Littérature scientifique sur le sujet « Literatura fantastyczna polska »

Créez une référence correcte selon les styles APA, MLA, Chicago, Harvard et plusieurs autres

Choisissez une source :

Consultez les listes thématiques d’articles de revues, de livres, de thèses, de rapports de conférences et d’autres sources académiques sur le sujet « Literatura fantastyczna polska ».

À côté de chaque source dans la liste de références il y a un bouton « Ajouter à la bibliographie ». Cliquez sur ce bouton, et nous générerons automatiquement la référence bibliographique pour la source choisie selon votre style de citation préféré : APA, MLA, Harvard, Vancouver, Chicago, etc.

Vous pouvez aussi télécharger le texte intégral de la publication scolaire au format pdf et consulter son résumé en ligne lorsque ces informations sont inclues dans les métadonnées.

Articles de revues sur le sujet "Literatura fantastyczna polska"

1

Werner, Wiktor, et Adrian Trzoss. « Criticism and reference. Sienkiewicz and contemporary Polish fantasy literature from the perspective of web social media ». Prace Naukowe Akademii im. Jana Długosza w Częstochowie. Zeszyty Historyczne 16 (2017) : 249–62. http://dx.doi.org/10.16926/zh.2017.16.17.

Texte intégral
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
2

Szerszunowicz, Joanna. « Hanna Salich, Techniki i strategie tłumaczenia neologizmów autorskich. Polska literatura fantastyczna i fantastycznonaukowa w przekładach angielskich. Warszawa 2018, ss. 271. » Prace Językoznawcze 22, no 4 (4 septembre 2020) : 271–74. http://dx.doi.org/10.31648/pj.5830.

Texte intégral
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
3

Langowska, Agnieszka. « Русскоязычная художественная литература в переводах на польский язык (2007–2017 гг.) ». Studia Rossica Gedanensia, 30 décembre 2018, 410–35. http://dx.doi.org/10.26881/srg.2018.5.25.

Texte intégral
Résumé :
Artykuł przedstawia charakterystykę aktualnej kondycji rynku przekładów rosyjskojęzycznej literatury pięknej dla dorosłych wydanych w Polsce w latach 2007–2017, dokonaną na podstawie danych bibliograficznych wyekscerpowanych z wydawanego przez Bibliotekę Narodową Przewodnika Bibliograficznego. W omawianym okresie na polskim rynku wydawniczym pojawiły się 422 przekłady rosyjskojęzycznej literatury pięknej dla dorosłych, głównie współczesnej, zdominowanej przez powieści kryminalne oraz literaturę fantastyczną. Analiza zebranego materiału wykazała dysproporcję między liczbą przekładów współczesnej i klasycznej literatury rosyjskojęzycznej na język polski. Do artykułu dołączono wykaz bibliograficzny przekładów na język polski rosyjskojęzycznej literatury pięknej dla dorosłych za lata 2007–2017.
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.

Thèses sur le sujet "Literatura fantastyczna polska"

1

Salich, Hanna. « Techniki i strategie tłumaczenia neologizmów autorskich – polska literatura fantastyczna i fantastycznonaukowa w angielskich przekładach ». Doctoral thesis, 2015. https://depotuw.ceon.pl/handle/item/1240.

Texte intégral
Résumé :
Rozprawa dotyczy przekładu neologizmów autorskich z języka polskiego na język angielski, a jej celem było ustalenie technik i strategii tłumaczenia neologizmów autorskich występujących w literaturze fantastycznej i fantastycznonaukowej. Analiza, której poddano ok. 1100 neologizmów autorskich i ich angielskich ekwiwalentów wyselekcjonowanych z wybranych utworów Andrzeja Sapkowskiego, Jacka Dukaja i Stanisława Lema, umożliwiła wyodrębnienie nowych technik i strategii przekładu badanych jednostek. Wskazówek metodologicznych niezbędnych do opracowania rozprawy dostarczyła literatura z zakresu translatoryki, literaturoznawstwa i językoznawstwa ogólnego.
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.

Livres sur le sujet "Literatura fantastyczna polska"

1

Dariusz, Brzostek, et Stoff Andrzej, dir. Polska literatura fantastyczna : Interpretacje. Toruń : Wydawn. Uniwersytetu Mikołaja Kopernika, 2005.

Trouver le texte intégral
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
2

Klementowski, Robert. Modelowe boksowanie ze światem : Polska literatura fantastyczna na przełomie lat 70. i 80. Toruń : Wydawn. Adam Marszałek, 2003.

Trouver le texte intégral
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
3

Powers, Tim. Sejsmiczna pogoda. Poznań : Zysk i S-ka, 2004.

Trouver le texte intégral
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
4

Stachowski, Jan (1951- ). Tł et Broniek Dominik Il, dir. Sierżant. Lublin : Fabryka Słów, 2005.

Trouver le texte intégral
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
5

Leszczyński, Grzegorz. Młodopolska lekcja fantazji : O przełomie antypozytywistycznym w literaturze fantastycznej dla dzieci i młodzieży. Warszawa : Instytut Literatury Polskiej Uniwersytetu Warszawskiego, 1990.

Trouver le texte intégral
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
6

Pratchett, Terry. Monstrous regiment : A novel of discworld. New York : HarperCollins Publishers, 2003.

Trouver le texte intégral
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
7

Pratchett, Terry. Potworny regiment. Warszawa : Prószyński i Spółka, 2008.

Trouver le texte intégral
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
8

Pratchett, Terry. Weiberregiment : Ein Scheibenwelt-Roman. Mu nchen : Goldmann, 2006.

Trouver le texte intégral
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
9

Pratchett, Terry. Monstrous Regiment. New York : HarperCollins, 2007.

Trouver le texte intégral
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
10

Pratchett, Terry. Monstrous Regiment. London : Random House Publishing Group, 2008.

Trouver le texte intégral
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.

Chapitres de livres sur le sujet "Literatura fantastyczna polska"

1

Woźniak-Łabieniec, Marzena. « „Wykreśliliśmy parę fragmentów…” Cykl Nowa baśń Teodora Parnickiego w dokumentach Głównego Urzędu Kontroli Prasy, Publikacji i Widowisk ». Dans Proza polska przełomu XX i XXI wieku, 35–45. Wydawnictwo Uniwersytetu w Białymstoku ; Instytut Literatury z siedzibą w Krakowie, 2023. http://dx.doi.org/10.15290/ppp.xx.xxi.2023.02.

Texte intégral
Résumé :
Celem artykułu jest ukazanie, jak urząd cenzury obchodził się z dziełami Teodora Parnickiego (na przykładzie cyklu Nowa baśń), czego świadectwem są dokumenty zachowane w Archiwum Akt Nowych. Teodor Parnicki (1908–1988) – polski prozaik, eseista, krytyk literacki, autor licznych powieści historycznych i fantastyczno-baśniowych, mimo iż do 1967 roku przebywał na emigracji, publikował w dużej mierze w Polsce, dlatego też wszystkie jego utwory – podobnie jak cała literatura wychodząca w oficjalnych krajowych wydawnictwach – były poddawane ocenie głównego Urzędu Kontroli Prasy, Publikacji i Widowisk, zatem cenzurze instytucjonalnej. Artykuł opisuje cenzorską historię trzech książek wydanych w cyklu – dwóch pierwszych z serii oraz drugiego wydania pierwszej. Główne zastrzeżenia urzędników kontroli skupiały się na sposobie opisu w powieściach kwestii żydowskiej.
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
Nous offrons des réductions sur tous les plans premium pour les auteurs dont les œuvres sont incluses dans des sélections littéraires thématiques. Contactez-nous pour obtenir un code promo unique!

Vers la bibliographie