Articles de revues sur le sujet « Littérature berbère »
Créez une référence correcte selon les styles APA, MLA, Chicago, Harvard et plusieurs autres
Consultez les 16 meilleurs articles de revues pour votre recherche sur le sujet « Littérature berbère ».
À côté de chaque source dans la liste de références il y a un bouton « Ajouter à la bibliographie ». Cliquez sur ce bouton, et nous générerons automatiquement la référence bibliographique pour la source choisie selon votre style de citation préféré : APA, MLA, Harvard, Vancouver, Chicago, etc.
Vous pouvez aussi télécharger le texte intégral de la publication scolaire au format pdf et consulter son résumé en ligne lorsque ces informations sont inclues dans les métadonnées.
Parcourez les articles de revues sur diverses disciplines et organisez correctement votre bibliographie.
Bounfour, A. « Littérature berbère traditionnelle ». Encyclopédie berbère, no 28-29 (1 janvier 2008) : 4429–35. http://dx.doi.org/10.4000/encyclopedieberbere.355.
Texte intégralBounfour, A. « Littérature berbère contemporaine ». Encyclopédie berbère, no 28-29 (1 janvier 2008) : 4435–39. http://dx.doi.org/10.4000/encyclopedieberbere.360.
Texte intégralWygoda, Tsivia Frank. « Portrait of the Algerian Jew as a Berber : Old and New Narratives of Belonging in Postcolonial Algerian Jewish Literature ». Expressions maghrébines 22, no 2 (décembre 2023) : 185–209. http://dx.doi.org/10.1353/exp.2023.a913762.
Texte intégralDaoud, Mohamed. « Littérature orale arabo-berbère,Ville juifCNRS/ E.R.S. 1723n° 27, 1999 ». Insaniyat / إنسانيات, no 10 (30 avril 2000) : 168. http://dx.doi.org/10.4000/insaniyat.8125.
Texte intégralChaker, Salem. « La langue de la littérature écrite berbère : dynamiques et contrastes ». Études littéraires africaines, no 21 (2006) : 10. http://dx.doi.org/10.7202/1041301ar.
Texte intégralفريال, فيلالي. « Le Roman Algérien : Une épopée D’une Lutte Contre Le Déracinement ». مجلة جامعة الأمير عبد القادر للعلوم الإسلامية 30, no 2 (23 février 2023) : 463–76. http://dx.doi.org/10.37138/emirj.v30i2.1966.
Texte intégralBouya, Younes, et Abdeslam Hbabou. « Les manifestations de la dyslexie chez les élèves marocains ». HYBRIDA, no 8 (26 juin 2024) : 125. http://dx.doi.org/10.7203/hybrida.8.28329.
Texte intégralGuennoun, Saïd. « Littérature des berbères de la Haute Moulouya ». Études et Documents Berbères N° 8, no 1 (1 janvier 1991) : 113–34. http://dx.doi.org/10.3917/edb.008.0113.
Texte intégralOuld-Braham, Ouahmi. « La collection Berber Studies (éditeur scientifique : Harry Stroomer). Des ouvrages, édités en Allemagne, relatifs à la langue et la littérature berbères ». Études et Documents Berbères N° 29-30, no 1 (23 janvier 2010) : 399–404. http://dx.doi.org/10.3917/edb.029.0399.
Texte intégralKarima, Aït Meziane. « La Problématique du Transfert des Culturèmes Berbères-Kabyles- Ecrits en Français à L’arabe ». Traduction et Langues 18, no 2 (31 décembre 2019) : 114–27. http://dx.doi.org/10.52919/translang.v18i2.426.
Texte intégralZouini, Imane-Sara. « Postcolonial and Francophone Moroccan Literature in Translation the Case of the Novel Les Temps Noirs, Abdelhak Serhane ». Accueillir l’Autre dans sa langue. La traduction comme dispositif de médiation, no 103 (17 septembre 2021) : 72–84. http://dx.doi.org/10.31861/pytlit2021.103.072.
Texte intégralDonoso Jiménez, Isaac. « Mohand Akli Haddadou, Introduction à la littérature berbère suivi d’une Introduction à la littérature kabyle ». Revista Argelina, no 6 (2018). http://dx.doi.org/10.14198/revargel2018.6.09.
Texte intégralAmraoui, Abdelaziz. « roman marocain francophone et l'alternance codique ». Estudios Románicos 32 (26 avril 2023). http://dx.doi.org/10.6018/er.540921.
Texte intégralBoualit, Farida, et Zahir Sidane. « La littérature orale berbère à l’épreuve de l’écriture de Nabile Farès : lecture de la culture en texte ». Multilinguales, no 3 (1 juin 2014). http://dx.doi.org/10.4000/multilinguales.1602.
Texte intégralTAVARES, Eugène. « Littérature africaine. les anthologies en question ». Revue d’Étude Africaine 1, no 2 (14 avril 2022). http://dx.doi.org/10.61585/pud-rea-v1n203.
Texte intégralHorchani, Ines. « La traduction des littératures orales comme copie originale : l'exemple des contes berbères et de la geste hilalienne ». TRANS-, 18 septembre 2017. http://dx.doi.org/10.4000/trans.1636.
Texte intégral