Articles de revues sur le sujet « Literary corpora »
Créez une référence correcte selon les styles APA, MLA, Chicago, Harvard et plusieurs autres
Consultez les 50 meilleurs articles de revues pour votre recherche sur le sujet « Literary corpora ».
À côté de chaque source dans la liste de références il y a un bouton « Ajouter à la bibliographie ». Cliquez sur ce bouton, et nous générerons automatiquement la référence bibliographique pour la source choisie selon votre style de citation préféré : APA, MLA, Harvard, Vancouver, Chicago, etc.
Vous pouvez aussi télécharger le texte intégral de la publication scolaire au format pdf et consulter son résumé en ligne lorsque ces informations sont inclues dans les métadonnées.
Parcourez les articles de revues sur diverses disciplines et organisez correctement votre bibliographie.
Herrera, J. P., et P. A. Pury. « Statistical keyword detection in literary corpora ». European Physical Journal B 63, no 1 (mai 2008) : 135–46. http://dx.doi.org/10.1140/epjb/e2008-00206-x.
Texte intégralPavan, Luca. « Comparing Lexicons Diachronically in Italian Literary Corpora ». International Journal of Linguistics, Literature and Translation 3, no 8 (30 août 2021) : 85–89. http://dx.doi.org/10.32996/ijllt.2021.4.8.13.
Texte intégralZmělík, Richard. « The Use of Authorial Corpora Beyond Linguistics ». Journal of Linguistics/Jazykovedný casopis 68, no 2 (1 décembre 2017) : 404–14. http://dx.doi.org/10.1515/jazcas-2017-0050.
Texte intégralBystrova-Mcintyre, Tatyana. « Looking at the overlooked : A corpora study of punctuation use in Russian and English1 ». Translation and Interpreting Studies 2, no 1 (1 janvier 2007) : 137–62. http://dx.doi.org/10.1075/tis.2.1.04bys.
Texte intégralMONTEMURRO, MARCELO A., et PEDRO A. PURY. « LONG-RANGE FRACTAL CORRELATIONS IN LITERARY CORPORA ». Fractals 10, no 04 (décembre 2002) : 451–61. http://dx.doi.org/10.1142/s0218348x02001257.
Texte intégralBhan, Jaemi, Sowoon Kim, Jongkwang Kim, Younghun Kwon, Sung-il Yang et Kunsang Lee. « Long-range correlations in Korean literary corpora ». Chaos, Solitons & ; Fractals 29, no 1 (juillet 2006) : 69–81. http://dx.doi.org/10.1016/j.chaos.2005.08.214.
Texte intégralGemeinböck, Iris. « Representativeness in Corpora of Literary Texts : Introducing the C18P Project ». Matlit Revista do Programa de Doutoramento em Materialidades da Literatura 4, no 2 (11 juillet 2016) : 29–48. http://dx.doi.org/10.14195/2182-8830_4-2_2.
Texte intégralCrisostomo, C. Jay. « Writing Sumerian, Creating Texts : Reflections on Text-building Practices in Old Babylonian Schools ». Journal of Ancient Near Eastern Religions 15, no 2 (18 mars 2016) : 121–42. http://dx.doi.org/10.1163/15692124-12341271.
Texte intégralO’Connell, Daniel C., Sabine Kowal et Scott P. King. « Interjections in literary readings and artistic performance ». Pragmatics. Quarterly Publication of the International Pragmatics Association (IPrA) 17, no 3 (1 septembre 2007) : 417–38. http://dx.doi.org/10.1075/prag.17.3.04con.
Texte intégralMeldrum, Yukari Fukuchi. « Translationese in Japanese Literary Translation ». TTR 22, no 1 (21 octobre 2010) : 93–118. http://dx.doi.org/10.7202/044783ar.
Texte intégralDobson, Teresa M., Marlene Asselin et Alemu Abebe. « Considerations for Design and Production of Digital Books for Early Literacy in Ethiopia ». Language and Literacy 20, no 3 (19 juillet 2018) : 134–58. http://dx.doi.org/10.20360/langandlit29414.
Texte intégralNovakova, Iva, et Marion Gymnich. « Extended phraseological units and literary genres ». Varia, no 28 (1 juillet 2021) : 87–112. http://dx.doi.org/10.54563/lexique.624.
Texte intégralNurieva, Fanuza Shakurovna, Gulshat Raisovna Galiullina et Airat Faikovich Yusupov. « Research Perspectives on the Tatar language based on the LingvoDoc platform ». Proceedings of the Institute for System Programming of the RAS 34, no 6 (2022) : 173–78. http://dx.doi.org/10.15514/ispras-2022-34(6)-13.
Texte intégralLin, Yan, Hazlina Abdul Halim et Farhana Muslim Mohd Jalis. « Building a Parallel Corpus for Chinese Folk Songs Translation Studies : A Case Study of Northern Shaanxi and Hua’er Folk Songs ». Theory and Practice in Language Studies 14, no 2 (1 février 2024) : 454–68. http://dx.doi.org/10.17507/tpls.1402.17.
Texte intégralMONTEMURRO, MARCELO A., et DAMIÁN H. ZANETTE. « ENTROPIC ANALYSIS OF THE ROLE OF WORDS IN LITERARY TEXTS ». Advances in Complex Systems 05, no 01 (mars 2002) : 7–17. http://dx.doi.org/10.1142/s0219525902000493.
Texte intégralLalić, Ana. « On the Sources of Spoken (Italian) Language in a Historical Perspective ». Društvene i humanističke studije (Online) 8, no 3(24) (31 décembre 2023) : 135–50. http://dx.doi.org/10.51558/2490-3647.2023.8.3.135.
Texte intégralOrrequia-Barea, Aroa, et Cristian Marín-Honor. « Building a parallel corpus of literary texts featuring onomatopoeias : ONPACOR ». Research in Corpus Linguistics 8, no 2 (2020) : 46–62. http://dx.doi.org/10.32714/ricl.08.02.03.
Texte intégralMischke, Dennis, et Christopher Ohge. « Digital Melville and Computational Methods in Literary Studies ». Leviathan 25, no 2 (juin 2023) : 35–60. http://dx.doi.org/10.1353/lvn.2023.a904374.
Texte intégralLeonardi, Letizia. « Literature in and through Translation : Literary Translation as a Pedagogical Resource ». International Journal of Linguistics, Literature and Translation 7, no 3 (15 mars 2024) : 93–102. http://dx.doi.org/10.32996/ijllt.2024.7.3.11.
Texte intégralVázquez, Nila, Laura Esteban Segura et Teresa Marqués Aguado. « A descriptive approach to computerised English historical corpora in the 21st century ». International Journal of English Studies 11, no 2 (1 décembre 2011) : 119. http://dx.doi.org/10.6018/ijes/2011/2/149671.
Texte intégralNovakova, Iva. « Phraseological motifs for Distinguishing Between Literary Genres. A Case Study on the Motifs of Verbal and Non-Verbal Communication ». Kalbotyra 74 (15 septembre 2021) : 160–81. http://dx.doi.org/10.15388/kalbotyra.2021.74.9.
Texte intégralHenc, Adriana. « Kanon historiograficzny w literaturoznawstwie polsko-ukraińskim XVIII–XX wieku ». Studia Ukrainica Posnaniensia 10, no 1 (15 novembre 2022) : 105–17. http://dx.doi.org/10.14746/sup.2022.10.1.06.
Texte intégralFreidson, Olga Aleksandrovna, et Ekaterina Evgen'evna Verezubova. « Corpus methods in research and study/teaching of the French language. » Litera, no 2 (février 2023) : 22–33. http://dx.doi.org/10.25136/2409-8698.2023.2.37471.
Texte intégralLindqvist, Christina. « Élaboration d’une liste de vocabulaire dans un contexte FLE ». Studia Romanica Posnaniensia 49, no 4 (9 janvier 2023) : 65–74. http://dx.doi.org/10.14746/strop.2022.494.004.
Texte intégralHasselgård, Hilde. « Attribution in novice academic writing ». English Text Construction 14, no 2 (31 décembre 2021) : 203–30. http://dx.doi.org/10.1075/etc.00047.has.
Texte intégralBjerring-Hansen, Jens, et Sebastian Ørtoft Rasmussen. « Litteratursociologi og kvantitative litteraturstudier ». Passage - Tidsskrift for litteratur og kritik 38, no 89 (5 juin 2023) : 171–89. http://dx.doi.org/10.7146/pas.v38i89.137987.
Texte intégralOostdijk, Nelleke. « Corpora and language learners ». English Studies 88, no 3 (juin 2007) : 368–69. http://dx.doi.org/10.1080/00138380701270499.
Texte intégralNorrick, Neal R. « Swearing in literary prose fiction and conversational narrative ». Narrative Inquiry 22, no 1 (31 décembre 2012) : 24–49. http://dx.doi.org/10.1075/ni.22.1.03nor.
Texte intégralCummins, Sarah, et Geneviève Parent. « Translating maman and papa : A corpus-based survey ». Translation and Interpreting Studies 2, no 1 (1 janvier 2007) : 3–45. http://dx.doi.org/10.1075/tis.2.1.01cum.
Texte intégralPořízka, Petr. « CapekDraCor : A New Contribution to the European Programable Drama Corpora ». Journal of Linguistics/Jazykovedný casopis 74, no 1 (1 juin 2023) : 244–53. http://dx.doi.org/10.2478/jazcas-2023-0042.
Texte intégralJacobs, Arthur M. « (Neuro-)Cognitive poetics and computational stylistics ». Empirical Studies of Literariness 8, no 1 (31 décembre 2018) : 165–208. http://dx.doi.org/10.1075/ssol.18002.jac.
Texte intégralCholewa, Joanna, et Vita Valiukienė. « A parallel corpus-based study of the French verb tomber ‘to fall’ : Its semantic plurivocity and equivalents in Polish and Lithuanian ». Kalbotyra 75 (30 décembre 2022) : 7–26. http://dx.doi.org/10.15388/kalbotyra.2022.75.1.
Texte intégralKavanagh, Barry. « Bridging the Gap from the Other Side : How Corpora Are Used by English Teachers in Norwegian Schools ». Nordic Journal of English Studies 20, no 1 (28 mai 2021) : 1–35. http://dx.doi.org/10.35360/njes.522.
Texte intégralAl Fajri, Muchamad Sholakhuddin, et Ikmi Nur Oktavianti. « Multifunctionality in English : Corpora, Language and Academic Literacy Pedagogy ». 3L The Southeast Asian Journal of English Language Studies 29, no 2 (27 juin 2023) : 216–18. http://dx.doi.org/10.17576/3l-2023-2902-15.
Texte intégralHalawachy, Huda, et Nawar Alobaidy. « “Let us call it a truthful hyperbole!” A Semantic Perspective on Hyperbole in War Poetry on Iraq (2003) ». International Journal of Language and Literary Studies 2, no 4 (26 décembre 2020) : 151–66. http://dx.doi.org/10.36892/ijlls.v2i4.439.
Texte intégralSchnelle, Gohar, Mathilde Hennig, Carolin Odebrecht et Anke Lüdeling. « Historische Korpora in sprachhistorisch orientierter germanistischer Hochschullehre ». Beiträge zur Geschichte der deutschen Sprache und Literatur 145, no 2 (1 juin 2023) : 175–217. http://dx.doi.org/10.1515/bgsl-2023-0012.
Texte intégralSiegali, Michal Bar-Asher. « Ifra Hormiz and the Use of Mini-Corpora in the Study of the Babylonian Talmud ». Jewish Quarterly Review 113, no 4 (septembre 2023) : 615–38. http://dx.doi.org/10.1353/jqr.2023.a913347.
Texte intégralMilojkovic, Marija. « Bill Louw’s Contextual Prosodic Theory as the basis of (foreign language) classroom corpus stylistics research ». Research in Corpus Linguistics 1 (2013) : 47–63. http://dx.doi.org/10.32714/ricl.01.05.
Texte intégralNatan-Yulzary, Shirly. « Contrast and Meaning in the ʾAqhat Story ». Vetus Testamentum 62, no 3 (2012) : 433–49. http://dx.doi.org/10.1163/156853312x645254.
Texte intégralCorretger, Montserrat. « The Literature of Exile after 1939 : A Bridge between Catalan Collective Memory and Identity ». Journal of Catalan Intellectual History 1, no 11 (1 octobre 2017) : 68–82. http://dx.doi.org/10.1515/jocih-2016-0006.
Texte intégralEgbert, Jesse. « Style in nineteenth century fiction ». Scientific Study of Literature 2, no 2 (31 décembre 2012) : 167–98. http://dx.doi.org/10.1075/ssol.2.2.01egb.
Texte intégralChristou, Despina, et Grigorios Tsoumakas. « Extracting Semantic Relationships in Greek Literary Texts ». Sustainability 13, no 16 (21 août 2021) : 9391. http://dx.doi.org/10.3390/su13169391.
Texte intégralBratić, Vesna, et Milica Vuković Stamatović. « Lexical profile of literary academic articles ». Ibérica, no 42 (31 décembre 2021) : 115–38. http://dx.doi.org/10.17398/2340-2784.42.115.
Texte intégralBabić-Antić, Jelena, et Nikola Dančetović. « Women's language in literary discourse : The focus on modality ». Bastina, no 51 (2020) : 125–42. http://dx.doi.org/10.5937/bastina30-26947.
Texte intégralCresti, Emanuela, et Massimo Moneglia. « The definition of the TOPIC within Language into Act Theory and its identification in spontaneous speech corpora ». Revue Romane / Langue et littérature. International Journal of Romance Languages and Literatures 53, no 1 (10 août 2018) : 30–62. http://dx.doi.org/10.1075/rro.00005.cre.
Texte intégralIbrahim, Wesam Mohamed Abdelkhalek. « UTILISING CORPUS STYLISTICS TO FACILITATE LITERARY ANALYSIS : AN ASSESSMENT OF THE EFFECTIVENESS OF SEMANTIC DOMAINS IN IDENTIFYING MAJOR LITERARY THEMES IN A SELECTION OF CHARLES DICKENS’ NOVELS ». Malaysian Journal of Applied Linguistics (MJoAL) 1 (2 janvier 2024) : 55–82. http://dx.doi.org/10.32890/mjoal2023.1.5.
Texte intégralÇelik, Hülya, et Ani Sargsyan. « Introducing Transcription Standards for Armeno-Turkish Literary Studies ». DIYÂR 3, no 2 (2022) : 161–89. http://dx.doi.org/10.5771/2625-9842-2022-2-161.
Texte intégralGrabowski, Lukasz. « Interfacing corpus linguistics and computational stylistics ». International Journal of Corpus Linguistics 18, no 2 (27 septembre 2013) : 254–80. http://dx.doi.org/10.1075/ijcl.18.2.04gra.
Texte intégralRobin, Edina, Andrea Götz, Éva Pataky et Henriette Szegh. « Translation Studies and Corpus Linguistics : Introducing the Pannonia Corpus ». Acta Universitatis Sapientiae, Philologica 9, no 3 (1 décembre 2017) : 99–116. http://dx.doi.org/10.1515/ausp-2017-0032.
Texte intégralLewis, Derek, Jenny Thomas et Mick Short. « Using Corpora for Language Research ». Modern Language Review 93, no 3 (juillet 1998) : 763. http://dx.doi.org/10.2307/3736497.
Texte intégral