Littérature scientifique sur le sujet « Langues oubliées »
Créez une référence correcte selon les styles APA, MLA, Chicago, Harvard et plusieurs autres
Consultez les listes thématiques d’articles de revues, de livres, de thèses, de rapports de conférences et d’autres sources académiques sur le sujet « Langues oubliées ».
À côté de chaque source dans la liste de références il y a un bouton « Ajouter à la bibliographie ». Cliquez sur ce bouton, et nous générerons automatiquement la référence bibliographique pour la source choisie selon votre style de citation préféré : APA, MLA, Harvard, Vancouver, Chicago, etc.
Vous pouvez aussi télécharger le texte intégral de la publication scolaire au format pdf et consulter son résumé en ligne lorsque ces informations sont inclues dans les métadonnées.
Articles de revues sur le sujet "Langues oubliées"
Emmqnuel, Nforbi, Feudjio François, Sule Johnson Ngwang, Njifon Ernest et Matchoupou Chanceline. « HYMNES NATIONALES EN LANGUES NATIONALES ET PROMOTION DES VERTUS ETHIQUES POUR UN VIVRE ENSEMBLE SEREIN ». Journal of Advance Research in Social Science and Humanities (ISSN:2208-2387) 9, no 6 (10 juin 2023) : 9–18. http://dx.doi.org/10.53555/nnssh.v9i6.1631.
Texte intégralSobiela-Caanitz, Guiu. « Que signifie "Europa Ethnica" ? » europa ethnica 75, no 3-4 (2018) : 115–16. http://dx.doi.org/10.24989/0014-2492-2018-34-115.
Texte intégralLópez Sosa, Carmen Diosa, et Misael Fonseca Ayala. « La grammaire : sa place dans l’enseignement-apprentissage des langues et sa demarche ». Cuadernos de Lingüística Hispánica, no 31 (26 février 2018) : 139. http://dx.doi.org/10.19053/0121053x.n31.2018.7762.
Texte intégralJoseph, John E. « Structure, mentalité, société, civilisation : les quatre linguistiques d’Antoine Meillet ». SHS Web of Conferences 78 (2020) : 15002. http://dx.doi.org/10.1051/shsconf/20207815002.
Texte intégralSing, Pamela V. « Cuisine et identité culturelle : discours et représentations chez des écrivains franco-canadiens et métis d’ascendance française contemporains ». Articles, essais 20, no 1-2 (15 mars 2010) : 33–54. http://dx.doi.org/10.7202/039394ar.
Texte intégralPomerleau, Marc. « LE GALICIEN, UNE LANGUE PRISE EN ÉTAU ? » Belas Infiéis 2, no 2 (14 avril 2014) : 85–98. http://dx.doi.org/10.26512/belasinfieis.v2.n2.2013.11244.
Texte intégralBeaulieu, Étienne. « Une langue nourricière, politique de la prose (Rousseau, Sand) ». Tangence, no 106 (11 août 2015) : 113–29. http://dx.doi.org/10.7202/1032603ar.
Texte intégralWagener, Albin, et Mariane Gazaille. « Art des langues et art du rythme : Pour un enseignement physique et musical des langues vivantes ». Voix Plurielles 10, no 2 (28 novembre 2013) : 31–42. http://dx.doi.org/10.26522/vp.v10i2.839.
Texte intégralSegura Tornero, Alfredo, et Nadine Nuñez Morini. « La littérature du FLE à l'épreuve de la perspective actionnelle : état des lieux ». DIGILEC : Revista Internacional de Lenguas y Culturas 10 (13 octobre 2023) : 20–35. http://dx.doi.org/10.17979/digilec.2023.10.0.9691.
Texte intégralDutour, Thierry. « La langue française, une histoire politique oubliée ». Pouvoirs N° 186, no 3 (1 septembre 2023) : 19–30. http://dx.doi.org/10.3917/pouv.186.0019.
Texte intégralThèses sur le sujet "Langues oubliées"
Oliver, Desmond Mark. « Cultural appropriation in Messiaen's rhythmic language ». Thesis, University of Oxford, 2016. http://ora.ox.ac.uk/objects/uuid:54799b39-3185-4db8-9111-77a8b284b2e7.
Texte intégralAriyan, Ashot. « Bilgamesh, un ballet-opéra en deux actes. Symbiose d’un genre oublié, une mythologie archaïque et une langue morte ». Thèse, 2012. http://hdl.handle.net/1866/9049.
Texte intégralComposé entre 2009 et 2012, le ballet-opéra Bilgamesh constitue un projet d’envergure à deux titres. D’abord, il y a la tentative de ressusciter un genre presque oublié, l’opéra-ballet. Ensuite, on y utilise exclusivement les langues anciennes de la Mésopotamie le sumérien et l’akkadien. Pour établir un lien avec d’autres genres artistiques on remarque que la fusion du chant et de la danse prend une place de plus en plus dans la musique populaire. Aussi, dans le cinéma contemporain les réalisateurs préfèrent l’utilisation de langues méconnues mais authentiques afin de refléter l’ambiance l’époque oubliée. Je crois profondément qu’un sujet mythologique ouvre à des possibilités énormes pour l’incarnation des idées intentionnées ci-dessus. Les langues mortes fusionnent avec la forme opéra-ballet afin de créer un organisme unique, tout en renforçant l’activité sur scène par des pensées spéciales et sacrées. Le choix du titre n’est pas non plus un hasard : le nom Gilgamesh est une altération de la version babylonienne du nom original du héros qui s’appelle Bilgamesh dans la langue sumérienne.
Composed between 2009 and 2012, the ballet-opera Bilgamesh represents an ambitious project for two special reasons. Firstly, there is the attempt to revive a partially forgotten genre opera-ballet. Secondly, the ancient language of Mesopotamia, Sumerian and Akkadian, are used exclusively. Drawing a parallel with other art forms, one must observe that the blending of singing and dance is more and more gaining a place in popular music and in contemporary cinema producers prefer more often the use of little-known but authentic languages to reflect the atmosphere of long- forgotten times. It is my deep conviction that a mythological subject opens up enormous possibilities for the embodiment of the ideas mentioned above, where dead languages can join together with the opera-ballet form in single organism, strengthening the action on stage with special, sacred thoughts. The title itself is no accident. The name Gilgamesh is a Babylonian alteration of the original name of the hero, Bilgamesh, in Sumerian.
Livres sur le sujet "Langues oubliées"
Dupré, Guy. Comme un adieu dans une langue oubliée. Paris : Grasset, 2001.
Trouver le texte intégralComme Un Adieu Dans Une Langue Oubliee. Grasset, 2001.
Trouver le texte intégralKimmerer, Robin Wall. Braiding Sweetgrass : Indigenous Wisdom, Scientific Knowledge and the Teachings of Plants. Milkweed Editions, 2020.
Trouver le texte intégralKimmerer, Robin Wall. Braiding Sweetgrass : Indigenous Wisdom, Scientific Knowledge and the Teachings of Plants. Penguin Books, Limited, 2020.
Trouver le texte intégralKimmerer, Robin Wall. Braiding Sweetgrass / una Trenza de Hierba Sagrada : Saber Indígena, Conocimiento Científico y Las Enseñanzas de Las Plantas. HarperCollins Español, 2024.
Trouver le texte intégralBRAIDING SWEETGRASS. Milkweed, 2013.
Trouver le texte intégralBraiding Sweetgrass : Indigenous Wisdom, Scientific Knowledge, and the Teachings of Plants. Minneapolis, Minnesota, USA : Milkweed Editions, 2013.
Trouver le texte intégralChapitres de livres sur le sujet "Langues oubliées"
Laurent, Yannick. « Débattre et argumenter pour apprendre et parler du transhumanisme ». Dans Transhumanisme : de nouveaux droits ?, 79–101. Aix-en-Provznce : DICE Éditions, 2024. http://dx.doi.org/10.4000/11zc4.
Texte intégralPAPADOPOULOS, Themistoklis. « Les Grecs de la République Démocratique du Congo et les Congolais de la Grèce ». Dans Développement durable : Amplifier les langues. Valoriser les cultures. Impliquer les populations, 181–92. Editions des archives contemporaines, 2024. http://dx.doi.org/10.17184/eac.7857.
Texte intégralNYSENHOLC, Adolphe. « Bubelè, exilé successivement de toutes ses langues ». Dans L'enfant plurilingue en littérature, 241–48. Editions des archives contemporaines, 2024. http://dx.doi.org/10.17184/eac.7823.
Texte intégralBERK, Cybèle. « Enseigner la grammaire turque ». Dans Enseignement-apprentissage de la grammaire en langue vivante étrangère, 21–32. Editions des archives contemporaines, 2023. http://dx.doi.org/10.17184/eac.5810.
Texte intégralSAMPAGNAY, Louise. « Entretien avec Denis Lachaud. « L’idée de départ pour J’apprends l’allemand n’était pas du tout l’Allemagne, ni même les langues ; c’était d’écrire un roman sur la place du silence dans l’héritage familial » ». Dans L'enfant plurilingue en littérature, 249–62. Editions des archives contemporaines, 2024. http://dx.doi.org/10.17184/eac.7824.
Texte intégralPeyla, Laura, et David Marie. « La langue vivante des Soins Palliatifs ». Dans Pratiques et interventions en psychologie de la santé, 133–43. Editions des archives contemporaines, 2020. http://dx.doi.org/10.17184/eac.3191.
Texte intégralAUBRY-MORICI, Marine. « Ambivalence du récit de soi, tentation romanesque. La langue oubliée d’Emmanuel Carrère ». Dans L'enfant plurilingue en littérature, 81–94. Editions des archives contemporaines, 2024. http://dx.doi.org/10.17184/eac.7811.
Texte intégralPorret, Robert. « Enquête sur deux stations télégraphiques en Tarentaise : hypothèse autour d’un projet oublié ». Dans Langages et communication : espaces, territoires, pouvoirs, 100–113. Éditions du Comité des travaux historiques et scientifiques, 2015. http://dx.doi.org/10.4000/books.cths.2087.
Texte intégralChakravorty Spivak, Gayatri. « Gayatri Chakravorty Spivak ». Dans Gayatri Chakravorty Spivak, 263–66. Hermann, 2023. http://dx.doi.org/10.3917/herm.renau.2023.02.0263.
Texte intégral« centres culturels, peu à peu la langue française va reculer et peut-être que d’autres langues vont prendre sa place. Cela, je l’ai répété des centaines de fois, aussi bien au Haut Conseil de la Francophonie, en présence du Président Mitterrand, que dans des articles. J’ai cependant l’impression que les autorités écoutent gentiment mais n’en [...] tiennent pas compte, notamment pour la Serge B – En quoi l’avenir de la langue situation des lycées français, lycées payants française dans le monde peut-il intéresser le qui doivent gérer une situation difficile et Maghreb ? seront conduits, tôt ou tard, à supprimer des Tahar B J – Il ne faut pas oublier que le classes. [...] ». Dans Francotheque : A resource for French studies, 231–39. Routledge, 2014. http://dx.doi.org/10.4324/978020378416-42.
Texte intégral