Thèses sur le sujet « Langage maritime »
Créez une référence correcte selon les styles APA, MLA, Chicago, Harvard et plusieurs autres
Consultez les 32 meilleures thèses pour votre recherche sur le sujet « Langage maritime ».
À côté de chaque source dans la liste de références il y a un bouton « Ajouter à la bibliographie ». Cliquez sur ce bouton, et nous générerons automatiquement la référence bibliographique pour la source choisie selon votre style de citation préféré : APA, MLA, Harvard, Vancouver, Chicago, etc.
Vous pouvez aussi télécharger le texte intégral de la publication scolaire au format pdf et consulter son résumé en ligne lorsque ces informations sont inclues dans les métadonnées.
Parcourez les thèses sur diverses disciplines et organisez correctement votre bibliographie.
Kohnen, Sylvia. « Amer, chemin maritime et langage pictural ». Paris 1, 2012. http://www.theses.fr/2012PA010699.
Texte intégralBouguignon, Claire. « Analyse de la relation sujet-langue dans la communication professionnelle internationale : application à l'anglais maritime ». Bordeaux 2, 1997. http://www.theses.fr/1997BOR21026.
Texte intégralLéglise, Isabelle. « Contraintes de l'activité de travail et contraintes sémantiques sur l'apparition des unités et l'interprétation des situations. L'exemple de la particule énonciative "hein" dans les dialogues de la Patrouille Maritime ». Paris 7, 1999. http://www.theses.fr/1999PA070083.
Texte intégralHerbulot, Florence. « L'Evolution du langage maritime étudiée à partir de la traduction en français de "Sailing alone around the world" ». Lille 3 : ANRT, 1986. http://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb375982832.
Texte intégralEl, Moufhim Abdelaziz. « Identités et langue, le "caméléon" et l'"enclave" : discours de jeunes femmes issues de l'immigration maghrébine de la région rouennaise ». Rouen, 2008. http://www.theses.fr/2008ROUEL598.
Texte intégralThis study concerns identity perceptions and speaking languages by young women from North African’s immigration. The study explains how migratory process gets under away and creates a transformation on the family history, and how young received it and they try to reconcile between cultural and social identities. In migrant family identity and language are salients. The population of this investigation says her aspiration for a positive social identity, but clings to her cultural identity, facing up to stigma’s and discrimination’s threat. For neutralize tension who’s created by language contacts and group’s interactions, there young women tried to harmonize between identities and claimed distinct speaking of membership’s and reference languages. In this context origin’s language feels threatened and try to protect herself. The study try to show population’s perception of there realities
Sauvage-Vincent, Julie. « Un langage contrôlé pour les instructions nautiques du Service Hydographique et Océanographique de la Marine ». Thesis, Ecole nationale supérieure Mines-Télécom Atlantique Bretagne Pays de la Loire, 2017. http://www.theses.fr/2017IMTA0001/document.
Texte intégralControlled Natural Languages (CNL) are artificial languages that use a subset of the vocabulary, morphological forms and syntactical constructions of a natural language while eliminating its polysemy. In a way, they constitute the bridge between formal languages and natural languages. Therefore, they perform the communicative function of the textual mode while being precise and computable by the machine without any ambiguity. In particular, they can be used to facilitate the population or update of knowledge bases within the framework of a human-machine interface.Since 1971, the French Marine Hydrographic and Oceanographic Service (SHOM) issues the French Coast Pilot Books Instructions nautiques , collections of general, nautical and statutory information, intended for use by sailors. These publications aim to supplement charts, in the sense that they provide the mariner with supplemental information not in the chart. They are mandatory for fishing and commercial ships. On the other hand, the International Hydrographic Organization (IHO) issued standards providing information about navigational data exchange. Among these standards, one of a particular interest is the universal model of hydrographic data (S-100 standard, January, 2010).This thesis analyses the use of a CNL to represent knowledge contained in the Instructions nautiques. This CNL purpose is to act as a pivot between the writing of the text by the dedicated operator, the production of the printed or online publication, and the interaction with knowledge bases and navigational aid tools. We will focus especially on the interaction between the Instructions nautiques Controlled Natural Language and the corresponding Electronic Navigational Charts (ENC).More generally, this thesis asks the question of the evolution of a CNL and the underlying ontologies involved in the Instructions nautiques project. Instructions nautiques have the particularity of combining both strictness (numerical data, electronic charts, legislation) and a certain amount of flexibility (text writing by human operators, unpredictability of the knowledge to be included due to the evolution of sailors¿ practices and needs). We define in this thesis a dynamic CNL in the same way that dynamic ontologies are defined in particular domains. The language described in this thesis is intended as an interesting contribution for the community involved in CNL. Indeed, it addresses the creation of a CNL for the unexploited domain of maritime navigation, but its hybrid aspects as well through the exploration of the multiple modalities (textual and visual) coexisting in a corpus comprising ENC and their companion texts. The mechanisms of the CNL presented in this thesis, although developed for the domain of the maritime navigation, have the potential to be adapted to other domains using multimodal corpuses. Finally, the benefits in the future of a controlled hybrid language are undeniable: the use of the different modalities in their full potential can be used in many different applications (for example, the exploitation of the visual modality for a 3D extension)
Tsatcha, Dieudonné. « Contribution à l'extraction et à la représentation des connaissances de l'environnement maritime : proposition d'une architecture dédiée aux applications de navigation ». Thesis, Brest, 2014. http://www.theses.fr/2014BRES0118/document.
Texte intégralNo
Lapraz-Severino, Françoise. « Relativite et communication dans les "voyages de gulliver" de jonathan swift ». Nice, 1987. http://www.theses.fr/1987NICE2015.
Texte intégralThis study is twofold. In the first part, the various avatars of relativity are analysed : physical (size and aesthetics), social moral, diachronic, scientific, and ontological. There follows an investigation of the literary transcription of the theme : first, the conceptualizing structures of duality, ambiguity, proportionality, diversity, then the lexicon - chosen nouns, prepositions, adverbs - and the syntax ; finally, the symbolism, as expressed by the voyage and disease, the imagery, and the emblems of relativity : survival, seafaring and neutral props. In the second part, communication is the subject. A progression leads from verbal languages, i. E. National - real or imaginary - idioms, and jargons, through universal language - mathematics, music, things-, down to languages by signs : body, housing, the court. A chapter is devoted to the safeguarding of communication realized by writing, and to its spasms. It is shown, to conclude, that decoded information allows a biographical reading of the book based on an evaluation of the structural organisation of the events as well as their location and timing. Places where the two themes interlock are pointed and commented upon
Zouaoui-Elloumi, Salma. « Reconnaissance de comportements de navires dans une zone portuaire sensible par approches probabiliste et événementielle : application au Grand Port Maritime de Marseille ». Phd thesis, Ecole Nationale Supérieure des Mines de Paris, 2012. http://pastel.archives-ouvertes.fr/pastel-00737678.
Texte intégralYacoub, Johnney. « La terminologie spécialisée maritime en Syrie et au Liban, entre traduction et néologie ». Thesis, Paris 4, 2015. http://www.theses.fr/2015PA040215.
Texte intégralOur thesis project is to study maritime specialized terminology in two countries of the Middle East, Syria and Lebanon. It traces the general history of the language and its role in the Arab countries in general and in Syria and Lebanon in particular. This work shows that the evolution of marine sciences has given rise to many new words for the new realities and discoveries. But languages do not have the same tools to meet the scientific challenges, and Arabic shows failed facing the proliferation of all these new terms. It discusses the problems of the Arab scientific term deal with the advance of anglicisms in scientific fields. Arabic creates words by conventional modes of lexical creations, while its scientific terms are mostly created by layer or translation of other languages such as English or French. Research in Syria and Lebanon helped develop a comparison on the teaching of science subjects, and draw conclusions in order to improve education in Syria. In this work, a hundred of terminology records of maritime terms are designed to help translators and terminologists. We have the idea of taking ground on this research to prepare our future project, a trilingual maritime glossary (English, French, Arabic) that encompasses the different terms of maritime activities
Le, Chi Hieu. « Recherche des collocations verbales dans les textes des conventions maritimes internationales en français et vietnamien en vue d'aide à la rédaction ». Paris 7, 2011. http://www.theses.fr/2011PA070130.
Texte intégralThis thesis aims to develop a method to aid in the writing and verbal collocations belonging to a particular field of legal language - the language of international agreements - through analysis of a corpus in specific domain: conventions. This work meets the needs of people working in this field: lawyers, students, translators. In order to better estimate these needs, we distributed an evaluation questionnaire to teachers and students engaged in language study and translation in the French Department, the College of Foreign Languages, Hanoi, Vietnam. The thesis is divided into two parts: theoretical and application and those parts are divided into four chapters. We discuss first the role of collocation as a phenomenon of linguistic by analyzing different approaches to definitions of collocation, and various types and characteristics of this phenomenon both in general language and in the LSP. This analysis helps us to frame a workable definition of collocation that fits our goal of study. In the second part, we describe our method of corpus annotation: tonkennizing, tagging and lemmatisation. The aim of this work is to build a corpus, then, to extract verbs belonging to the object we want. We formed the corpus in French and Vietnamese, using conventions and protocols in the maritime sector. After extracting verbs, we conducted an analysis of verbal collocations and work contrastive comparison between French verbs and their Vietnamese counterparts. So, besides interest in understanding the function of verbs and verbal collocations in the specific field, the results can help us find applications, especially in the context of creating a tool to aid in writing and translation and in the context of language learning
Khiralla, Mohamed Nagy A. K. « The development of a computer-assisted maritime English language learning programme : describing, testing and teaching some stylistic features of international maritime conventions ». Thesis, University of Exeter, 1990. http://ethos.bl.uk/OrderDetails.do?uin=uk.bl.ethos.276863.
Texte intégralPyne, Robyn Morgan. « Internationalising Chinese maritime higher education : developing content and English language integrated teaching and learning ». Thesis, University of Plymouth, 2012. http://hdl.handle.net/10026.1/1010.
Texte intégralTeske, Alexander. « Automated Risk Management Framework with Application to Big Maritime Data ». Thesis, Université d'Ottawa / University of Ottawa, 2018. http://hdl.handle.net/10393/38567.
Texte intégralDalbera, Jean-Philippe. « Les parlers des Alpes-Maritimes : étude comparative, essai de reconstruction / ». [Londres] : AEIO, 1994. http://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb371054077.
Texte intégralLehka-Lemarchand, Iryna. « Accent de banlieue : approche phonétique et sociolinguistique de la prosodie des jeunes d'une banlieue rouennaise ». Rouen, 2007. http://www.theses.fr/2007ROUEL617.
Texte intégralCourard, Séverine. « Discours épilinguistique et représentations sociolinguistiques du cauchois : le cas des étudiants inscrits au concours de Professeur des écoles en juin 2002 ». Rennes 2, 2008. http://www.theses.fr/2008REN20066.
Texte intégralGauvin, Karine. « L'ÉLARGISSEMENT SÉMANTIQUE DES MOTS ISSUS DU VOCABULAIRE MARITIME DANS LES FRANÇAIS ACADIEN ET QUÉBÉCOIS ». Thesis, Université Laval, 2011. http://www.theses.ulaval.ca/2011/27734/27734.pdf.
Texte intégralChaupré-Berki, Charlène. « Le royasque en France : un dialecte ligurien alpin ? Origines, classification, représentations et réalité sociolinguistique à la frontière franco-italienne ». Electronic Thesis or Diss., Université de Lorraine, 2021. http://www.theses.fr/2021LORR0201.
Texte intégralToday, the situation of regional languages raises many questions, particularly with regard to the hinge and transition linguistic zones, such as the Alpes Maritimes department. A language contact zone between French, Italian, and more precisely Ligurian - present as far as Menton, where it is in transition with Provençal - the Roya valley is a complex plurilingual and pluricultural territory.On the French side, our study focuses on the languages of the villages of Tende, La Brigue and Breil-sur-Roya (from the north to the south of the upper valley of the French Roya), on which the linguists Werner Forner and Jean-Philippe Dalbera have worked extensively. On the Italian side, I focused my research on the towns of the lower Roya valley, Sanremo and Ventimiglia, in the south of Western Liguria, and on the villages of Triora and Pigna, further north.Beyond the conflicts of identities and the urgency of safeguarding languages through their transmission in associations, one of the thorniest problems remains the linguistic classification of local languages. Although the territory of the valley is officially considered to be an Occitan area, linguists firmly oppose Ligurian-Alpine membership. From a sociolinguistic point of view, our aim will be to go beyond purely linguistic considerations to bring out the speakers' representations of their culture and of speaking to them.As far as our fieldwork is concerned, it is part of "the study of authentic language practices in a social context is a matter of sociolinguistics, in the broadest sense" Gadet (2003: 5) within a socioconstructivist epistemological framework of complex thinking and ethno-sociolinguistics theory (Calvet, 1993, Blanchet, 2000). Our research is situated in the field of languages in contact and is oriented towards a variationist (Labov, 1976) and interactional (Hymes, 1982; Gumperz, 1989 a and b) sociolinguistics, with the study of the heterogeneity of the linguistic systems and the linguistic heterogeneity of the social groups in our survey. We also interrogate in this framework the question of domination phenomena (Marcellesi and Gardin 1974, Blanchet 2018, Colonna 2020)
Ranucci, Jean-Claude. « Essai de microtoponymie occitane : les noms de lieux des hautes vallées du pays niçois : thèse ». Nice, 1999. http://www.theses.fr/1999NICE2027.
Texte intégralGasiglia, Rémy. « Le théâtre nissart aux XIXe et XXe siècles : étude historique, dramaturgique et thématique d'un phénomène culturel de langue d'Oc ». Nice, 1994. http://www.theses.fr/1994NICE2037.
Texte intégralThe theatre occupies an important place in the langue d'oc literature of the Nice region. Although the presepi must be more ancient, authorwitten nissart theatre was born at the beginning of the XIXth century, in a complex and stimulating historico-cultural context. Still very much alive today after enjoying a golden age during the period between the world wars, it was for a long time characterized by a split between the popular companies and the bourgeois or intellectual compamies. Its dramaturgy is distinguished by the richness of its narrative structures, the variety of its styles and methods, and the quality of its interpretations and scenographic accomplishments. Enjoying constant renewal, at the same rhythm as modern theatre, it has retained its aesthetic originality, as well as its links with other local arts (those of carnival, music and painting). Its choice of themes is founded on a synthesis of history, traditions and a vast intertext. It reveals a psychology, a perception of space and time, an often satirical view of peoples, economy and, society, a set of values ; it takes a particular interest in the problem of language and ind meaning systems. This theatre, a communications phenomenon of the same dimension
MASCIOPINTO, MICHELE CLAUDIO D. « Narrazione generativa del paesaggio : antropologia del mare, eredità patrimoniali e rappresentazioni di un borgo marittimo ». Doctoral thesis, Università degli studi della Basilicata, 2022. http://hdl.handle.net/11563/158066.
Texte intégralThe dissertation, developed along the lines of research of UNESCO Chair in “Mediterranean Cultural Landscapes and Communities of Knowledge” of the University of Basilicata (UniBas), aims to investigate the “Landscape Generative Narrative” as a tool capable of increase knowledge of the territory and its communities, in order to promote the enhancement of its cultural heritage and the sustainable development of the landscape and its inhabitants. The study was conducted through a multidisciplinary approach on three lines of research: the landscape, the cinematographic language, the anthropology of the sea. The first part of the contribution proposes a reflective analysis on the notion of landscape, comparing it with the main references of the contemporary anthropological debate. The second part presents the research methodology used, with a sharing of the investigation method developed within the WUC Course - Workshop of UNESCO Chair, format proposed by the UNESCO Chair of the University of Basilicata, which aims to develop the tools of audiovisual narration , and an analysis of the history and development of visual anthropology, with an in-depth study of some recent experiences such as the works of the SEL - Sensory Ethnography Lab of Harvard University, an interdisciplinary centre that creates docu-films that combine aesthetics and ethnography. The third part presents the ethnographic work on the hamlet of Torre Canne: starting from the reflection on the cultural dimension of maritime communities, the fieldwork experience connects these aspects to those inherent in the form of the sensory and subjective restitution of the immersive experience constituted by perceiving, looking and living a maritime space like that of the village of Torre Canne. The fourth part of the work illustrates the consequences of this dense investigation on the territory, consisting in the creation of a museum and memorial space inside the rooms located in the lighthouse which, as a symbolic element of the coastal landscape of the hamlet, assumes the role of a living artefact , dynamic, in constant relationship with the fishing community, and which thanks to it regenerates its identity and the sense of belonging to the territory.
Silviet-Carricart, Annie. « Étude de la variation phonétique chez 14 enfants francophones québécois et acadiens en milieu francophone minoritaire ». Master's thesis, Université Laval, 2007. http://hdl.handle.net/20.500.11794/18804.
Texte intégralCourrèges, Yann. « La ville méditerranéenne dans le roman de langue française au XXe siècle : types et imaginaire, de Marseille et Nice à Alger et Oran ». Montpellier 3, 2005. http://www.theses.fr/2005MON30014.
Texte intégralThe french language novel often evokes the mediterranean town but it is less as a picturesque decor than as particuliar place where an area can be revealed and shows strange and bizarre human way, as oppose to what can be expected. Marseilles and Algiers, to some extend Nice and Oran, were or are privileged places of that peculiarity. From the first XIXth century novelists to Blaise Cendrars, Jean Giono, Albert Cohen, Jean-Marie Le Clézio - for Marseilles and Nice -, from Albert Camus to Boualem Sansal or Yasmina Khadra - for Algiers and Oran -, it is the same fascination for towns which seem to be uncommon. In the novel, that permanence expresses by narrations with stupefying topics with characters who are very far from classical heroes : degradation, dereliction, self hate are the rule, the mediterranean town seeming to lead to them
Del, Giudice Philippe. « Réflexion préliminaire à la réalisation d'un dictionnaire du dialecte niçois ». Thesis, Université Côte d'Azur (ComUE), 2017. http://www.theses.fr/2017AZUR2035.
Texte intégralWhat would characterize a good dictionary of Nice’s Occitan dialect? To answer this question, this PhD dissertation links a theoretical approach of a metalexicographical and linguistic nature with a targeted study of the specific dialectal field of application. On the theoretical level, the thesis proposes a general model for the development and analysis of lexicographical tools that is coupled with a study of the dialectal problematic. A return to the basic aspects of the linguistic sign completes the whole and shows that a dictionary – especially a dialectal one – benefits greatly from the adoption of the motivational semantics point of view, according to which the arbitrary character of lexical units must be refuted. Following the basic method suggested in the theoretical section, the development also examines the lexicographical context and then studies in detail the linguistic and sociolinguistic configurations of the Niçois dialect. The historico-critical analysis insists on the diversity of Occitan dictionaries and on the limits of an Occitan lexicography which, since the end of its golden age (from 1840 to the beginning of the 20th century) has ceased to develop innovative methods. This lexicographical panorama leads to an inventory of new needs. The (socio-)linguistic study which follows sets out to define the dialectal space of Niçois, to present the modalities of variation and to circumscribe the current state of the language. It concludes with a proposal for the structuring of protean data based on the designation (and on the elaboration) of a referential variety. A sample of the Variational Dictionary of Niçois is the culmination of the study
Moatti, Florence. « Culture et patrimoine dans les municipalités : une communication politique en quête de consensus ? : enjeux démocratiques des questions culturelles et patrimoniales dans le débat politique local à travers les cas de Nice et de Dijon ». Thesis, Bourgogne Franche-Comté, 2017. http://www.theses.fr/2017UBFCH005/document.
Texte intégralThis research falls mainly into the field of political communication. It tries to comprehend cultural and patrimonial questions as essentiel political communication issue in the municipalities in France. Having chosen two fields (Nice and Dijon), established a theoretical tool and a methodology, we started to hypothesize as follows : the political communication, relating to matters of culture and heritage in the local democratic life, builds up as two differing communication systems in each city. Our work draws on a corpus composed of semi-structured interviews with elected representatives, their speeches and other additional sources (speeches in the media, public and private archives of the elected representatives, reports). The analysis of the corpus allowed to highlight substantial differences foreseen by the preliminary hypothesis. However, it shows a recent common development. As a matter of fact, in both cities, the political communication finds convergences in the shape of a pursuit, in the public space, of a consensus on cultural and patrimonial questions
Beus, Annalyn. « Translation and Transcription of a Passage from the Baduem Manuscript : An Eighteenth-Century Portuguese Embassy to China ». BYU ScholarsArchive, 2013. https://scholarsarchive.byu.edu/etd/4016.
Texte intégralYoel, Judith. « Canada's Maritime sign language ». 2009. http://hdl.handle.net/1993/21581.
Texte intégralSchriever, UG. « Maritime communication in an international and intercultural discourse ». Thesis, 2008. https://eprints.utas.edu.au/21515/1/whole_SchrieverUlfGeorg2009_thesis.pdf.
Texte intégralChang, Pei-Yi, et 張珮儀. « Conducting an English Language Needs Analysis on Taiwanese Maritime University Students : A Case Study at National Taiwan Ocean University ». Thesis, 2011. http://ndltd.ncl.edu.tw/handle/47994963750041705827.
Texte intégral國立臺灣海洋大學
應用英語研究所
99
The goal of this study is to investigate what Taiwanese maritime university students need in learning and using English under maritime contexts. Since Taiwanese learners’ English competency is mainly developed through the English courses in schools and the main agencies of the maritime training in Taiwan are the maritime universities, I chose one school, National Taiwan Ocean University (NTOU), as the research site. Derived from the suggested information sources of Long (2005a), the data of this study are collected from four main information sources: the published official documents from the International Maritime Organization (IMO) and prospectus of the Taiwanese seafarers’ certification examinations, the occupational domain experts, the academic domain experts, and the maritime students. The research tools include document collections, the semi-structured in-depth interviewing, classroom observation, and working field visits. The study findings are as follows. First listening and speaking are emphasized in maritime domains. In terms of the specific English competences, they are the competences in giving and understanding the VHF (Very High Frequency Radio Communication) messages during distress and urgency communication, calling upon and responding to the VTS (Vessel Traffic Service) and pilotage, and giving and understanding the operative shiphandling orders such as the engine and helm orders. Moreover, during the life at sea, seafarers also have the social needs in having conversations and personal information exchanges with their multinational crewmembers or workers at the seaports in different countries. Second, understanding and using the IMO Standard Marine Communication Phrases (SMCP) (IMO, 2001) appropriately is a basic requirement of seafarers’ English competences. Third, it is found that English language was seldom adopted in maritime students’ maritime content knowledge courses and in school life. The assistances and opportunities to learn and use English were not enough for the maritime students. The Marine English courses, which focused on conveys and explanations of the maritime terminologies could not meet the student’s needs in practical uses. Finally, students’ general English competences were essential to maritime English learning, especially in the oral communicative competences and understanding the reading texts.
Harrison, Suzanne. « Les centres scolaires communautaires (CSC) des Maritimes relation entre des espaces institutionnels et le vécu langagier d'ayants droit francophones / ». 2007. http://proquest.umi.com/pqdweb?index=0&did=1331398261&SrchMode=1&sid=1&Fmt=2&VInst=PROD&VType=PQD&RQT=309&VName=PQD&TS=1263847426&clientId=12301.
Texte intégralWalker, Andrew Gordon. « Pursuing the radical objective : discourse, ideology and the text : a study of the archive of the Australian Waterside Workers' Federation ». Thesis, 2002. https://vuir.vu.edu.au/33021/.
Texte intégral