Livres sur le sujet « Literary translation in Iran »
Créez une référence correcte selon les styles APA, MLA, Chicago, Harvard et plusieurs autres
Consultez les 50 meilleurs livres pour votre recherche sur le sujet « Literary translation in Iran ».
À côté de chaque source dans la liste de références il y a un bouton « Ajouter à la bibliographie ». Cliquez sur ce bouton, et nous générerons automatiquement la référence bibliographique pour la source choisie selon votre style de citation préféré : APA, MLA, Harvard, Vancouver, Chicago, etc.
Vous pouvez aussi télécharger le texte intégral de la publication scolaire au format pdf et consulter son résumé en ligne lorsque ces informations sont inclues dans les métadonnées.
Parcourez les livres sur diverses disciplines et organisez correctement votre bibliographie.
Literary translation in Modern Iran : A sociological study. Amsterdam : John Benjamins Publishing Company, 2014.
Trouver le texte intégralBoase-Beier, Jean, Antoinette Fawcett et Philip Wilson, dir. Literary Translation. London : Palgrave Macmillan UK, 2014. http://dx.doi.org/10.1057/9781137310057.
Texte intégralWright, Chantal. Literary Translation. by Chantal Wright. Description : Milton Park, Abingdon, Oxon ; : Routledge, 2016. http://dx.doi.org/10.4324/9781315643694.
Texte intégralIran. Islamic Penal Code of Iran : English translation. Islamabad, Pakistan : Iran Pakistan Institute of Persian Studies, 1986.
Trouver le texte intégralLinguistics, literary analysis, and literary translation. Toronto : University of Toronto Press, 1988.
Trouver le texte intégralTranslation and literary criticism : Translation as analysis. Manchester [England] : St. Jerome Pub., 1997.
Trouver le texte intégralFólica, Laura, Diana Roig-Sanz et Stefania Caristia, dir. Literary Translation in Periodicals. Amsterdam : John Benjamins Publishing Company, 2020. http://dx.doi.org/10.1075/btl.155.
Texte intégralMeng, Lingzi. Gender in Literary Translation. Singapore : Springer Singapore, 2019. http://dx.doi.org/10.1007/978-981-13-3720-8.
Texte intégralLiterary translation and Bengali. Kolkata : Asiatic Society, 2008.
Trouver le texte intégralRasool, Malik Ghulam, Amin Mohamad et University of Kashmir. Dept. of English., dir. Approaches to literary translation. Srinagar : Postgraduate Dept. of English, University of Kashmir, 2002.
Trouver le texte intégralLiterary translation quality assessment. München : Lincom Europa, 2007.
Trouver le texte intégralRothwell, Andrew, Andy Way et Roy Youdale. Computer-Assisted Literary Translation. New York : Routledge, 2023. http://dx.doi.org/10.4324/9781003357391.
Texte intégralKŏn-chʻŏng, Yi, et Sin Chʻor-ha, dir. Munhak iran muŏt inʼga. Sŏul-si : Ihoe Munhwasa, 1998.
Trouver le texte intégralHolmes, James S. Translated ! : Papers on literary translation and translation studies. 2e éd. Amsterdam : Rodopi, 1994.
Trouver le texte intégralTranslated ! : Papers on literary translation and translation studies. Amsterdam : Rodopi, 1988.
Trouver le texte intégralSchmidt, Gabriela, dir. Elizabethan Translation and Literary Culture. Berlin, Boston : DE GRUYTER, 2013. http://dx.doi.org/10.1515/9783110316209.
Texte intégralLiterary translation : A practical guide. Clevedon : Multilingual Matters, 2001.
Trouver le texte intégral1951-, Anderson Jean, Elder Heather et Seminar on Literary Translation (2004 : Wellington, N.Z.), dir. Literary translation in New Zealand. Wellington, N.Z : School of Asian & European Languages & Cultures, Victoria University of Wellington, 2006.
Trouver le texte intégralH, Schulte Hans, et Teuscher Gerhart, dir. The Art of literary translation. Lanham [Md.] : University Press of America, 1992.
Trouver le texte intégralSabiruddin et University of Delhi. Prakāśana Vibhāga., dir. Cultural relativism and literary translation. Delhi : Publiction Division, University of Delhi, 1998.
Trouver le texte intégralHans, Schulte, et Teuscher Gerhart, dir. The art of literary translation. Washington DC : University Press of America, 1993.
Trouver le texte intégralValdeón, Roberto A., et Youbin Zhao. Literary Translation Research in China. London : Routledge, 2023. http://dx.doi.org/10.4324/9781003389989.
Texte intégral1874-1965, Maugham W. Somerset, et Dravidian University, dir. Literary translation : Problems of translation Maugham's 'Of human bondage'. Kuppam : Dravidian University, 2008.
Trouver le texte intégralBoase-Beier, Jean, Lina Fisher et Hiroko Furukawa, dir. The Palgrave Handbook of Literary Translation. Cham : Springer International Publishing, 2018. http://dx.doi.org/10.1007/978-3-319-75753-7.
Texte intégralWen xue fan yi : Literary Translation. Beijing Shi : Wai yu jiao xue yu yan jiu chu ban she, 2011.
Trouver le texte intégralWashbourne, Kelly, et Ben Van Wyke, dir. The Routledge Handbook of Literary Translation. Abingdon, Oxon ; New York, NY : Routledge, 2018. | Series : Routledge handbooks in translation and interpreting studies : Routledge, 2018. http://dx.doi.org/10.4324/9781315517131.
Texte intégralHassan, Bahaa-Eddin Abulhassan. Literary translation : Aspects of pragmatic meaning. Newcastle upon Tyne, UK : Cambridge Scholars Publishing, 2011.
Trouver le texte intégralMcDonough, Tom, et Raja Alem. Fatma : A Novel Of Arabia (Middle East Literature in Translation). Syracuse University Press, 2005.
Trouver le texte intégralHartley, Julia Caterina. Iran and French Orientalism. Bloomsbury Publishing Plc, 2023. http://dx.doi.org/10.5040/9780755645626.
Texte intégralEinboden, Jeffrey. Plotting a Persian Paradise. Oxford University Press, 2017. http://dx.doi.org/10.1093/oso/9780198754824.003.0025.
Texte intégralLiterary translation. New Delhi : Creative Books, 1999.
Trouver le texte intégralDi, Jin. Literary Translation. Routledge, 2014. http://dx.doi.org/10.4324/9781315759708.
Texte intégralWright, Chantal. Literary Translation. Routledge, 2016.
Trouver le texte intégralWright, Chantal. Literary Translation. Taylor & Francis Group, 2016.
Trouver le texte intégralWright, Chantal. Literary Translation. Taylor & Francis Group, 2016.
Trouver le texte intégralWright, Chantal. Literary Translation. Taylor & Francis Group, 2016.
Trouver le texte intégralWright, Chantal. Literary Translation. Taylor & Francis Group, 2016.
Trouver le texte intégralLiterary Translation. Routledge, 2016.
Trouver le texte intégralOrgan, Michał, dir. Translation Today : Literary Translation in Focus. Peter Lang D, 2019. http://dx.doi.org/10.3726/b15535.
Texte intégralOrgan, Michal. Translation Today : Literary Translation in Focus. Lang GmbH, Internationaler Verlag der Wissenschaften, Peter, 2019.
Trouver le texte intégralTranslation Today : Literary Translation in Focus. Lang GmbH, Internationaler Verlag der Wissenschaften, Peter, 2019.
Trouver le texte intégralOrgan, Michal. Translation Today : Literary Translation in Focus. Lang GmbH, Internationaler Verlag der Wissenschaften, Peter, 2019.
Trouver le texte intégralOrgan, Michal. Translation Today : Literary Translation in Focus. Lang GmbH, Internationaler Verlag der Wissenschaften, Peter, 2019.
Trouver le texte intégralSchogt, Henry. Linguistics, Literary Analysis, and Literary Translation. University of Toronto Press, 1988.
Trouver le texte intégralSchogt, Henry. Linguistics, Literary Analysis, and Literary Translation. University of Toronto Press, 2019.
Trouver le texte intégralFriedberg, Maurice. Literary Translation in Russia. Penn State University Press, 1997. http://dx.doi.org/10.1515/9780271072654.
Texte intégralFeltrin-Morris, Marella, Deborah Folaron et Maria Constanza Guzmán, dir. Translation and Literary Studies. Routledge, 2014. http://dx.doi.org/10.4324/9781315760063.
Texte intégralScott, Clive. Work of Literary Translation. University of Cambridge ESOL Examinations, 2018.
Trouver le texte intégralScott, Clive. Work of Literary Translation. Cambridge University Press, 2018.
Trouver le texte intégralWork of Literary Translation. Cambridge University Press, 2018.
Trouver le texte intégral