Littérature scientifique sur le sujet « Japanese language – word frequency – dictionaries »
Créez une référence correcte selon les styles APA, MLA, Chicago, Harvard et plusieurs autres
Consultez les listes thématiques d’articles de revues, de livres, de thèses, de rapports de conférences et d’autres sources académiques sur le sujet « Japanese language – word frequency – dictionaries ».
À côté de chaque source dans la liste de références il y a un bouton « Ajouter à la bibliographie ». Cliquez sur ce bouton, et nous générerons automatiquement la référence bibliographique pour la source choisie selon votre style de citation préféré : APA, MLA, Harvard, Vancouver, Chicago, etc.
Vous pouvez aussi télécharger le texte intégral de la publication scolaire au format pdf et consulter son résumé en ligne lorsque ces informations sont inclues dans les métadonnées.
Articles de revues sur le sujet "Japanese language – word frequency – dictionaries"
HMELJAK SANGAWA, Kristina. « Foreword ». Acta Linguistica Asiatica 2, no 2 (23 octobre 2012) : 5–6. http://dx.doi.org/10.4312/ala.2.2.5-6.
Texte intégralKoyama, Toshiko, et Osamu Takeuchi. « Does Look-up Frequency Help Reading Comprehension of EFL Learners ? Two Empirical Studies of Electronic Dictionaries ». CALICO Journal 25, no 1 (14 janvier 2013) : 110–25. http://dx.doi.org/10.1558/cj.v25i1.110-125.
Texte intégralToyoda, Etsuko. « Usage and efficacy of electronic dictionaries for a language without word boundaries ». EuroCALL Review 24, no 2 (30 septembre 2016) : 13. http://dx.doi.org/10.4995/eurocall.2016.5662.
Texte intégralMAEBO, Kanako. « A Survey of Register Labelling in Japanese Dictionaries : Towards the Labelling of Words in Dictionaries for Learners of Japanese ». Acta Linguistica Asiatica 2, no 3 (20 décembre 2012) : 9–26. http://dx.doi.org/10.4312/ala.2.3.9-26.
Texte intégralVuković-Stamatović, Milica, et Branka Živković. « Corpus-based Headword Selection Procedures for LSP Word Lists and LSP Dictionaries ». Lexikos 32 (2022) : 141–61. http://dx.doi.org/10.5788/32-1-1713.
Texte intégralEjiri, Koichi, Niklaus Staeheli et Shiori Ooaku. « Word frequency distribution in Japanese text* ». Journal of Quantitative Linguistics 1, no 3 (janvier 1994) : 212–23. http://dx.doi.org/10.1080/09296179408590019.
Texte intégralDenisenko, Vladimir N., et Zhang Ke. « Graphically Loanword from the Japanese Language in Modern Chinese Language ». RUDN Journal of Language Studies, Semiotics and Semantics 10, no 4 (15 décembre 2019) : 740–53. http://dx.doi.org/10.22363/2313-2299-2019-10-4-740-753.
Texte intégralRudakova, Alexandra V. « Theoretical and applied problems of psycholinguistic lexicography ». Journal of Psycholinguistic, no 2 (27 juin 2022) : 73–89. http://dx.doi.org/10.30982/2077-5911-2022-52-2-73-89.
Texte intégralSiagian, Esra Nelvi Manutur, Liliana Muliastuti et Endry Boeriswati. « A need analysis of the high-frequency words (HFW) dictionary for the Indonesian language for foreigners (ILF)-1 learning ». Forum for Linguistic Studies 5, no 2 (18 août 2023) : 1694. http://dx.doi.org/10.59400/fls.v5i2.1694.
Texte intégralKoreneva, Iuliia. « Composition of the word family with the root * svęt- in historical dictionaries of the Russian language ». E3S Web of Conferences 210 (2020) : 21002. http://dx.doi.org/10.1051/e3sconf/202021021002.
Texte intégralThèses sur le sujet "Japanese language – word frequency – dictionaries"
Matikainen, Tiina Johanna. « Semantic Representation of L2 Lexicon in Japanese University Students ». Diss., Temple University Libraries, 2011. http://cdm16002.contentdm.oclc.org/cdm/ref/collection/p245801coll10/id/133319.
Texte intégralEd.D.
In a series of studies using semantic relatedness judgment response times, Jiang (2000, 2002, 2004a) has claimed that L2 lexical entries fossilize with their equivalent L1 content or something very close to it. In another study using a more productive test of lexical knowledge (Jiang 2004b), however, the evidence for this conclusion was less clear. The present study is a partial replication of Jiang (2004b) with Japanese learners of English. The aims of the study are to investigate the influence of the first language (L1) on second language (L2) lexical knowledge, to investigate whether lexical knowledge displays frequency-related, emergent properties, and to investigate the influence of the L1 on the acquisition of L2 word pairs that have a common L1 equivalent. Data from a sentence completion task was completed by 244 participants, who were shown sentence contexts in which they chose between L2 word pairs sharing a common equivalent in the students' first language, Japanese. The data were analyzed using the statistical analyses available in the programming environment R to quantify the participants' ability to discriminate between synonymous and non-synonymous use of these L2 word pairs. The results showed a strong bias against synonymy for all word pairs; the participants tended to make a distinction between the two synonymous items by assigning each word a distinct meaning. With the non-synonymous items, lemma frequency was closely related to the participants' success in choosing the correct word in the word pair. In addition, lemma frequency and the degree of similarity between the words in the word pair were closely related to the participants' overall knowledge of the non-synonymous meanings of the vocabulary items. The results suggest that the participants had a stronger preference for non-synonymous options than for the synonymous option. This suggests that the learners might have adopted a one-word, one-meaning learning strategy (Willis, 1998). The reasonably strong relationship between several of the usage-based statistics and the item measures from R suggest that with exposure learners are better able to use words in ways that are similar to native speakers of English, to differentiate between appropriate and inappropriate contexts and to recognize the boundary separating semantic overlap and semantic uniqueness. Lexical similarity appears to play a secondary role, in combination with frequency, in learners' ability to differentiate between appropriate and inappropriate contexts when using L2 word pairs that have a single translation in the L1.
Temple University--Theses
Katsumata, Yuriko. « The development and empirical substantiation of Japanese pedagogical materials based on kabuki ». Thesis, 2020. http://hdl.handle.net/1828/11762.
Texte intégralGraduate
Livres sur le sujet "Japanese language – word frequency – dictionaries"
Tono, Yukio. A frequency dictionary of Japanese : Core vocabulary for learners. Milton Park, Abingdon, Oxon : Routledge, 2013.
Trouver le texte intégralFrequency dictionary English : ENG. [Leipzig] : Leipziger Universitätsverlag, 2012.
Trouver le texte intégralBuckwalter, Tim. A frequency dictionary of Arabic : Core vocabulary for learners. New York, NY : Routledge, 2010.
Trouver le texte intégralQuasthoff, Uwe. Frequency dictionary German = : Häufigkeitswörterbuch Deutsch : DEU. [Leipzig] : Leipziger Universitätsverlag, 2011.
Trouver le texte intégralLonsdale, Deryle. A frequency dictionary of French : Core vocabulary for learners. Abingdon [England] : Routledge, 2009.
Trouver le texte intégralAshchikho, I. V. Slovnik prozy A.P. Gaĭdara. Kursk : Kurskiĭ gos. universitet, 2008.
Trouver le texte intégralVasilʹev, N. L. Slovarʹ i︠a︡zyka A.A. Delʹviga. Moskva : Flinta, 2009.
Trouver le texte intégralDietze, Joachim. Der Wortschatz Karl Mays : Ein Frequenzwörterbuch zum "Waldröschen" und zu "Ardistan und Dschinnistan". Hildesheim : G. Olms, 1999.
Trouver le texte intégralAshchikho, I. V. Slovnik prozy A.P. Gaĭdara. Kursk : Kurskiĭ gos. universitet, 2008.
Trouver le texte intégralLedenëva, V. V. Individualʹnoe i obshchee v idiolekte N.S. Leskova : Leksicheskiĭ sostav ėpistoli︠a︡rnykh tekstov 90-kh godov XIX veka : slovarʹ. Moskva : Moskovskiĭ gos. obl. universitet, 2007.
Trouver le texte intégralChapitres de livres sur le sujet "Japanese language – word frequency – dictionaries"
« Age tagging and word frequency for learners’ dictionaries ». Dans Corpus-based Studies in Language Use, Language Learning, and Language Documentation, 157–73. Brill | Rodopi, 2011. http://dx.doi.org/10.1163/9789401206884_010.
Texte intégralEndo, Orie, et Janet S. Shibamoto Smith. « Women and Words : The Status of Sexist Language in Japan as Seen through Contemporary Dictionary Definitions and Media Discourse ». Dans Japanese Language, Gender, and Ideology, 166–84. Oxford University PressNew York, NY, 2004. http://dx.doi.org/10.1093/oso/9780195166170.003.0010.
Texte intégralTsuchiyama, Gen. « Quantitative Research into Narrative ». Dans Computational and Cognitive Approaches to Narratology, 276–302. IGI Global, 2016. http://dx.doi.org/10.4018/978-1-5225-0432-0.ch010.
Texte intégralCowie, Anthony P. « Phraseology ». Dans Practical Lexicography, 163–67. Oxford University PressOxford, 2008. http://dx.doi.org/10.1093/oso/9780199292332.003.0011.
Texte intégralActes de conférences sur le sujet "Japanese language – word frequency – dictionaries"
TÜRK, Osman. « DETECTION OF FOREIGN WORDS IN THE STORY OF EFRUZ BEY ». Dans II. INTERNATIONAL RESEARCH SCIENTIFIC CONGRESS OF HUMANITIES AND SOCIAL SCIENCES. Rimar Academy, 2022. http://dx.doi.org/10.47832/ist.con2-4.
Texte intégral