Littérature scientifique sur le sujet « Language and culture – Europe »
Créez une référence correcte selon les styles APA, MLA, Chicago, Harvard et plusieurs autres
Consultez les listes thématiques d’articles de revues, de livres, de thèses, de rapports de conférences et d’autres sources académiques sur le sujet « Language and culture – Europe ».
À côté de chaque source dans la liste de références il y a un bouton « Ajouter à la bibliographie ». Cliquez sur ce bouton, et nous générerons automatiquement la référence bibliographique pour la source choisie selon votre style de citation préféré : APA, MLA, Harvard, Vancouver, Chicago, etc.
Vous pouvez aussi télécharger le texte intégral de la publication scolaire au format pdf et consulter son résumé en ligne lorsque ces informations sont inclues dans les métadonnées.
Articles de revues sur le sujet "Language and culture – Europe"
Berns, Margie. « English in Europe : whose language, which culture ? » International Journal of Applied Linguistics 5, no 1 (juin 1995) : 21–32. http://dx.doi.org/10.1111/j.1473-4192.1995.tb00070.x.
Texte intégralBraecke, Chris. « Language, Culture and Management in Tomorrow's Europe ». Language Problems and Language Planning 16, no 1 (1 janvier 1992) : 72–74. http://dx.doi.org/10.1075/lplp.16.1.06bra.
Texte intégralOnishchuk, Iryna, Anastasiia Petrova, Nataliia Tonkonoh, Neonila Partyko, Diana Kochmar et Oleksandra Vanivska. « The development of future teachers’ foreign language education in the context of the European Council strategic documents ». Scientific Journal of National Pedagogical Dragomanov University. Series 15. Scientific and pedagogical problems of physical culture (physical culture and sports), no 3(133) (22 mars 2021) : 88–95. http://dx.doi.org/10.31392/npu-nc.series15.2021.3(133).18.
Texte intégralDolmaci, Mustafa, et Hatice Sezgin. « Culture and the Common European Framework for Languages : A Comparative Corpus Analysis of 2001, 2018 and 2020 Texts ». European Journal of Educational Sciences 8, no 4 (31 décembre 2021) : 15–27. http://dx.doi.org/10.19044/ejes.v8no4a15.
Texte intégralTov, Emanuel. « Europe and the Jewish-Christian Bible ». Sabornost, no 14 (2020) : 1–12. http://dx.doi.org/10.5937/sabornost2014001t.
Texte intégralLysetska, Nataliia. « KONZEPT „EUROPA“ AN DER SCHWELLE ZWEIER JAHRTAUSENDE ». Naukovì zapiski Nacìonalʹnogo unìversitetu «Ostrozʹka akademìâ». Serìâ «Fìlologìâ» 1, no 9(77) (30 janvier 2020) : 51–55. http://dx.doi.org/10.25264/2519-2558-2020-9(77)-51-55.
Texte intégralWingfield, Nancy M., et Dennis P. Hupchick. « Culture and History in Eastern Europe ». Slavic and East European Journal 39, no 4 (1995) : 644. http://dx.doi.org/10.2307/309130.
Texte intégralSpieker, Manfred. « The Legal Language of the Culture of Death in Europe ». National Catholic Bioethics Quarterly 14, no 4 (2014) : 647–57. http://dx.doi.org/10.5840/ncbq201414468.
Texte intégralBerry, Chris. « Introducing Taiwanese-Language Cinema in Europe ». International Journal of Taiwan Studies 4, no 2 (9 juillet 2021) : 377–86. http://dx.doi.org/10.1163/24688800-20211218.
Texte intégralNagy, Gábor Tolcsvai. « Postcolonialism in Central Europe • ». Hungarian Studies 34, no 1 (20 mars 2021) : 47–59. http://dx.doi.org/10.1556/044.2020.00005.
Texte intégralThèses sur le sujet "Language and culture – Europe"
Valva, Antonella <1984>. « From Europe to Bologna and way back : localising language and culture learning through technologies ». Doctoral thesis, Alma Mater Studiorum - Università di Bologna, 2020. http://amsdottorato.unibo.it/9221/1/PhD_Thesis_AV_FINAL_bis.pdf.
Texte intégralRosario, Deborah Hope. « Milton and material culture ». Thesis, University of Oxford, 2011. http://ora.ox.ac.uk/objects/uuid:45542c8d-0049-49cf-8d19-6d206195d9a7.
Texte intégralMunsch, Mathieu. « English as a Lingua Franca in Europe : How is Cultural Diversity Expressed in the Common Tongue ? » Thesis, Uppsala universitet, Teologiska institutionen, 2014. http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:uu:diva-232456.
Texte intégralLjungbo, Kjell. « Language as a Leading Light to Business Cultural Insight : A Study on Expatriates' Intercultural Communication in Central and Eastern Europe ». Doctoral thesis, Stockholms universitet, Företagsekonomiska institutionen, 2010. http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:su:diva-39620.
Texte intégralGebel, Konstanze. « Language and ethnic national identity in Europe : the importance of Gaelic and Sorbian to the maintenance of associated cultures and ethno cultural identities ». Thesis, Middlesex University, 2002. http://eprints.mdx.ac.uk/6353/.
Texte intégralBasile, Jennifer. « Prototypes in Europe and North America : How they reflect gender and cultural differences ». Thesis, Karlstad University, Faculty of Arts and Education, 2007. http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:kau:diva-1232.
Texte intégralThe aim of this study was to find out whether Europeans and North Americans differ as to what they consider to be best examples of four categories; namely vehicles, clothes, vegetables, and furniture. I compared the two continents with each other and tried to find out to what extent the cultural differences really influence the best examples chosen by the research participants. Further, I briefly
compared the prototypes with European females and males and North American females and males and tried to point out some differences between the two genders. Moreover I tried to connect the differences to cultural and gender related factors. The results show the existence of some good and some bad examples that were the same no matter if we looked at the European list or the North American one. However, as we have found out through our research there seem to be strong cultural reasons for the best examples the participants chose. It is a natural behavior to choose prototypes of categories that are well known by the research participants. The best known items are those which are present in the lives of the participants. So, for example riding a bicycle does not seem to be very common among people in North America. They consider bicycle only a lower average example for the category vehicles, whereas Europeans for example seem to use bicycles much more often. They place it on rank four out of 17. People seem to choose things they know or are interested in.
COOVERT, KERRY C. « WHAT KNOWLEDGE OF CULTURE AND LANGUAGE DO EUROPEAN-AMERICAN TEACHERS BRING TO THE LITERACY EDUCATION OF AFRICAN-AMERICAN STUDENTS ? » University of Cincinnati / OhioLINK, 2007. http://rave.ohiolink.edu/etdc/view?acc_num=ucin1196097095.
Texte intégralSantos, Ivonete da Silva. « A identidade linguística brasileira em contato com o português europeu : a variação léxico-cultural ». Universidade Federal de Goiás, 2018. http://repositorio.bc.ufg.br/tede/handle/tede/8228.
Texte intégralApproved for entry into archive by Luciana Ferreira (lucgeral@gmail.com) on 2018-03-19T11:17:07Z (GMT) No. of bitstreams: 2 Dissertação - Ivonete da Silva Santos - 2018.pdf: 2352878 bytes, checksum: 847af14308a267b7751a00e5ef95fe62 (MD5) license_rdf: 0 bytes, checksum: d41d8cd98f00b204e9800998ecf8427e (MD5)
Made available in DSpace on 2018-03-19T11:17:07Z (GMT). No. of bitstreams: 2 Dissertação - Ivonete da Silva Santos - 2018.pdf: 2352878 bytes, checksum: 847af14308a267b7751a00e5ef95fe62 (MD5) license_rdf: 0 bytes, checksum: d41d8cd98f00b204e9800998ecf8427e (MD5) Previous issue date: 2018-02-23
Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior - CAPES
This study aimed to study the linguistic behavior of nine Brazilian students, linked to the Federal University of Goiás (UFG) in the cities of Catalão, Goiânia and Jataí, participants in the International Baccalaureate Program (PLI) from 2012 to 2014 in Portuguese universities . The aim of this research was to understand the relationship between the Brazilian and Portuguese varieties and cultures in contact situations in Portuguese context, as well as to describe how these dimensions influenced the (re) construction of the Brazilian students participating in the research. Thus, a reading of the situation of contact between the two linguistic groups, speaking of Brazilian Portuguese (PB) and speakers of European Portuguese (PE), was made, showing the lexical- cultural approximations and differences between the two varieties that emerge from the situations experiences during contact. The core of this analysis is based on studies conducted by Bauman (2005), Hall (2011), Labov (2008) and Perini (2004) on language / culture / variation trichotomy and the relationship that keeps them linked to the subject in the readaptation process or construction of identity within the sociolinguistic view, and in other texts that were pertinent to the development of this research. The constitution of the corpus was based on the answers, in writing, provided by nine participants to the questions asked through questionnaires. The questionnaire consisted of twenty-two questions, which relate to the lexical variations of PB in contact with the EP, so as to highlight the most striking aspects of Brazilian culture and linguistic identity in a European context. The results of this research point out that the conflicts generated by the contact between theparticipants of the research with the EP are supported by linguistic, historical and cultural aspects that constitute the Brazilian and Portuguese communities, as well as the difficulty of some Portuguese in accepting the Brazilian variety as correct. The Brazilian linguistic identity was a constant hard all contact, because the results evidenced the occurrence of a possible adaptation to the situation of contact, by the participants of the research, as opposed to the disentangling of the Brazilian identity. However, the use of this system denounces the subject as an individual and / or collectivity socially situated in a specific group whose cultural and linguistic identity is soon perceived. Culture, identity and lexical variation constitute a process of self-affirmation of the subject in situations of contact with other groups. However, each variety occupies a very well defined position and therefore the differences of one in relation to another exist and are justified in the socio-historical constitution of each Portuguese-speaking community. As a contribution, this research will serve as a basis for the authorities to think better about the proposals and the educational policies that support the development of educational programs that aim at the training of undergraduate students abroad, as well as contribute with the existing studies that say respect the lexical-cultural variation between varieties of LP and to promote new studies related to the areas related to the thematic of this study.
Este trabalho visou a estudar o comportamento linguístico de nove estudantes brasileiros, vinculados à Universidade Federal de Goiás (UFG) das cidades de Catalão, Goiânia e Jataí, participantes do Programa de Licenciaturas Internacionais (PLI) no período de 2012 a 2014, em universidades portuguesas. O intuito desta pesquisa foi compreender a relação que se mantém entre as variedades e culturas brasileiras e portuguesas em situação de contato em contexto português, bem como descrever o modo como essas dimensões influenciaram na (re)construção identitária dos estudantes brasileiros participantes da pesquisa. Desta forma, fez-se uma leitura da situação de contato entre os dois grupos linguísticos, falantes do português brasileiro (PB) e falantes do português europeu (PE), evidenciando as aproximações e diferenças léxico-cultural entre as duas variedades que emergem das situações vivenciadas durante o contato. O cerne desta análise se sustenta em estudos realizados por Bauman (2005), Hall (2011), Labov (2008) e Perini (2004) sobre a tricotomia língua/cultura/variação e a relação que as mantem ligadas ao sujeito no processo de readaptação ou construção da identidade dentro da visão sociolinguística, e em outros textos que foram pertinentes ao desenvolvimento desta pesquisa. A constituição do corpus se deu a partir das respostas, por escrito, fornecidas por nove participantes brasileiros às perguntas feitas por meio de questionários. O questionário se constituiu de vinte e duas questões, as quais dizem respeito às variações lexicais do PB em contato com o PE, de modo que sejam evidenciados os aspectos mais marcantes da cultura e identidade linguística brasileira em contexto europeu. Os resultados desta pesquisa apontam que os conflitos gerados a partir do contato entre os participantes, alunos brasileiros, da pesquisa com o PE encontram respaldo em aspectos linguísticos, históricos e culturais que constituem as comunidades brasileira e portuguesa, bem como a dificuldade de alguns portugueses em aceitar a variedade brasileira como correta. A identidade linguística brasileira foi uma constante dura todo o contato, pois os resultados evidenciam a ocorrência de uma possível adequação a situação de contato, por parte dos participantes da pesquisa, em contraposição ao desvencilhamento da identidade brasileira. No entanto, o uso desse sistema denuncia o sujeito como indivíduo e/ou coletividade socialmente situado em um grupo específico, cuja identidade cultural e linguística logo é percebida. A cultura, a identidade e a variação lexical constituem um processo de auto afirmação do sujeito em situações de contato com outros grupos. Contudo, cada variedade ocupa uma posição muito bem delineada e por isso as diferenças de uma em relação a outra existem e se justificam na constituição sócio-histórica respectiva a cada comunidade lusófona. Como contribuição esta pesquisa servirá de base às autoridades para que repensem as propostas e as políticas educacionais que embasam o desenvolvimento de programas educacionais que tem como objetivos a formação de alunos de graduação fora do país, bem como contribuir com os estudos já existentes que dizem respeito a variação léxico-cultural entre variedades da LP e impulsionar novos estudos relacionados às áreas correlacionadas a temática deste estudo.
Saliba, Janine M. « Medical Approaches to Cultural Differences : The Case of the Maghreb and France ». Miami University Honors Theses / OhioLINK, 2010. http://rave.ohiolink.edu/etdc/view?acc_num=muhonors1272483157.
Texte intégralWinterstein, David P. « Language and media in the promotion of the Breton cultural identity in the European Union / ». Thesis, Connect to this title online ; UW restricted, 2001. http://hdl.handle.net/1773/6170.
Texte intégralLivres sur le sujet "Language and culture – Europe"
1947-, Hoffmann Charlotte, dir. Language, culture, and communication in contemporary Europe. Clevedon [Avon, England] : Multilingual Matters, 1996.
Trouver le texte intégral1977-, Audring Jenny, Watson Frauke et Edwards Alison 1983-, dir. Lingo : A language spotters' guide to Europe. London : Profile Books, 2014.
Trouver le texte intégralSusanna, Pertot, Priestly Tom M. S et Williams Colin H, dir. Rights, promotion and integration issues for minority languages in Europe. New York : Palgrave Macmillan, 2009.
Trouver le texte intégralDónall, Ó Riagáin, dir. Voces diversae : Lesser-used language education in Europe. Belfast : Cló Ollscoil na Banríona, 2006.
Trouver le texte intégralPrice, Adam. The diversity dividend : Language, culture and economy in an integrated europe. Brussels : European Bureau for Lesser Used Languages, 1997.
Trouver le texte intégralThe languages and linguistics of Europe : A comprehensive guide. Berlin : de Gruyter Mouton, 2011.
Trouver le texte intégralSymposium, Philip M. and Ethel Klutznick Chair in Jewish Civilization. Yiddish language & culture then & now. Omaha, Neb : Creighton University Press, 1996.
Trouver le texte intégralComrie, Bernard. The major languages of Eastern Europe. London : Routledge, 1990.
Trouver le texte intégralLaakso, Johanna. Towards openly multilingual policies and practices : Assessing minority language maintenance across Europe. Bristol : Multilingual Matters, 2016.
Trouver le texte intégral1925-, Gendron Jean-Denis, et Nelde Peter H, dir. Plurilinguisme en Europe et au Canada : Perspectives de recherche = Mehrsprachigkeit in Europa und Kanada : Perspektiven der Forschung. Bonn : Dümmler, 1986.
Trouver le texte intégralChapitres de livres sur le sujet "Language and culture – Europe"
Miller, William L., Stephen White et Paul Heywood. « Land, Language, Culture and Nationality ». Dans Values and Political Change in Postcommunist Europe, 268–301. London : Palgrave Macmillan UK, 1998. http://dx.doi.org/10.1057/9780230377448_16.
Texte intégralGiorgi, Kyra. « Culture As Identity ». Dans Emotions, Language and Identity on the Margins of Europe, 103–16. London : Palgrave Macmillan UK, 2014. http://dx.doi.org/10.1057/9781137403483_6.
Texte intégralSpieker, Manfred. « The Legal Language of the Culture of Death in Europe ». Dans Common European Legal Thinking, 391–402. Cham : Springer International Publishing, 2015. http://dx.doi.org/10.1007/978-3-319-19300-7_21.
Texte intégralCooper, Thomas. « Towards a Multinational Concept of Culture : Romanian German Literature in Romanian and Hungarian Literature ». Dans Language, Discourse and Identity in Central Europe, 224–38. London : Palgrave Macmillan UK, 2009. http://dx.doi.org/10.1057/9780230241664_11.
Texte intégralHorner, Kristine. « Revisiting History : The 2007 European Capital of Culture and the Integration of Fractal Europe ». Dans Language, Discourse and Identity in Central Europe, 241–60. London : Palgrave Macmillan UK, 2009. http://dx.doi.org/10.1057/9780230241664_12.
Texte intégralSmall, Susan. « The Language of Philomena’s Lament ». Dans Medieval Texts and Cultures of Northern Europe, 109–27. Turnhout : Brepols Publishers, 2010. http://dx.doi.org/10.1484/m.tcne-eb.3.2600.
Texte intégralMullett, Michael. « Language and Action in Peasant Revolts ». Dans Popular Culture and Popular Protest in Late Medieval and Early Modern Europe, 71–109. London : Routledge, 2021. http://dx.doi.org/10.4324/9781003188858-3.
Texte intégralRehm, Georg. « European Language Grid : Introduction ». Dans European Language Grid, 1–10. Cham : Springer International Publishing, 2022. http://dx.doi.org/10.1007/978-3-031-17258-8_1.
Texte intégralWogan-Browne, Jocelyn. « What Voice is that Language / What Language is that Voice ? Multilingualism and Identity in a Medieval Letter-Treatise ». Dans Medieval Texts and Cultures of Northern Europe, 171–94. Turnhout : Brepols Publishers, 2012. http://dx.doi.org/10.1484/m.tcne-eb.1.100800.
Texte intégralWright, Laura. « Mixed-Language Accounts as Sources for Linguistic Analysis ». Dans Medieval Texts and Cultures of Northern Europe, 123–36. Turnhout : Brepols Publishers, 2012. http://dx.doi.org/10.1484/m.tcne-eb.1.100797.
Texte intégralActes de conférences sur le sujet "Language and culture – Europe"
Colibaba, Luciacintia, Anca cristina Colibaba, Jan Pawlowski et Stefan Colibaba. « E-LEARNING IN ICT AND AGRICULTURE ». Dans eLSE 2012. Editura Universitara, 2012. http://dx.doi.org/10.12753/2066-026x-12-106.
Texte intégralAlekseeva, Elena A. « Language Diversity Development As A Phenomenon Of European Security ». Dans Dialogue of Cultures - Culture of Dialogue : from Conflicting to Understanding. European Publisher, 2020. http://dx.doi.org/10.15405/epsbs.2020.11.03.2.
Texte intégralSlabouz, Viktoriia, et Nataliia Nikitina. « ENGLISH AS A LANGUAGE OF GLOBAL COMMUNICATION AND DISSEMINATOR OF CULTURE ». Dans Scientific Development of New Eastern Europe. Publishing House “Baltija Publishing”, 2019. http://dx.doi.org/10.30525/978-9934-588-13-6-10.
Texte intégralKennedy-Karpat, Colleen. « Adaptation studies in Europe ». Dans 6th International e-Conference on Studies in Humanities and Social Sciences. Center for Open Access in Science, Belgrade, 2020. http://dx.doi.org/10.32591/coas.e-conf.06.02015k.
Texte intégralKennedy-Karpat, Colleen. « Adaptation studies in Europe ». Dans 6th International e-Conference on Studies in Humanities and Social Sciences. Center for Open Access in Science, Belgrade, 2020. http://dx.doi.org/10.32591/coas.e-conf.06.02015k.
Texte intégralSchneider, Thomas F. « "I ALMOST GOT SICK" ABOUT THE END OF THE FIRST WORLD WAR AND THE MEMORY OF WESTERN CULTURE "EIN FLAUES GEFÜHL IM MAGEN" ZUM ENDE DES ERSTEN WELTKRIEGES 1918 UND DER WESTLICHEN ERINNERUNGSKULTUR ». Dans ЯЗЫК. КУЛЬТУРА. ПЕРЕВОД = LANGUAGE. CULTURE. TRANSLATION. Science and Innovation Center Publishing House, 2019. http://dx.doi.org/10.12731/lct.2019.42.
Texte intégralPricope, Mihaela. « TEACHING ROMANIAN FOR FOREIGNERS THROUGH ONLINE FILMS ». Dans eLSE 2020. University Publishing House, 2020. http://dx.doi.org/10.12753/2066-026x-20-232.
Texte intégralŽefran, Mojca, Anja Pirih et Silva Bratož Bratož. « EDUCATION STUDENTSʼ ATTITUDES TOWARDS LINGUISTIC DIVERSITY FROM A COMPARATIVE PERSPECTIVE ». Dans Nauka, nastava, učenje u izmenjenom društvenom kontekstu. University of Kragujevac, Faculty of Education in Uzice, 2021. http://dx.doi.org/10.46793/nnu21.149z.
Texte intégralSemenov, Aleksey, et Anastasiya Dvoryanova. « TWO GLORIES ». Dans ЯЗЫК. КУЛЬТУРА. ПЕРЕВОД = LANGUAGE. CULTURE. TRANSLATION. Science and Innovation Center Publishing House, 2019. http://dx.doi.org/10.12731/lct.2019.31.
Texte intégralZakharchenko, Marina, et Marina Ananina. « Project-based Learning : Language and Culture ». Dans Proceedings of the International Conference on European Multilingualism : Shaping Sustainable Educational and Social Environment (EMSSESE 2019). Paris, France : Atlantis Press, 2019. http://dx.doi.org/10.2991/emssese-19.2019.43.
Texte intégralRapports d'organisations sur le sujet "Language and culture – Europe"
Willis, Craig. Why Scottish and Welsh Speakers Will Miss European Structural Funds. European Centre for Minority Issues, août 2021. http://dx.doi.org/10.53779/jkwo3330.
Texte intégralLazear, Edward. Culture and Language. Cambridge, MA : National Bureau of Economic Research, septembre 1995. http://dx.doi.org/10.3386/w5249.
Texte intégralEllis, Deborah M. Integrating Language and Culture. Fort Belvoir, VA : Defense Technical Information Center, mai 2005. http://dx.doi.org/10.21236/ada437562.
Texte intégralSpolaore, Enrico, et Romain Wacziarg. Ancestry, Language and Culture. Cambridge, MA : National Bureau of Economic Research, juin 2015. http://dx.doi.org/10.3386/w21242.
Texte intégralBienkowski, Sarah, Reanna P. Harman, Ryan Phillips, Eric A. Surface, Stephen J. Ward et Aaron Watson. Special Operations Forces Language and Culture Needs Assessment Project : Training Emphasis : Language and Culture. Fort Belvoir, VA : Defense Technical Information Center, février 2010. http://dx.doi.org/10.21236/ada634227.
Texte intégralSWA CONSULTING INC RALEIGH NC. Special Operations Forces Language and Culture Needs Assessment : Special Operations Forces Culture and Language Office (SOFCLO) Support. Fort Belvoir, VA : Defense Technical Information Center, février 2010. http://dx.doi.org/10.21236/ada634222.
Texte intégralBienkowski, Sarah, Reanna Poncheri Harman, Kathryn Nelson, Eric A. Surface, Stephen J. Ward, Anna Winters et Natalie Wright. Special Operations Forces Language and Culture Needs Assessment : Foreign Language Proficiency Bonus. Fort Belvoir, VA : Defense Technical Information Center, septembre 2010. http://dx.doi.org/10.21236/ada634202.
Texte intégralRudolph, Mytzi. Spanish for Health Care Professionals : Language and Culture. Portland State University Library, janvier 2000. http://dx.doi.org/10.15760/etd.7167.
Texte intégralBhavsar, Kartik, Reanna Poncheri Harman, Amber Harris, Kathryn Nelson, Eric A. Surface et Stephen J. Ward. Special Operations Forces Language And Culture Needs Assessment : Leader Perspectives On Language Resources. Fort Belvoir, VA : Defense Technical Information Center, octobre 2010. http://dx.doi.org/10.21236/ada634193.
Texte intégralBhavsar, Kartik, Reanna Poncheri Harman, Kathryn Nelson, Amber Harris, Eric A. Surface et Stephen J. Ward. Special Operations Forces Language and Culture Needs Assessment : Leader Perspectives on Language Issues. Fort Belvoir, VA : Defense Technical Information Center, octobre 2010. http://dx.doi.org/10.21236/ada634194.
Texte intégral