Littérature scientifique sur le sujet « Libre de vicis et de vertutz »
Créez une référence correcte selon les styles APA, MLA, Chicago, Harvard et plusieurs autres
Sommaire
Consultez les listes thématiques d’articles de revues, de livres, de thèses, de rapports de conférences et d’autres sources académiques sur le sujet « Libre de vicis et de vertutz ».
À côté de chaque source dans la liste de références il y a un bouton « Ajouter à la bibliographie ». Cliquez sur ce bouton, et nous générerons automatiquement la référence bibliographique pour la source choisie selon votre style de citation préféré : APA, MLA, Harvard, Vancouver, Chicago, etc.
Vous pouvez aussi télécharger le texte intégral de la publication scolaire au format pdf et consulter son résumé en ligne lorsque ces informations sont inclues dans les métadonnées.
Articles de revues sur le sujet "Libre de vicis et de vertutz"
Fusaroli, Federica. « La traduzione della «Somme le roi» tra Occitania e Catalogna : primi sondaggi ». Mot so razo 20 (25 janvier 2022) : 1. http://dx.doi.org/10.33115/udg_bib/msr.v20i0.22744.
Texte intégralRuello, Francis. « Le Projet théologique de Jean de Ripa O.F.M. (XIVème Siècle) ». Traditio 49 (1994) : 127–70. http://dx.doi.org/10.1017/s0362152900013027.
Texte intégralVelissariou, Alexandra. « Bono Giamboni, Le Livre des vices et des vertus ». Perspectives médiévales, no 36 (1 janvier 2015). http://dx.doi.org/10.4000/peme.8008.
Texte intégralMartignoni, Andrea. « Bono Giamboni, Le Livre des vices et des vertus, texte établi par Cesare Segre, traduction de l’italien par Sylvain Trousselard et Elisabetta Vianello ». Cahiers de recherches médiévales et humanistes, 6 octobre 2015. http://dx.doi.org/10.4000/crm.13537.
Texte intégralThèses sur le sujet "Libre de vicis et de vertutz"
Fusaroli, Federica. « L'edizione critica della versione occitanica della "Somme le Roi" ». Doctoral thesis, Università di Siena, 2021. http://hdl.handle.net/11365/1123615.
Texte intégralMy PhD project proposes the critical edition of the almost totally unpublished Libre de vicis et de vertutz, the Occitan version of the moral compendium known as Somme le Roi. The text is transmitted by seven known and complete manuscripts and five fragments, all dated at the mid-14th century. The introductory study is divided into two sections: the first one concerning the diachronic transmission and the second one analyzing all those processes that detach the natural mobility and the translation process. According with this duality in the consideration of the extant variants, the critical apparatus, placed at the bottom of the page, is divided into three sections: the first one containing the variants concerning all the reconstructive intervention on the text, the second one the varia lectio simply alternative (when necessary, even in the graphical and linguistic matters) and the third one with pertinent paleography and codicological information. The text is accompanied by a wide final commentary that provides all the relevant information concerning the editorial work, the linguistic issue related to a single witness or the explanation of a passage considered particularly difficult.
Livres sur le sujet "Libre de vicis et de vertutz"
Giamboni, Bono, Cesare Segre, Elisabetta Vianello et Sylvain Trousselard. Livre des Vices et des Vertus. Classiques Garnier, 2013.
Trouver le texte intégralGiamboni, Bono, et Elisabetta Vianello. Le Livre Des Vices Et Des Vertus. Classiques Garnier, 2013.
Trouver le texte intégral