fin de siècle and the avant-gardes (late 1860s - early 1950s): Luigi Gualdo (Milan 1844 - Paris 1898), Filippo Tommaso Marinetti (Alexandria of Egypt 1876 - Bellagio 1944) and Alberto Savinio (Athens 1891 - Rome 1952). Owing to the linguistic and creative practices shared by these authors, who use Italian and French both in their writing and in their translations and self-translations, we are led to associate them with the broader concept of “Literary Translingualism”. By profiling the three prototypical cases in the light of three major axes (“transnational mobility”, “intellectual nomadism” and “linguistic flânerie”), a common critical perspective emerges. On the one hand, we manage to determine how their wandering affects their “self-image” as well as their artistic practice; on the other hand, we notice in what way the sharing of a common translingual practice, as well as a condition of intellectual hybridization, also reveal a diversification of singularities. In the attempt to link an “individual multilingualism” to a broader taxonomy of translingual writers, we also consider the self-translating activity of the Franco-Italian authors in the third part of our research. By establishing the theoretical framework of this disciplinary horizon, we undertake a linguistic, literary, translational, and socioliterary analysis of the chosen literary corpus. We also use a genetic criticism approach to archive documents to explore the hermeneutic course done by the author when rewriting a work in another language, and the translational strategies adopted at the time of the transfer
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
3

Sannino, Daniela. « "Portrait de l'artiste en passeur" : Luigi Gualdo recensore e critico letterario tra Italia e Francia ». Tesi di dottorato, 2009. http://www.fedoa.unina.it/3777/1/sannino.pdf.

Texte intégral
Résumé :
Studio del processo di mediazione culturale in ambito artistico-letterario tra Italia e Francia nella seconda metà del XIX secolo attraverso l'analisi della figura e dell'operato dello scrittore e critico Luigi Gualdo.
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.

Livres sur le sujet "Luigi Gualdo"

1

Giammarco, Marilena. Le forme della decadenza : Itinerari nella narrativa di Luigi Gualdo. Roma : Edizioni dell'Ateneo, 1987.

Trouver le texte intégral
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
2

Troja, Elisabetta De. L' amico di Robert : Luigi Gualdo e la sua opera narrativa (1844-1898). [Pisa] : Giardini editori e stampatori in Pisa, 1990.

Trouver le texte intégral
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
3

Turin (Italy). Museo civico d'arte antica, dir. Luigi Mainolfi : Torino che guarda il mare : 1996-1998-2011. Torino : Allemandi, 2011.

Trouver le texte intégral
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
Nous offrons des réductions sur tous les plans premium pour les auteurs dont les œuvres sont incluses dans des sélections littéraires thématiques. Contactez-nous pour obtenir un code promo unique!

Vers la bibliographie