Articles de revues sur le sujet « Langue indigène »
Créez une référence correcte selon les styles APA, MLA, Chicago, Harvard et plusieurs autres
Consultez les 50 meilleurs articles de revues pour votre recherche sur le sujet « Langue indigène ».
À côté de chaque source dans la liste de références il y a un bouton « Ajouter à la bibliographie ». Cliquez sur ce bouton, et nous générerons automatiquement la référence bibliographique pour la source choisie selon votre style de citation préféré : APA, MLA, Harvard, Vancouver, Chicago, etc.
Vous pouvez aussi télécharger le texte intégral de la publication scolaire au format pdf et consulter son résumé en ligne lorsque ces informations sont inclues dans les métadonnées.
Parcourez les articles de revues sur diverses disciplines et organisez correctement votre bibliographie.
Fakuade, Gbenga. « Guosa ». Language Problems and Language Planning 16, no 3 (1 janvier 1992) : 260–63. http://dx.doi.org/10.1075/lplp.16.3.06fak.
Texte intégralMoreno Moreno, Jenny Katherine. « La reconstruction d’identités dans l’officialisation du guarani : une question de droit, de linguistique et de discours ». SHS Web of Conferences 138 (2022) : 11009. http://dx.doi.org/10.1051/shsconf/202213811009.
Texte intégralGarnier, Xavier. « Pour une géocritique des littératures en langues africaines ». Études littéraires 46, no 1 (3 février 2016) : 21–30. http://dx.doi.org/10.7202/1035081ar.
Texte intégralKortas, Jan. « Les hybrides lexicaux en français contemporain : délimitation du concept ». Terminologie et linguistique 54, no 3 (16 octobre 2009) : 533–50. http://dx.doi.org/10.7202/038313ar.
Texte intégralBouchard, Michel. « Endiguer la marée linguistique ». Anthropologie et Sociétés 31, no 1 (26 juin 2007) : 163–82. http://dx.doi.org/10.7202/015987ar.
Texte intégralConteh-Morgan, John. « Performance indigène et esthétique du théâtre « alternatif » en Afrique francophone ». L’Annuaire théâtral, no 31 (5 mai 2010) : 65–81. http://dx.doi.org/10.7202/041488ar.
Texte intégralPinos Montenegro, Judith Elizabeth. « La escuela en la memoria de sus agentes. Estudio de caso en población indígena migrante de Ambato, Tungurahua, Ecuador ». Clivajes. Revista de Ciencias Sociales, no 11 (10 juillet 2019) : 74. http://dx.doi.org/10.25009/clivajes-rcs.v0i11.2561.
Texte intégralAlves, Ieda Maria. « La synonymie en intelligence artificielle ». Meta 39, no 4 (30 septembre 2002) : 643–50. http://dx.doi.org/10.7202/001882ar.
Texte intégralde Swaan, Abram. « A Political Sociology of the World Language System (2) ». Language Problems and Language Planning 22, no 2 (1 janvier 1998) : 109–28. http://dx.doi.org/10.1075/lplp.22.2.01swa.
Texte intégralDaher, Andréa. « Écrire la langue indigène. La grammaire tupi et les catéchismes bilingues au Brésil (XVIe siècle) ». Mélanges de l’École française de Rome. Italie et Méditerranée 111, no 1 (1999) : 231–50. http://dx.doi.org/10.3406/mefr.1999.4616.
Texte intégralBertrand, Frédéric. « N. Marr et le marrisme pour l’ethnographie soviétique des années 1920-1930 ». Cahiers du Centre de Linguistique et des Sciences du Langage, no 20 (9 avril 2022) : 27–38. http://dx.doi.org/10.26034/la.cdclsl.2005.1477.
Texte intégralBrixhe, Claude. « L’identité de Sidé. Entre vérité et réalisme politique : de la légende à l’histoire et à la langue ». Kadmos 57, no 1-2 (1 juin 2018) : 137–74. http://dx.doi.org/10.1515/kadmos-2018-0009.
Texte intégralInácio, Daniele Alves. « A polifonia e os princípios argumentativos subjacentes ao discurso indígena Guarani ». Cadernos do IL 1, no 36 (6 mars 2008) : 24–35. http://dx.doi.org/10.22456/2236-6385.18909.
Texte intégralOrlandi, Eni. « La notion de langue nationale : où la théorie manque et la langue déborde ». Cahiers du Centre de Linguistique et des Sciences du Langage, no 31 (5 octobre 2011) : 25–60. http://dx.doi.org/10.26034/la.cdclsl.2011.841.
Texte intégralHaskins Gonthier, Ursula. « Une colonisation linguistique ? Les Mémoires de l’Amérique septentrionale de Lahontan ». Études françaises 45, no 2 (19 août 2009) : 115–29. http://dx.doi.org/10.7202/037848ar.
Texte intégralDorais, Louis-Jacques. « Marchés linguistiques autochtones ». Anthropologie et Sociétés 39, no 3 (22 janvier 2016) : 51–68. http://dx.doi.org/10.7202/1034759ar.
Texte intégralPoulot, Brice. « L’enseignement du français aux troupes coloniales en Afrique ». Revue Historique des Armées 265, no 4 (1 décembre 2011) : 14–23. http://dx.doi.org/10.3917/rha.265.0014.
Texte intégralUkoyen, Joseph. « La littérature africaine moderne en traduction ». Babel. Revue internationale de la traduction / International Journal of Translation 45, no 2 (20 août 1999) : 149–61. http://dx.doi.org/10.1075/babel.45.2.04uko.
Texte intégralNepomuceno, Kátia, et Solange Aparecida Gonçalves. « Parlons Arawak - Une langue amérindienne d'Amazonie. » LIAMES : Línguas Indígenas Americanas 9, no 1 (30 mai 2010) : 113. http://dx.doi.org/10.20396/liames.v9i1.1467.
Texte intégralRossi, Ana Helena. « Entretien avec Mr. Le Professeur Honoris Causa, Aryon Dall’Igna Rodrigues ». Revista Brasileira de Linguística Antropológica 4, no 1 (17 décembre 2018) : 131–36. http://dx.doi.org/10.26512/rbla.v4i1.20671.
Texte intégralDa Silva, Lorranne Gomes, et Sélvia Carneiro de Lima. « O povo Indígena Karajá de Aruanã/GO : ressignificações socioculturais ». Ateliê Geográfico 11, no 3 (30 mai 2018) : 155. http://dx.doi.org/10.5216/ag.v11i3.46907.
Texte intégralCluver, August D. de V. « A Systems Approach to Language Planning ». Language Problems and Language Planning 15, no 1 (1 janvier 1991) : 43–64. http://dx.doi.org/10.1075/lplp.15.1.03clu.
Texte intégralCollis, Dirmid Ronán F. « The Use of Distributed Language Translation in Language Management ». Language Problems and Language Planning 16, no 1 (1 janvier 1992) : 53–71. http://dx.doi.org/10.1075/lplp.16.1.04col.
Texte intégralPerko, Gregor. « Présentation ». Linguistica 51, no 1 (31 décembre 2011) : 3–4. http://dx.doi.org/10.4312/linguistica.51.1.3-4.
Texte intégralGómez, Thomas. « Langues indigènes et conflits sociaux en Nouvelle Grenade ( XVIe - XVIIIe s ) ». Mélanges de la Casa de Velázquez 22, no 1 (1986) : 269–304. http://dx.doi.org/10.3406/casa.1986.2469.
Texte intégralArismendi Gómez, Fabio Alberto, et Denis Ramírez Jiménez. « Vers une perspective plurilingue et interculturelle dans la formation en langues étrangères à des étudiants indigènes en contexte universitaire ». Lenguaje 47, no 2S (14 novembre 2019) : 621–47. http://dx.doi.org/10.25100/lenguaje.v47i3.7289.
Texte intégralCabral, Ana Suelly Arruda Câmara, Abdelhak Razky, Ariel Pheula do Couto e. Silva, Jorge Domingues Lopes et Tabita Fernandes da Silva. « L’Atlas linguistique sonore des langues indigènes du Brésil : un projet en cours ». Géolinguistique, no 15 (1 décembre 2015) : 215–32. http://dx.doi.org/10.4000/geolinguistique.670.
Texte intégralBlazy, Olivier. « La presse militaire française à destination des troupes indigènes issues des différents territoires de l’Empire puis de l’Union française ». Revue Historique des Armées 271, no 2 (1 avril 2013) : 51–59. http://dx.doi.org/10.3917/rha.271.0051.
Texte intégralArriaga-Jiménez, Alfonsina, Citlali Pérez-Díaz et Sebastian Pillitteri. « Ka’ux ». Regions and Cohesion 8, no 3 (1 décembre 2018) : 127–43. http://dx.doi.org/10.3167/reco.2018.080308.
Texte intégralValero Peña, Ana Isabel. « Le pouvoir de la parole dans les relations franco-amérindiennes en Nouvelle-France au XVIIe siècle ». Globe 6, no 1 (14 février 2011) : 151–69. http://dx.doi.org/10.7202/1000697ar.
Texte intégralPeddie, Roger A. « Coming – Ready or Not ? Language Policy Development in New Zealand ». Language Problems and Language Planning 15, no 1 (1 janvier 1991) : 25–42. http://dx.doi.org/10.1075/lplp.15.1.02ped.
Texte intégralEssertel, Yannick. « Le Père Joseph Gabet missionnaire en Chine au XIXe siècle ». Social Sciences and Missions 32, no 1-2 (3 mai 2019) : 54–81. http://dx.doi.org/10.1163/18748945-03201005.
Texte intégralZakharia, Katia. « Jean-Georges Varsy et l’« Histoire d’Ali Baba » : révélations et silences de deux manuscrits récemment découverts ». Arabica 62, no 5-6 (5 novembre 2015) : 652–87. http://dx.doi.org/10.1163/15700585-12341375.
Texte intégralCastelnau L’Estoile, Charlotte de. « Le Notre Père en langue amérindienne dans le Brésil des XVIe et XVIIe siècles : interactions, circulations, usages ». Histoire Épistémologie Langage 46-1 (2024) : 51–70. http://dx.doi.org/10.4000/11y0q.
Texte intégralGareis, Iris. « Entre le feu de l’amour et les flammes de l’enfer ». Source(s) – Arts, Civilisation et Histoire de l’Europe, no 16 (20 octobre 2022) : 47–66. http://dx.doi.org/10.57086/sources.134.
Texte intégralKoue-Bi, Tih Mathieu, K. Pierre Kouadio et K. Hilaire Yaokokore-Beïbro. « Nom des Oiseaux et Leur Base de Denomination chez le Peuple Gouro de la Region de la Marahoue (Cote d’Iviore) ». European Scientific Journal, ESJ 19, no 27 (30 septembre 2023) : 142. http://dx.doi.org/10.19044/esj.2023.v19n27p142.
Texte intégralRabé, Liagro Charles. « Catégories et formes d’appropriation du français dans La carte d’identité ». Revue plurilingue : Études des Langues, Littératures et Cultures 6, no 1 (29 décembre 2022) : 73–82. http://dx.doi.org/10.46325/ellic.v6i1.73.
Texte intégralZwartjes, Otto. « The description of the indigenous languages of Portuguese America by the jesuits during the colonial period : The impact of the latin grammar of Manuel Álvares ». Historiographia Linguistica International Journal for the History of the Language Sciences 29, no 1-2 (2002) : 19–70. http://dx.doi.org/10.1075/hl.29.1-2.06zwa.
Texte intégralRoulet, Eric. « L’utilisation des catéchismes en langues indigènes par les curés et vicaires d’Indiens dans l’archevêché de Mexico en 1569 ». Caravelle, no 102 (1 juin 2014) : 187–209. http://dx.doi.org/10.4000/caravelle.865.
Texte intégralGamble, Geoffrey L. « Reconstructed Yokuts Pronouns ». Diachronica 5, no 1-2 (1 janvier 1988) : 59–71. http://dx.doi.org/10.1075/dia.5.1-2.04gam.
Texte intégralTedlock, Barbara. « La décolonisation et le double langage du rêve ». Anthropologie et Sociétés 35, no 3 (22 février 2012) : 43–62. http://dx.doi.org/10.7202/1007855ar.
Texte intégralHoleš, Jan, Zuzana Honová et Veronika Resslerová. « Variation diatopique dans la terminologie juridique. Analyse des néologismes juridiques dans FranceTerme, dans le Grand dictionnaire terminologique, dans TERMIUM Plus® et TERMDAT ». Studies about Languages 1, no 44 (3 juillet 2024) : 97–106. http://dx.doi.org/10.5755/j01.sal.1.44.36059.
Texte intégralHeinrich, Patrick. « Gengo Seikatsuþ : The study of language life in Japan, 1945–1995 ». Historiographia Linguistica International Journal for the History of the Language Sciences 29, no 1-2 (2002) : 95–119. http://dx.doi.org/10.1075/hl.29.1-2.08hei.
Texte intégralWatson, Lindsay. « Martial 12.32 : An Indigent Immigrant ? » Mnemosyne 57, no 3 (2004) : 311–24. http://dx.doi.org/10.1163/1568525041318010.
Texte intégralValdman, Albert. « Emploi du créole comme langue d'enseignement et décréolisation en Haïti ». Language Problems and Language Planning 10, no 2 (1 janvier 1986) : 115–39. http://dx.doi.org/10.1075/lplp.10.2.01val.
Texte intégralRoulet, Eric. « La pratique des langues indigènes chez les franciscains de la Nouvelle-Espagne au XVIe siècle (province du Santo Evangelio de Mexico, 1570) ». Caravelle, no 94 (1 avril 2010) : 221–45. http://dx.doi.org/10.4000/caravelle.7907.
Texte intégralGerbault, Jeannine. « Norme endogène et normes pédagogiques en Afrique Noire francophone ». Language Problems and Language Planning 20, no 2 (1 janvier 1996) : 157–59. http://dx.doi.org/10.1075/lplp.20.2.05ger.
Texte intégralMelliti, Imed. « NE ANTHROPOLOGIE « INDIGÈNE » EST - ELLE POSSIBLE ? RÉFLEXIONS SUR LE STATUT DE L’ANTHROPOLOGIE EN TUNISIE ». Arabica 53, no 2 (2006) : 163–76. http://dx.doi.org/10.1163/157005806777069750.
Texte intégralMonkman, Leslie, et Terry Goldie. « Fear and Temptation : The Image of the Indigene in Canadian, Australian, and New Zealand Literatures ». Modern Language Review 87, no 1 (janvier 1992) : 189. http://dx.doi.org/10.2307/3732355.
Texte intégralFranco, David. « Obéir pour se libérer : stratégies d’héroïsation dans le film Indigènes de Rachid Bouchareb ». Nottingham French Studies 62, no 1 (mars 2023) : 73–89. http://dx.doi.org/10.3366/nfs.2023.0369.
Texte intégral