Littérature scientifique sur le sujet « Japanese language – word frequency »
Créez une référence correcte selon les styles APA, MLA, Chicago, Harvard et plusieurs autres
Consultez les listes thématiques d’articles de revues, de livres, de thèses, de rapports de conférences et d’autres sources académiques sur le sujet « Japanese language – word frequency ».
À côté de chaque source dans la liste de références il y a un bouton « Ajouter à la bibliographie ». Cliquez sur ce bouton, et nous générerons automatiquement la référence bibliographique pour la source choisie selon votre style de citation préféré : APA, MLA, Harvard, Vancouver, Chicago, etc.
Vous pouvez aussi télécharger le texte intégral de la publication scolaire au format pdf et consulter son résumé en ligne lorsque ces informations sont inclues dans les métadonnées.
Articles de revues sur le sujet "Japanese language – word frequency"
AKAMATSU, NOBUHIKO. « A similarity in word-recognition procedures among second language readers with different first language backgrounds ». Applied Psycholinguistics 23, no 1 (mars 2002) : 117–33. http://dx.doi.org/10.1017/s0142716402000061.
Texte intégralAllen, David. « The prevalence and frequency of Japanese-English cognates : Recommendations for future research in applied linguistics ». International Review of Applied Linguistics in Language Teaching 57, no 3 (25 septembre 2019) : 355–76. http://dx.doi.org/10.1515/iral-2017-0028.
Texte intégralEjiri, Koichi, Niklaus Staeheli et Shiori Ooaku. « Word frequency distribution in Japanese text* ». Journal of Quantitative Linguistics 1, no 3 (janvier 1994) : 212–23. http://dx.doi.org/10.1080/09296179408590019.
Texte intégralAllen, David. « Cognate frequency and assessment of second language lexical knowledge ». International Journal of Bilingualism 23, no 5 (22 juin 2018) : 1121–36. http://dx.doi.org/10.1177/1367006918781063.
Texte intégralMIWA, KOJI, TON DIJKSTRA, PATRICK BOLGER et R. HARALD BAAYEN. « Reading English with Japanese in mind : Effects of frequency, phonology, and meaning in different-script bilinguals ». Bilingualism : Language and Cognition 17, no 3 (20 novembre 2013) : 445–63. http://dx.doi.org/10.1017/s1366728913000576.
Texte intégralYamada, Jun, et Yuriko Kayamoto. « Valency, secondary frequency, and lexical access : A Japanese study ». Applied Psycholinguistics 19, no 1 (janvier 1998) : 87–97. http://dx.doi.org/10.1017/s0142716400010596.
Texte intégralLi, Wenchao. « Morphosyntactic Complexity in Old Japanese ». European Journal of Statistics and Probability 10, no 2 (15 février 2022) : 14–28. http://dx.doi.org/10.37745/ejsp.2013/vol10n21428.
Texte intégralStubbe, Raymond, et Kosuke Nakashima. « Examining Katakana Synform Errors Made by Japanese University Students ». Vocabulary Learning and Instruction 9, no 1 (2020) : 62–72. http://dx.doi.org/10.7820/vli.v09.1.stubbe.nakashima.
Texte intégralRzhevska, Dariia. « ARBITRARINESS OF SOUND SYMBOLYSM IN ENGLISH AND JAPANESE ». Odessa Linguistic Journal, no 12 (2018) : 89–93. http://dx.doi.org/10.32837/2312-3192/12/13.
Texte intégralAllen, David. « A Procedure for Determining Japanese Loanword Status for English Words ». Vocabulary Learning and Instruction 9, no 1 (2020) : 73–79. http://dx.doi.org/10.7820/vli.v09.1.allen.b.
Texte intégralThèses sur le sujet "Japanese language – word frequency"
Matikainen, Tiina Johanna. « Semantic Representation of L2 Lexicon in Japanese University Students ». Diss., Temple University Libraries, 2011. http://cdm16002.contentdm.oclc.org/cdm/ref/collection/p245801coll10/id/133319.
Texte intégralEd.D.
In a series of studies using semantic relatedness judgment response times, Jiang (2000, 2002, 2004a) has claimed that L2 lexical entries fossilize with their equivalent L1 content or something very close to it. In another study using a more productive test of lexical knowledge (Jiang 2004b), however, the evidence for this conclusion was less clear. The present study is a partial replication of Jiang (2004b) with Japanese learners of English. The aims of the study are to investigate the influence of the first language (L1) on second language (L2) lexical knowledge, to investigate whether lexical knowledge displays frequency-related, emergent properties, and to investigate the influence of the L1 on the acquisition of L2 word pairs that have a common L1 equivalent. Data from a sentence completion task was completed by 244 participants, who were shown sentence contexts in which they chose between L2 word pairs sharing a common equivalent in the students' first language, Japanese. The data were analyzed using the statistical analyses available in the programming environment R to quantify the participants' ability to discriminate between synonymous and non-synonymous use of these L2 word pairs. The results showed a strong bias against synonymy for all word pairs; the participants tended to make a distinction between the two synonymous items by assigning each word a distinct meaning. With the non-synonymous items, lemma frequency was closely related to the participants' success in choosing the correct word in the word pair. In addition, lemma frequency and the degree of similarity between the words in the word pair were closely related to the participants' overall knowledge of the non-synonymous meanings of the vocabulary items. The results suggest that the participants had a stronger preference for non-synonymous options than for the synonymous option. This suggests that the learners might have adopted a one-word, one-meaning learning strategy (Willis, 1998). The reasonably strong relationship between several of the usage-based statistics and the item measures from R suggest that with exposure learners are better able to use words in ways that are similar to native speakers of English, to differentiate between appropriate and inappropriate contexts and to recognize the boundary separating semantic overlap and semantic uniqueness. Lexical similarity appears to play a secondary role, in combination with frequency, in learners' ability to differentiate between appropriate and inappropriate contexts when using L2 word pairs that have a single translation in the L1.
Temple University--Theses
Yoneyama, Kiyoko. « Phonological neighborhoods and phonetic similarity in Japanese word recognition ». The Ohio State University, 2002. http://rave.ohiolink.edu/etdc/view?acc_num=osu1302192053.
Texte intégralPadilla, López Rebeca. « Word Frequency as a Predictor of Word Intensity ». Thesis, Uppsala universitet, Institutionen för lingvistik och filologi, 2017. http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:uu:diva-325301.
Texte intégralWren, Sebastian Andrew. « An examination of the word-frequency effect in word recognition : controlling the confound of word recency / ». Digital version accessible at:, 2000. http://wwwlib.umi.com/cr/utexas/main.
Texte intégralMatchim, Joan Oldford. « The effects of contextual cues and word frequency on word recognition / ». The Ohio State University, 1985. http://rave.ohiolink.edu/etdc/view?acc_num=osu1487261919113531.
Texte intégralFuruhata, Takashi. « Exploring the relationship between English speaking subjects' verbal working memory and foreign word pronunciation and script recognition / ». Thesis, Connect to this title online ; UW restricted, 2007. http://hdl.handle.net/1773/7741.
Texte intégralWallgren, Jonas. « Attitudes Towards and Uses of the Japanese Adverbzenzen by Swedish Learners of Japanese ». Thesis, Högskolan Dalarna, Engelska, 2015. http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:du-19264.
Texte intégralSato, Kyoko. « Does instruction help learners become proficient in L2 writing ? : the case of the Japanese particles wa, ga, and the passive / ». view abstract or download file of text, 2005. http://wwwlib.umi.com/cr/uoregon/fullcit?p3181128.
Texte intégralTypescript. Includes vita and abstract. Includes bibliographical references (leaves 257-267). Also available for download via the World Wide Web; free to University of Oregon users.
Toyoda, Etsuko. « Developing script-specific recognition ability : the case of learners of Japanese / ». Connect to thesis, 2006. http://eprints.unimelb.edu.au/archive/00002971.
Texte intégralFamoyegun, Akinjide. « Word Frequency Effects in L2 Speakers : An ERP Study ». Thesis, The University of Arizona, 2012. http://hdl.handle.net/10150/228463.
Texte intégralLivres sur le sujet "Japanese language – word frequency"
Tono, Yukio. A frequency dictionary of Japanese : Core vocabulary for learners. Milton Park, Abingdon, Oxon : Routledge, 2013.
Trouver le texte intégralKokugoka, Japan Bunkachō. Kanji shutsugen hindosū chōsa (webusaito). Tōkyō : Bunkachō Bunkabu Kokugoka, 2007.
Trouver le texte intégralKokugoka, Japan Bunkachō, dir. Kanji shutsugen hindosū chōsa. Tōkyō : Bunkachō, 1997.
Trouver le texte intégralKokugoka, Japan Bunkachō, dir. Kanji shutsugen hindosū chōsa (shinbun). Tōkyō : Bunkachō Bunkabu Kokugoka, 2007.
Trouver le texte intégralHirose, Takehiko. Nihongo hyōki no shinrigaku : Tango ninchi ni okeru hyōki to hindo. Kyōto-shi : Kitaōji Shobō, 2007.
Trouver le texte intégral(Japan), Kokuritsu Kokugo Kenkyūjo. Jidō no sakubun shiyō goi. Tōkyō : Tōkyō Shoseki, 1989.
Trouver le texte intégralKokugoka, Japan Bunkachō. Shutsugen mojiretsu hindosū chōsa. Tōkyō : Bunkachō, 2008.
Trouver le texte intégralKaneniwa, Kumiko, et Hiroyuki Yamauchi. Nihongo kyōiku sutandādo shian : Goi. 8e éd. Tōkyō : Hitsuji Shobō, 2008.
Trouver le texte intégralKakuko, Shōji, dir. Common Japanese collocations : A learners guide to frequent word pairings. Tokyo : Kodansha International, 2010.
Trouver le texte intégralKakuko, Shōji, dir. Common Japanese collocations : A learner's guide to frequent word pairings. Tokyo : Kodansha International, 2010.
Trouver le texte intégralChapitres de livres sur le sujet "Japanese language – word frequency"
Wakabayashi, Judy. « Word groups and figurative language ». Dans Japanese–English Translation, 21–39. Names : Wakabayashi, Judy, author. Title : Japanese–English translation : an advanced guide/Judy Wakabayashi. Description : London ; New York : Routledge, 2020. : Routledge, 2020. http://dx.doi.org/10.4324/9781003018452-2.
Texte intégralKhokhlova, Maria. « Big data and word frequency ». Dans Quantitative Approaches to the Russian Language, 30–48. New York : Routledge, 2017. : Routledge, 2017. http://dx.doi.org/10.4324/9781315105048-2.
Texte intégralDryer, Matthew S. « Frequency and pragmatically unmarked word order ». Dans Typological Studies in Language, 105. Amsterdam : John Benjamins Publishing Company, 1995. http://dx.doi.org/10.1075/tsl.30.06dry.
Texte intégralAnshen, F., et Mark Aronoff. « Morphological productivity word frequency, and the Oxford English Dictionary ». Dans Language Change and Variation, 197. Amsterdam : John Benjamins Publishing Company, 1989. http://dx.doi.org/10.1075/cilt.52.11ans.
Texte intégralKim, Alan Hyun-Oak. « Word order at the noun phrase level in Japanese ». Dans Typological Studies in Language, 199. Amsterdam : John Benjamins Publishing Company, 1995. http://dx.doi.org/10.1075/tsl.30.09kim.
Texte intégralLopukhina, Anastasiya, Konstantin Lopukhin et Grigory Nosyrev. « Automated word sense frequency estimation for Russian nouns ». Dans Quantitative Approaches to the Russian Language, 79–94. New York : Routledge, 2017. : Routledge, 2017. http://dx.doi.org/10.4324/9781315105048-4.
Texte intégralSchneider, Karl-Michael. « On Word Frequency Information and Negative Evidence in Naive Bayes Text Classification ». Dans Advances in Natural Language Processing, 474–85. Berlin, Heidelberg : Springer Berlin Heidelberg, 2004. http://dx.doi.org/10.1007/978-3-540-30228-5_42.
Texte intégralIzutsu, Mitsuko Narita, Katsunobu Izutsu et Yong-Taek Kim. « Chapter 6. The final-appendage construction in Japanese and Korean ». Dans Studies in Language Companion Series, 147–75. Amsterdam : John Benjamins Publishing Company, 2023. http://dx.doi.org/10.1075/slcs.232.06izu.
Texte intégralGoethals, Michaël. « 22. The use of word frequency data in the teaching of English as an alternative/additional language ». Dans Reflections on Language and Language Learning, 311–23. Amsterdam : John Benjamins Publishing Company, 2002. http://dx.doi.org/10.1075/z.109.30goe.
Texte intégralvan Heuven, Walter J. B., et Ton Dijkstra. « Chapter 5. Cross-language influences in L2 visual word processing ». Dans Cross-language Influences in Bilingual Processing and Second Language Acquisition, 102–25. Amsterdam : John Benjamins Publishing Company, 2023. http://dx.doi.org/10.1075/bpa.16.05van.
Texte intégralActes de conférences sur le sujet "Japanese language – word frequency"
Iwano, Koji, et Keikichi Hirose. « Representing prosodic words using statistical models of moraic transition of fundamental frequency contours of Japanese ». Dans 5th International Conference on Spoken Language Processing (ICSLP 1998). ISCA : ISCA, 1998. http://dx.doi.org/10.21437/icslp.1998-116.
Texte intégralRashid, Roswati Abdul, Roslina Mamat et Rokiah Paee. « Compliment Strategies Employed by Japanese and Malaysian Tour Guides during Tour Sessions ». Dans GLOCAL Conference on Asian Linguistic Anthropology 2020. The GLOCAL Unit, SOAS University of London, 2020. http://dx.doi.org/10.47298/cala2020.8-3.
Texte intégralWitkowski, Kazimierz, et Roman Maciej Kalina. « Struggle : the Most Frequently Used Word in the Public Sphere Since the Beginning of the COVID-19 Pandemic ». Dans 14th International Conference on Applied Human Factors and Ergonomics (AHFE 2023). AHFE International, 2023. http://dx.doi.org/10.54941/ahfe1003500.
Texte intégralHalle, P. A., Toshisada Deguchi, Yuji Tamekawa, B. Boysson-Bardies et Shigeru Kiritani. « Word recognition by Japanese infants ». Dans 4th International Conference on Spoken Language Processing (ICSLP 1996). ISCA : ISCA, 1996. http://dx.doi.org/10.21437/icslp.1996-400.
Texte intégralDen, Yasuharu, et Herbert H. Clark. « Word repetitions in Japanese spontaneous speech ». Dans 6th International Conference on Spoken Language Processing (ICSLP 2000). ISCA : ISCA, 2000. http://dx.doi.org/10.21437/icslp.2000-14.
Texte intégralYamamoto, Kazuhide, Yuki Miyanishi, Kanji Takahashi, Yoshiki Inomata, Yuki Mikami et Yuta Sudo. « What we need is word, not morpheme ; constructing word analyzer for Japanese ». Dans 2015 International Conference on Asian Language Processing (IALP). IEEE, 2015. http://dx.doi.org/10.1109/ialp.2015.7451529.
Texte intégralOkugawa, Tomoki, et Takashi Inui. « Utilizing Word Embedding Representations in Word Sense Analysis of Japanese Spelling Variants ». Dans 2023 International Conference on Asian Language Processing (IALP). IEEE, 2023. http://dx.doi.org/10.1109/ialp61005.2023.10337338.
Texte intégralOtake, Takashi, et Kiyoko Yoneyama. « Can a moraic nasal occur word-initially in Japanese ? » Dans 4th International Conference on Spoken Language Processing (ICSLP 1996). ISCA : ISCA, 1996. http://dx.doi.org/10.21437/icslp.1996-616.
Texte intégralAsahara, Masayuki, Satoshi Nambu et Shin-Ichiro Sano. « Predicting Japanese Word Order in Double Object Constructions ». Dans Proceedings of the Eight Workshop on Cognitive Aspects of Computational Language Learning and Processing. Stroudsburg, PA, USA : Association for Computational Linguistics, 2018. http://dx.doi.org/10.18653/v1/w18-2805.
Texte intégralOtake, Takashi, et Anne Cutler. « A set of Japanese word cohorts rated for relative familiarity ». Dans 6th International Conference on Spoken Language Processing (ICSLP 2000). ISCA : ISCA, 2000. http://dx.doi.org/10.21437/icslp.2000-648.
Texte intégral