Littérature scientifique sur le sujet « Littérature française – Influence latine »

Créez une référence correcte selon les styles APA, MLA, Chicago, Harvard et plusieurs autres

Choisissez une source :

Consultez les listes thématiques d’articles de revues, de livres, de thèses, de rapports de conférences et d’autres sources académiques sur le sujet « Littérature française – Influence latine ».

À côté de chaque source dans la liste de références il y a un bouton « Ajouter à la bibliographie ». Cliquez sur ce bouton, et nous générerons automatiquement la référence bibliographique pour la source choisie selon votre style de citation préféré : APA, MLA, Harvard, Vancouver, Chicago, etc.

Vous pouvez aussi télécharger le texte intégral de la publication scolaire au format pdf et consulter son résumé en ligne lorsque ces informations sont inclues dans les métadonnées.

Articles de revues sur le sujet "Littérature française – Influence latine"

1

Pineri, Riccardo. « Fragmentation et reconstruction du moi dans la littérature francophone de la Polynésie française ». Nouvelles Études Francophones 38, no 1 (2023) : 119–33. http://dx.doi.org/10.1353/nef.2023.a905926.

Texte intégral
Résumé :
Abstract: Cet article met en lumière l’héritage des modèles de la littérature identitaire des auteurs français récents dans la jeune littérature polynésienne francophone, mais également les identités d’emprunt puisées dans la culture indigéniste de l’Amérique latine et de la littérature postcoloniale africaine. Dans Microlectures polynésiennes (2017), le chercheur hongrois Kàroly Sandòr Pallai examine des textes d’écrivains polynésiens récents, les passant au crible de la critique postmoderne de Derrida, Deleuze et Lyotard. Cette rencontre de la critique hypermoderne occidentale et de l’écriture polynésienne est un exemple intéressant de la fabrication identitaire dans les cultures des nations postcoloniales. La fin de l’article évoque Le Sentier semé d’étoiles de Fetia Maucotel (2021), roman d’apprentissage d’un jeune auteur sino-polynésien. En quête du sens de la vie, il s’écarte du nombrilisme de toute une littérature contemporaine et retrouve la figure de l’individu problématique à la recherche de la construction du moi, essentielle dans l’histoire de la littérature, loin des “novlangues” et des indigences identitaires.
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
2

Warburg, Inés. « El barroco teodosiano en el poema De mortibus boum ». Revue des Études Anciennes 118, no 2 (2016) : 511–25. http://dx.doi.org/10.3406/rea.2016.6782.

Texte intégral
Résumé :
Le poème De mortibus boum, du rhéteur Severus Sanctus Endelechius composé vers la fin IVe s. présente les signes distinctifs du baroque théodosien ou baroque tardif romain. Cette conception de l’esthétique qui a eu une grande influence dans la littérature latine de l’antiquité tardive se traduit en particulier par une rénovation totale du genre bucolique et la suprématie du surnaturel sur l’ordre naturel troublé, selon l’idéologie triomphaliste de la poesie theodosienne.
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
3

Sánchez Diosdado, Juan Manuel. « Du réalisme magique au récit autobiographique de Fatima Mernissi, 'Rêves de femmes. une enfance au harem' ». Anaquel de Estudios Árabes 32 (25 mai 2021) : 227–48. http://dx.doi.org/10.5209/anqe.71723.

Texte intégral
Résumé :
L’objectif du présent article est de retracer les notions de réalisme magique et leur déploiement au fil du XXème siècle de l’Amérique latine jusqu’à atteindre le nord de l’Afrique. Un type de vision qui se manifeste dans la littérature marocaine d’expression française et, essentiellement, dans l’ouvrage de Fatima Mernissi, Rêves de femmes. Une enfance au harem (1994). Un récit autobiographique capable de refléter les mentalités populaires sous diverses formes de mythes et de manifestations surnaturelles. Une hybridité entre le folklore et le contemporain, entre l’usité et l’inusité. Une cascade de contes où l’imaginaire et le quotidien se côtoient et s’entremêlent, où les superstitions, les croyances et les rituels sont contestés, où les personnages féminins qui peuplent le harem, perturbés par l’incertitude, se questionnent sur le statut des phénomènes mystérieux de leur propre réalité, où l’étrangeté provoque chez les personnages un sentiment de désaccord avec leur milieu, où la réalité ne paraît point univoque, péremptoire ou tangible mais aléatoire et muable.
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
4

García Amorós, Maila. « Georges Séféris et la littérature française aux années de sa formation poétique : témoignages de la correspondance avec sa sœur ». Thélème. Revista Complutense de Estudios Franceses 36, no 1 (12 mai 2021) : 29–38. http://dx.doi.org/10.5209/thel.70139.

Texte intégral
Résumé :
Georges Séféris fut l'un des poètes grecs les plus importants du XXe siècle. Lauréat du prix Nobel de littérature en 1963, son œuvre est devenue mondialement connue et fut traduite dans de nombreuses langues. La forte influence que les auteurs du Romantisme et du Symbolisme français eurent dans sa formation et dans son œuvre poétique plus tard est évidente dans la correspondance que le poète entretient avec sa sœur Jeanne pendant les années qu'il fut étudiant à Paris. L'objectif de ce travail est d'analyser la manière dont la littérature française consolide les bases de la formation poétique du jeune Séféris.
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
5

Van Hamme, Clément. « Le mythe de Venise au XVIIe siècle. Perspectives de recherche en littérature française ». Mythes, légendes et Histoire : la réalité dépassée ? 34, no 2 (18 octobre 2017) : 45–70. http://dx.doi.org/10.7202/1041542ar.

Texte intégral
Résumé :
La République de Venise s’est efforcée, du XVe siècle jusqu’à sa chute, de charger sa puissance politique et commerciale d’une double justification, politique et religieuse. En se servant des légendes orales qui circulaient depuis sa fondation, et en mettant en place une interprétation officielle de sa propre histoire, elle a fabriqué un mythe théologico-politique dont elle est le héros. Au tournant des XVIe et XVIIe siècles, alors que ce mythe atteint l’apogée de son influence chez le plus grand nombre des penseurs politiques européens, des contestations apparaissent, encouragées par les mutations de la méthode historique. Est-ce à dire que le mythe de Venise vit ses dernières heures ? Cet article se propose d’interroger la présence de traces du mythe politique vénitien chez les intellectuels français du XVIIe siècle. Ceux-ci, certes acquis à la lutte de Venise contre les abus politiques de la papauté depuis l’affaire de l’Interdit vénitien de 1606, prirent néanmoins part à un certain renouvellement méthodologique de l’écriture de l’histoire.
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
6

Flint, Valerie I. J. « Le voyage de l'âme dans l'au-delà d'après la littérature latine (Ve-XIIIe siècle). By Claude Carozzi. (Collection de l'Ecole française de Rome, 189.) Pp. 715. Rome : Ecole française de Rome, 1994. 2 7283 0289 8 ; 0223 5099 ». Journal of Ecclesiastical History 48, no 2 (avril 1997) : 331–33. http://dx.doi.org/10.1017/s0022046900019564.

Texte intégral
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
7

Sánchez Diosdado, Manuel. « MOHAMED CHOUKRI : DE LA TRANSGRESSION DES FRONTIÈRES À L’ÉCRITURE AMALGAMÉE ». Philologia hispalensis 2, no 34 (2020) : 67–89. http://dx.doi.org/10.12795/ph.2020.v34.i02.05.

Texte intégral
Résumé :
Le noyau de cet article tourne sur l’idée de la transgression des frontières et son influence dans la littérature marocaine d’expression française. Pour Michel Foucault (1963), la transgression est vouée à éprouver la limite, à la traverser et à la dévoiler. Une révélation liée à la violence et aux impulsions primitives poussant l’être à la déviance et à la désintégration des lois, des normes qui régissent une communauté déterminée. Cette révélation insère l’ouvrage de Choukri dans la ligne de la transgression des frontières et du dévoilement des règles qui régissent une communauté. Un type de transgression qui symbolise une rencontre entre la limite et l’illimité, entre les normes et leur dépassement. Une révolte qui laisse entrevoir le côté le plus primitif de l’être humain passant par la violence jusqu’à atteindre la sexualité effrénée. Un récit transgressif doté d’une écriture amalgamée capable de dévoiler le contexte étouffant t du Maroc colonial et postcolonial.
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
8

Joye-Bruno, Catherine, et Franck Portier. « Cycle réel, représentation VAR et ouverture de l'économie française ». Revue de l'OFCE 45, no 3 (1 juin 1993) : 245–81. http://dx.doi.org/10.3917/reof.p1993.45n1.0245.

Texte intégral
Résumé :
Résumé A la suite des travaux fondateurs de Kydland et Prescott (1982) et de Long et Plosser (1983), la théorie du cycle réel (Real Business Cycle theory) propose une explication des fluctuations macroéconomiques conjoncturelles utilisant comme cadre de référence théorique le modèle néoclassique de croissance. La modélisation RBC permet une représentation simplifiée et fortement spécifiée de l'économie, représentation généralement soumise à validation quantitative par le biais de simulations stochastiques. Deux extensions récentes du paradigme RBC retiennent plus particulièrement notre attention dans cet article : la première concerne la prise en compte de la dimension économie ouverte des économies occidentales modernes ; la seconde permet l'introduction de facteurs de production autres que le capital et le travail dans la fonction de production. Notre objectif est ici de concilier ces deux développements récents de la théorie du cycle réel en modélisant la France comme une petite économie ouverte (i.e. sans influence sur le taux d'intérêt mondial), important de l'énergie faiblement substituable au capital national et à un prix également exogène. Sur un plan empirique, nous développons deux techniques de validation du modèle théorique : nous procédons à des simulations stochastiques et comparons les moments d'ordre deux théoriques — issus du modèle — à ceux observés — issus des données. Cette méthode de validation est couramment utilisée par les théoriciensdircycle réel. Nous étendons cette méthddede validation courante à la comparaison des fonctions de réponse à un choc du modèle RBC avec les fonctions de réponse à un choc estimées selon une représentation vectorielle autorégressive (VAR). Les principales limites de ce travail nous semblent de deux ordres. D'une part, le problème technique de non-stationnarité du modèle linéarisé d'une petite économie ouverte a été résolu en supposant que les titres nationaux et étrangers n'étaient pas parfaitement substituables, et ce en intégrant négativement le niveau absolu du stock d'actifs étrangers à la fonction d'utilité. Une telle hypothèse, de parson caractère « ad hoc », devra être abandonnée au profit d'une spécification plus explicite dans nos travaux futurs. D'autre part, le caractère peu convaincant de la comparaison des réponses aux chocs RBC versus VAR pose un problème plus général du traitement de la tendance stochastique dans la littérature RBC et de l'articulation valide cycle-tendance qu'elle permettrait.
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
9

Bastin, Georges L. « Traduction et révolution à l’époque de l’indépendance hispano-américaine1 ». Meta 49, no 3 (25 novembre 2004) : 562–75. http://dx.doi.org/10.7202/009379ar.

Texte intégral
Résumé :
Résumé Les historiens ont montré clairement l’influence de l’Indépendance des États-Unis et de la Révolution française sur le mouvement émancipateur en Amérique hispanique entre 1776 et 1810. Cette influence ne s’est cependant pas limitée aux seules idées qui ont façonné le mouvement indépendantiste dans les colonies espagnoles. On la trouve dans les textes fondamentaux des premières républiques hispano-américaines. L’objet de cette étude est de montrer que la présence de ces idées et de ces documents en territoire latino-américain, particulièrement au Venezuela, a été rendue possible par le truchement des traductions de Manuel García de Sena (les documents nord-américains), d’Antonio Nariño (la Déclaration des droits de l’homme et des citoyens de 1789) et de Juan Picornell (la Déclaration… de 1793). C’est par le biais de la comparaison des textes, de l’analyse des conditions de production et de réception des traductions que nous avons pu montrer non seulement la filiation idéologique des trois révolutions, mais également les transformations, linguistiques et notionnelles, subies par les textes nord-américains et français dans leur version espagnole. L’appropriation, démarche traductionnelle latino-américaine caractéristique (Bastin 1996, 1998), se manifeste à nouveau pour donner lieu à de nouveaux textes, autonomes. Nous soulignerons également la contribution intellectuelle et politique de ces traducteurs ainsi que, d’une manière générale, celle de la traduction à la diffusion des idées émancipatrices en Amérique latine à la fin du xviiie siècle.
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
10

Busby, Keith. « La “Vision de Tondale” et ses versions françaises (XIIIe–XVe siècles) : Contribution à l’étude de la littérature visionnaire latine et française. Mattia Cavagna. Nouvelle Bibliothèque du Moyen Âge 118. Paris : Honoré Champion, 2017. 674 pp. €85. » Renaissance Quarterly 71, no 4 (2018) : 1575–76. http://dx.doi.org/10.1086/702133.

Texte intégral
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.

Thèses sur le sujet "Littérature française – Influence latine"

1

Boulerie, Laure. « Le Romantisme français et l'Antiquité romaine ». Phd thesis, Angers, 2013. https://theses.hal.science/tel-00942265.

Texte intégral
Résumé :
L'antiquité romaine a toujours été l'un des thèmes majeurs de la littérature française. Mais comment fut-elle appréhendée par la période romantique ? La perception pédagogique et didactique du monde romain permet de comprendre quelle fut l'éducation reçue par toute une génération d'auteur et les progrès des sciences historiques, notamment de la philologie et de l'archéologie montrent combien l'étude du thème s'avère importante. Au niveau littéraire, Chateaubriand apparait comme le grand précurseur d'une nouvelle manière d'écrire l'antiquité romaine, car il crée dans Les Martyrs de nombreux topoï littéraires qui mettent en place les grandes thématiques reprises par la suite tant dans les récits de voyage, le romanesque ou le théâtre. Ainsi se crée une véritable poétique de l'antiquité qui s'articule autour d'une poétique des ruines qui marque la mélancolie et la splendeur passée et de représentations antiquisantes comme les jeux, les voluptés ou les mœurs décadentes passées à la posterité. La perception politique permet de mettre en lumière la reprise paradoxale du thème par les thuriféraires de la monarchie comme de la république. Le monde romain est le miroir parfait d'une période trouble, marquée par le douloureux héritage de la Révolution française. Ainsi s'opposent une vision sulpicienne de Rome et une tératologie romaine qui marque la naissance de l'idée de nation portée par un thème indissociable de celui de l'antiquité romaine: "nos ancêtres les Gaulois".
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
2

Volpilhac-Auger, Catherine. « Tacite en France de Montesquieu à Chateaubriand ». Clermont-Ferrand 2, 1992. http://www.theses.fr/1992CLF20036.

Texte intégral
Résumé :
Méconnu et peu estimé jusqu'au milieu du 18e, Tacite devient, grâce à l'époque des Lumières, un auteur de 1er plan. Le nombre et la qualité des éditions et traductions de ses oeuvres s'accroissent considérablement à partir de 1750, sous l'impulsion de D'Alembert ; le début du 19e, confirme ce mouvement qui traduit le prestige nouveau de l'écrivain. Est d'abord considéré comme une source historique parfaitement fiable : érudit et historien-philosophe modèle du genre. Il inspire aussi la réflexion politique : La Germanie est texte de référence dans le débat sur les origines de la monarchie et contribue à l'élaboration d'un "mythe germain" qui se prolonge et enrichit l'imaginaire romantique. Mais surtout, grâce à Montesquieu, apparaît comme le dénonciateur de la tyrannie ; les philosophes en font leur héros, le précurseur des lumères ; de Diderot à Marat ou Desmoulins, est le défenseur de la liberté, tout en permettant à Chateaubriand de traduire sa propre obsession de la mort
Misunderstood and misappreciated until the middle of the eighteenth century, Tacitus becomes a first rate-author, owing to the enlightenment. The number and quality of his works greatly increase from 1750 onwards, thanks to the initiative of d'Alembert; the first years of the nineteenth century confirm this trend which reveals the new prestige of the writer. First, Tacitus is considered as a thoroughly reliable source : scholars and philosophy-minded historians (except Voltaire) use his statements and analyses both as models and to supply information. He is also an inspiration for political reflection : Germanie is the stock reference in the controversy about the origines of the monarchy and contributes to create a myth of the German, which goes and feeds the romantic imagination. But above all, thanks to Montesquieu, Tacitus stands out as the accuser of tyranny. The "philosophes "make him their hero, the forerunner of the enlightenment. From Diderot to Marat and Desmoulins, and even after French revolution, he is the the champion of liberty, moreover empowering Chateaubriand to express his own obsession of death
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
3

Guillet-Laburthe, Suzanne. « Les Hymnes de 1537 de Jean Salmon Macrin : edition, traduction et commentaire ». Paris 4, 2007. http://www.theses.fr/2007PA040177.

Texte intégral
Résumé :
Jean Salmon Macrin (1490-1557), poète néo-latin originaire de la ville de Loudun, valet de chambre du roi François Ier aux côtés de Clément Marot, fut considéré de son vivant comme le plus grand poète lyrique après Horace. Nous proposons ici l’édition, la traduction et le commentaire des Hymnes de 1537, un recueil charnière dans sa carrière littéraire, qui marque le retour à une piété plus ardente et plus intimiste, témoigne d’un approfondissement de la veine familiale et réalise l’alliance du lyrisme profane et d’une pensée érasmienne. Le lecteur trouvera dans ces pièces de circonstance, odes auliques, méditations spirituelles, éloges des grands hommes de lettres, hymnes à Dieu, à la Vierge et aux saints, odes domestiques et autobiographiques, l’harmonieuse union de l’érudition, de la virtuosité métrique, d’une rhétorique affective et d’un idéal de la sincérité
Jean Salmon Macrin (1490-1557), famous neo-latin poet, native from Loudun, in France’s Touraine region, held the position of official valet and poet from the king François the first, like his colleague Clément Marot. He was considered during his lifetime as the greatest lyric poet after the great Horatius. This book proposes an edition, a French translation and a commentary of the Hymns of 1537, a key book in Macrin’s production. In these poems, Macrin returns to a more ardent yet intimistic devotion, a sign of his shift towards family topics. Macrin’s poems are a synthesis between profane lyrism and Erasmus’ philosophy. The reader will find in this book occasion lyricism, official odes, spiritual meditations, praise to humanists, hymns to God, the virgin Mary and the saints, as well as domestic and autobiographic odes. All poems demonstrating a wonderful harmony between erudition, metric virtuosity and seekness of sincerity
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
4

Palacio, Marie-France de. « Antiquité latine et décadence ». Paris 4, 1999. http://www.theses.fr/1998PA040201.

Texte intégral
Résumé :
La présente thèse, consacrée à l'engouement de la littérature fin-de-siècle pour l'antiquité latine dite décadente, commence par démontrer que la filiation s'impose des romans chrétiens des années 1850 aux « romans antiquisants » fin-de-siècle. Par ailleurs, la littérature chrétienne a contribué à la création de l'idée de décadence romaine. N'avait-elle pas besoin d'un constat de décadence préalable pour rendre nécessaire le renouveau chrétien? La thèse s'attache ensuite à la démarche rétroactive fin-de-siècle, qui part de la ruine et du fragment pour repenser l'antiquité menacée, avant sa destruction. Le troisième chapitre tente de cerner au plus près cet empire romain recréé par la décadence. Pour la fin du siècle, il se divise en deux entités : la cité d'une part, le césar de l'autre. Les empereurs décadents forment une sorte de famille naturaliste, au sein de laquelle se transmet la tare originelle qu'est l'empire. Focalisant l'attention sur Rome comprise comme un grand corps malade, nous établissons une topographie de l'organisme romain. Rome est en effet, pour la décadence, circonscrite à quelques lieux symboliques, comme le cirque. Le dernier chapitre est entièrement consacre à la question de l'écriture latinisante. Il s'ouvre sur une tentative de définition du « roman antique ». L'une des particularités de la fiction antiquisante décadente est le jeu avec les matériaux de l'écriture. Le latin lapidaire, pris pour modèle, finit par n'être plus que prétexte à une écriture hiéroglyphique, à la limite de l'illisibilité. En réalité, la langue latine à laquelle il est fait référence dans les écrits décadents n'est jamais intégrée. Quand elle n'est pas tronquée, elle est entachée de bassesse.
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
5

Toffoli, Ian de. « La réception du latin et de la culture antique chez Claude Simon, Pascal Quignard et Jean Sorrente ». Thesis, Paris 4, 2011. http://www.theses.fr/2011PA040220.

Texte intégral
Résumé :
Lorsqu’un travail critique se propose d’étudier la présence du latin et de la culture classique chez des écrivains contemporains, c’est à la notion d’héritage que l’on pense tout d’abord. Mais cette notion d’héritage pose problème. Elle doit être considérée avec prudence, comme un possible leurre, même si elle est avérée dans les œuvres de nos trois auteurs, de par certains phénomènes formels itératifs, citations latines, ainsi que la transposition de textes antiques. S’il est donc évident que lesdites œuvres affichent une apparente continuité à la fois au niveau formel et au niveau des contenus de culture, l’Antiquité latine réinvestie perd son statut particulier : elle n’est ni objet du texte, ni voix de l’autorité, ni preuve d’érudition (même si elle feint de l’être), ni trésor d’outils rhétoriques qui favorise la séduction : au contraire, elle est un piège posé au lecteur qui fait trop confiance à sa culture. Le réinvestissement de la culture et des textes antiques que nos trois auteurs pratiquent s’approche dangereusement tantôt du stéréotype, du lieu commun, tantôt d’une réutilisation complètement personnelle de la culture antique. Le latin s’avère ou bien un produit de leur imagination d’écrivain (et en tant que tel il n’est pas tout à fait identifiable à la langue morte que nous connaissons), ou bien il fait partie de la productivité textuelle de l’écriture et passe du statut de texte à celui de matériau réutilisable. Le rapport qu’entretiennent Claude Simon, Pascal Quignard et Jean Sorrente avec le latin relève donc du paradoxe : ils réinventent, voire réécrivent l’Antiquité
When a critic’s work intends to focus on the presence of Latin and classic culture in the work of contemporary writers, one thinks foremost of the notion of heritage. But it is this notion of heritage that poses a problem. One has to approach it in a very prudent way, as if it would be a lure, even though it is attested in the works of our three authors, through the use of recurrent formal parallels, Latin quotations, and the transposition and rewriting of ancient texts. Indeed, though it is evident that these works show an apparent continuity both in form and in cultural content, the reinvested Latin Antiquity looses its particular status: it is neither object of the text, nor voice of the authority, nor proof of erudition (although it sometimes pretends to be), nor treasure box of rhetorical tools that help seducing the reader: on the contrary, it is a trap for the reader who places his trust solely in his cultural knowledge. The reinvestment that our three authors apply to the Latin text and culture gets dangerously close either to the stereotype, the commonplace, either to a completely personal reuse of antique culture. Latin is thus either a product of their artistic imagination (and as such cannot be totally identified with the dead language that we know), either part of the textual productivity of their writing, which means that it must be considered as a reusable material rather than an autonomous text. The bond that ties Claude Simon’s, Pascal Quignard’s and Jean Sorrente’s works to the Latin is thus paradoxical in nature: what they do is reinventing, or rather rewriting Antiquity
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
6

Asselot, Emmanuel. « Oscar Wilde, lecteur de l'Antiquité gréco-latine ». Saint-Etienne, 1999. http://www.theses.fr/1999STET2063.

Texte intégral
Résumé :
Ce travail est une étude des relations entre l'oeuvre d'Oscar Wilde et l'Antiquité gréco-latine. Brillant helléniste, Wilde nourrit tant son imaginaire que ses théories esthétiques de l'héritage des oeuvres littéraires grecques. A partir d'une réflexion sur l'oralité et l'écriture, nous définissons les grands principes de l'esthétique wildienne ou l'imitation, la description et la prose poétique sont mises en avant. Wilde exprime à travers sa relecture des mythes antiques des thèmes personnels, notamment ceux qui concernent les relations entre Eros et Thanatos. La figure de l'éphèbe où, à partir du motif de la chevelure, s'unissent trois niveaux de réalité (floral, artistique, et humain), est le moyen pour Wilde d'exprimer la duplicité du désir et de la beauté humaine. La lecture des oeuvres d'Homère, des tragiques et des poètes hellénistiques nourrit aussi cette réflexion sur l'amour. Platon, le poète philosophe, devient la clef d'une lecture mystique de la relation pédérastique calquée sur le modèle antique. Les relations d'amour et d'amitié sont l'objet d'une réévaluation à l'aune de la société victorienne. Nous concluons notre travail par une esquisse des grands principes de lamythopoietique wildienne
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
7

Shamsi, Bidrouni Tahereh. « L'évolution de la littérature socio-politique de l'Iran sous l'influence de la langue et de la littérature françaises (1900-1935) ». Thesis, Université de Lorraine, 2012. http://www.theses.fr/2012LORR0376/document.

Texte intégral
Résumé :
Cette thèse a pour objet les relations littéraires entre la France et la Perse, à l'époque de l'Etat Qâjâr. Elle comporte trois parties. La première étudie les relations politiques et leur évolution historique, en particulier à partir du moment où elles recommencèrent à l'époque de Fath Ali Châh Qâjâr et de Napoléon Bonaparte. Plus tard, elles évoluèrent avec l'influence des écoles missionnaires, avec l'envoi de nombreux étudiants en France et la création, par les iraniens, d'écoles comme Dâr ol-Fonun (école polytechnique) et Dâr ot-Tardjomeh (école de traduction). La deuxième partie envisage l'évolution générale de la littérature persane sous l'influence des traductions d'ouvrages européens. Tendant vers une plus grande simplicité de la prose, la littérature socio-politique persane est née vers la deuxième moitié du XIXe siècle grâce à certains écrivains comme Zeyn ol-Abedin Maragheï, Abdorrahim Najjar Tabrizi, Ali Akbar Dehkhoda, Akhond Zadeh, Seyyed Achrafaddin Qazvini (Guilani), etc. La troisième partie s'attache au recueil Yeki boud o yéki naboud (il était une fois), de l?écrivain Djamalzadeh qui, influencé à la fois par la littérature classique persane ainsi que deux écrivains européens (Gobineau et Morier), ouvrit à la qésséh millénaire persane une nouvelle voie. Ceci lui permit d'aborder des thèmes socio-politiques et de traiter des questions qui se posaient réellement à la société. La thèse est une contribution à l'histoire littéraire iranienne, à l'histoire des relations littéraires avec la France, mais aussi à la réflexion concernant la réception créative de toute influence étrangère sur une littérature nationale à l'époque contemporaine
The topic of my dissertation talks about the literal relations between France and Persia during the era of Qâjâr kingdom. This dissertation comprises three parts. The first part studies the political relations and their historical evaluation, particularly a the time of these political relations resuming at the time of Fath Ali Châh Qâjâr and the Napoléon Bonaparte. Later on, they developed under the influence of missionary schools, sending many students to France and the establishing of schools like Dar-l Fonun (Polytechnic) and Dar-ot Tardjomeh (school of translation) by the Iranians. The second part considers the general development of Persian literature under the influence of the European book's translation into Farsi. Tending towards greater simplicity of the prose literature, sociopolitical Persian literature was born around the second half of the nineteenth century by some writers under the names of : Maragheï, Abdorrahim Najjar Tabrizi, Ali Akbar Dehkhoda, Akhond Zadeh, Seyyed Achrafaddin Qazvini (Guilani), etc. The third part is devoted to Buddhist compilation Yeki o Yeki naboud (Once upon a time), written by Djamalzadeh who, influenced by both Persian classical literature as well as two European writers (Gobineau and Morier), opened a new chapter to the Al qésséh Persian millennium. This issue gave him further room to scrutinize socio-political themes and to cover questions being asked about the society. The dissertation is a contribution to the history of Iran, the history of literal relations with that of France, as well as the creative thoughts in terms of the reception of the foreign influence on the national literature in modern times
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
8

Beji, Linda. « L'orientalisme français et la littérature tunisienne francophone : relations et influences ». Paris 4, 2009. http://www.theses.fr/2009PA040100.

Texte intégral
Résumé :
L’orientalisme français et la littérature tunisienne francophone sont l’expression des relations socioculturelles et politico-économiques entre la France et la Tunisie. Au XIXe siècle et au début du XXe, une attirance mutuelle lie ces deux pays : la France aime l’exotisme de la Tunisie et celle-ci, la modernité des Français. Les œuvres littéraires et picturales sont les témoignages de cet intérêt réciproque. Mais, l’instauration du régime colonial modifie cette relation : l’image de l’autre change, il devient l’ennemi. On assiste alors à une prolifération de stéréotypes chez les Français et à un repli identitaire chez les Tunisiens. Après l’Indépendance, en France, les rapatriés français et les immigrés tunisiens connaissent un même mal-être : le rejet à cause de la différence. Une intégration totale et/ou un communautarisme sont alors les conséquences de cette exclusion. En Tunisie, le gouvernement occidentalisé déçoit le peuple : les Tunisiens sont tiraillés entre tradition et modernité, rêve et réalité. La littérature est un moyen privilégié pour exprimer la désillusion, les critiques, la quête identitaire. Les relations franco-tunisiennes sont soumises aux aléas de l’Histoire et des passions humaines, elles n’en demeurent pas moins, aujourd’hui, amicales
French orientalism and French-speaking Tunisian literature are the expression of socio-cultural and politico-economic relations between France and Tunisia. During the XIXth century and at the beginning of XXth century, a mutual attraction links these two countries: France likes the exoticism of Tunisia and this one likes the modernity of French people. Literary and pictorial works are the evidence of this reciprocal interest. But imperialism changes this relation: the image of the other changes and the other becomes the enemy. Then we witness a proliferation of stereotypes for French people and a self-defining fall for Tunisians. After Independence, in France, the French exiles and the Tunisian immigrants know the same uneasiness : rejection because of difference. A complete integration and/or a communautarism are then consequences of this racism. In Tunisia, the westernized government disappoints the people: Tunisians are pulled between tradition and modernity, dream and reality. Literature is the oriental way to express disillusion, critics, identity. Franco-Tunisian relations are subjected to the hazards of History and Mankind; nevertheless, today, they remain friendly
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
9

Ulağli, Serhat. « L'image de l'Orient turc dans la littérature française (de Chateaubriand à Gide) ». Toulouse 2, 1998. http://www.theses.fr/1998TOU20076.

Texte intégral
Résumé :
De façon à mieux comprendre comment s'est construite l'image de la Turquie dans l'esprit des occidentaux, nous avons entrepris d'analyser la production littéraire française des XIXe et XXe siècles qui récupère l'héritage des préjugés profondément ancrés dans la culture française. Nous avons choisi dans un premier temps de définir la notion d'exotisme. Cette première approche nous a permis de constater que la Turquie comporte, aux yeux des écrivains français, un certain nombre d'attraits, mais également de répulsions les amenant à prendre un parti positif ou négatif vis-à-vis de l'exotisme turc. Dans un deuxième temps, nous avons tenté de définir les orientations esthétiques des écrivains concernés, constatant une utilisation de techniques d'écriture relativement figées, où le témoignage se mêle à la fiction et l'objectivité des descriptions à la subjectivité de leurs auteurs, et où règne le cliché, en particulier lorsqu'il s'agit de décrire la géographie du pays et le mode de vie de ses habitants. Enfin, si l'esthétique fait l'unanimité parmi les écrivains, leur parti pris idéologique les amène à émettre des jugements beaucoup plus nuancés en ce qui concerne l'aspect politique des choses. Un rappel des faits historiques et leur confrontation avec les affirmations des auteurs français permet de comprendre comment s'est installée une manipulation et comment a pu se fabriquer une image négative de la Turquie
In order to better understand how the image of Turkey has been constructed in the minds of westerners, we have analyzed French literary production in the nineteenth and twentieth centuries, as it reflects in inheritance of prejudices deeply anchored in the French culture. To begin, we have chosen to define the notion of exoticism. This first approach has allowed us to note that Turkey, in the eyes of French writers, possesses a certain number of attributes as well as repulsions, which has led them to take a positive or negative stance vis-a-vis Turkish exoticism. Secondly, we have attempted to define the esthetic orientations of the writers in question, noting a use of relatively fixed writing techniques, where a witnesses event mixes with fiction, where the objectivity of descriptions mixes with the subjectivity of their authors, and where the cliché reigns, particularly when describing the geography of the country and the mode of life of its inhabitants. Finally, if esthetics is unanimous amongst the writers, their ideological slant brings them to pass more nuanced judgements concerning the political aspect of things. A presentation of historical facts and their confrontation with the affirmations of the French writers allows one to understand how manipulation has been installed and how a negative image of Turkey has been fabricated
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
10

Merveille, Alexandra. « La réception de la littérature française en Colombie : espace national et dimension étrangère ». Paris 3, 1993. http://www.theses.fr/1994PA030025.

Texte intégral
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.

Livres sur le sujet "Littérature française – Influence latine"

1

Jean, Bayet. Littérature latine. 9e éd. Paris : Armand Colin, 1996.

Trouver le texte intégral
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
2

L'événement indien de la littérature française. Grenoble : ELLUG, Université Stendhal, 2014.

Trouver le texte intégral
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
3

Les héritages littéraires dans la littérature française (XVIe-XXe siècle). Paris : Classiques Garnier, 2014.

Trouver le texte intégral
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
4

Sainte-Anne, Soeurs de, dir. Précis de l'histoire de la littérature française : Suivi d'un appendice sur la littérature chrétienne grecque et latine. Montréal : Cadieux & Derome, 1993.

Trouver le texte intégral
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
5

Les revues italiennes face à la littérature française contemporaine : Étude de réception (1919-1943). Paris : H. Champion, 2003.

Trouver le texte intégral
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
6

Merlin, Hélène. L' excentricité académique : Littérature, institution, société. Paris : Les Belles Lettres, 2001.

Trouver le texte intégral
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
7

Le tournant "artiste" de la littérature française : Écrire avec la peinture au XIXe siècle. Paris : Hermann, 2011.

Trouver le texte intégral
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
8

L'art de la nouvelle entre Occident et Orient : Guy de Maupassant et l'Égyptien Mahmûd Taymûr : influence de la littérature française sur la littérature arabe moderne. Paris : L'Harmattan, 2015.

Trouver le texte intégral
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
9

Minski, Alexander. Le Préromantisme. Paris : Colin, 1998.

Trouver le texte intégral
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
10

Minski, Alexander. Le préromantisme. Paris : A. Colin, 1998.

Trouver le texte intégral
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.

Chapitres de livres sur le sujet "Littérature française – Influence latine"

1

Bourgain, Pascale. « Influence possible d'Alain de Lille sur la littérature française des XIVe et XVe siècles ». Dans Bibliothèque d'histoire culturelle du Moyen Âge, 327–38. Turnhout : Brepols Publishers, 2016. http://dx.doi.org/10.1484/m.bhcma_eb.5.109803.

Texte intégral
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
2

Mukařovský, Jan. « Poésie française de Karel Čapek ». Dans Jan Mukarovsky. Ecrits 1928-1946, 131–35. Editions des archives contemporaines, 2018. http://dx.doi.org/10.17184/eac.1421.

Texte intégral
Résumé :
Seize ans après sa parution, l’anthologie de poésies traduites par Čapek est rééditée. Tandis que la première édition était introduite par une préface de l’auteur, exposant son objectif et sa méthode, la seconde s’ouvre avec une préface de Nezval, qui évalue non seulement les traductions elles-mêmes, mais aussi leur influence sur l’évolution ultérieure de la poésie tchèque. Il est aujourd’hui tout à fait clair que l’importance du livre de Čapek ne se limite pas à son rôle de médiation entre la littérature française et le public tchèque, mais qu’il est devenu une étape importante dans l’évolution de la poésie tchèque, accomplissant ainsi une tâche qu’il est très rarement donné d’accomplir même aux ouvrages de poésie en langue originale…
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
3

Szkonter-Bochniak, Anna. « La post-mémoire et le problème de l’identité nationale et individuelle présentés dans la littérature mauricienne contemporaine d’expression française ». Dans L’art de vivre, de survivre, de revivre. Approches littéraires. Le 50e anniversaire des études romanes à l’Université de Łódź. Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego, 2022. http://dx.doi.org/10.18778/8220-877-1.20.

Texte intégral
Résumé :
In the article the author analyses the influence of post-memory in the formation of national and individual identity among the inhabitants of the young Republic of Mauritius presented in contemporary Mauritian literature in French. Important and at the same time tragic historical events of Mauritius are: slavery, the arrival and labour of indentured workers from India and the tragedy of the Chagos Islanders. The author analyses some texts by Ananda Devi and Shenaz Patel in which both writers describe the impact of ancestral history on the lives of characters representing the next generation from different ethnic groups living on the island. In her analysis, the author refers to the works of Marianne Hirsch, Paul Ricoeur and Alex Mucchielli.
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
Nous offrons des réductions sur tous les plans premium pour les auteurs dont les œuvres sont incluses dans des sélections littéraires thématiques. Contactez-nous pour obtenir un code promo unique!

Vers la bibliographie