Littérature scientifique sur le sujet « Interprete LIS »
Créez une référence correcte selon les styles APA, MLA, Chicago, Harvard et plusieurs autres
Consultez les listes thématiques d’articles de revues, de livres, de thèses, de rapports de conférences et d’autres sources académiques sur le sujet « Interprete LIS ».
À côté de chaque source dans la liste de références il y a un bouton « Ajouter à la bibliographie ». Cliquez sur ce bouton, et nous générerons automatiquement la référence bibliographique pour la source choisie selon votre style de citation préféré : APA, MLA, Harvard, Vancouver, Chicago, etc.
Vous pouvez aussi télécharger le texte intégral de la publication scolaire au format pdf et consulter son résumé en ligne lorsque ces informations sont inclues dans les métadonnées.
Articles de revues sur le sujet "Interprete LIS"
Pérez, Ignacio, Iara Yamila Taito-Vicenti, Catalina Gracia González-Xuriguera, Cristhian Carvajal, Juan Víctor Ariel Franco et Cristóbal Loézar. « How to interpret diagnostic tests ». Medwave 21, no 07 (30 août 2021) : e8432-e8432. http://dx.doi.org/10.5867/medwave.2021.07.8432.
Texte intégralLiao, Sixin, et Li Pan. « Interpreter mediation at political press conferences ». Interpreting. International Journal of Research and Practice in Interpreting 20, no 2 (24 septembre 2018) : 188–203. http://dx.doi.org/10.1075/intp.00009.lia.
Texte intégralMuntané Sánchez, A. « ¿Quién interpreta las imágenes ? » Radiología 50, no 2 (mars 2008) : 172. http://dx.doi.org/10.1016/s0033-8338(08)71956-8.
Texte intégralPerret, Marion. « Not Just Condensation : How Comic Books Interpret Shakespeare ». College Literature 31, no 4 (2004) : 72–93. http://dx.doi.org/10.1353/lit.2004.0060.
Texte intégralCano Ruíz, Mtra Amanda. « Aprendiendo español en una telesecundaria de contexto popoluca : currículum-en-acto ». CPU-e, Revista de Investigación Educativa, no 19 (9 juillet 2014) : 148–83. http://dx.doi.org/10.25009/cpue.v0i19.969.
Texte intégralHeller, Leonid. « Universal russianness, or Gorky’s the Lower depths interpreted by Zamyatin interpreted by Renoir ». Studia Litterarum 3, no 1 (2018) : 196–211. http://dx.doi.org/10.22455/2500-4247-2018-3-1-196-211.
Texte intégralBeaucage, Réjean. « Interprète et créateur ». Circuit 15, no 1 (9 février 2010) : 65–72. http://dx.doi.org/10.7202/902342ar.
Texte intégralMillionshchikova, Tatiana. « POETRY AND PROSE BY BORIS PASTERNAK AS INTERPRETED BY AMERICAN SLAVISTS ». RZ-Literaturovedenie, no 4 (2021) : 94–108. http://dx.doi.org/10.31249/lit/2021.04.07.
Texte intégralLicoppe, Christian, et Clair-Antoine Veyrier. « The interpreter as a sequential coordinator in courtroom interaction ». Interpreting. International Journal of Research and Practice in Interpreting 22, no 1 (10 avril 2020) : 56–86. http://dx.doi.org/10.1075/intp.00034.lic.
Texte intégralZubavičiūtė, Dovilė. « Left Transforming into Right : The Adoption and Interpretation of the Ideas of the Fluxus Movement in Lithuania in the Second Half of the 20th Century ». Lietuvos istorijos studijos 49 (4 juillet 2022) : 96–112. http://dx.doi.org/10.15388/lis.2022.49.6.
Texte intégralThèses sur le sujet "Interprete LIS"
Cecoro, Gilda. « Corporeità, didattica e disabilità. Prospettive di ricerca sull’uso della lingua italiana dei segni ». Doctoral thesis, Universita degli studi di Salerno, 2014. http://hdl.handle.net/10556/1437.
Texte intégralThis research work entitled “Corporeity, education and disability. Research perspectives on the use of the Italian Sign Language” analyses the historical, educational and normative development of the Sign Language using a theoretical-argumentative methodology with a descriptive-comparative character and then examines the current research perspectives which confirm the potentiality of using body experience as a possible instrument to facilitate the educational process and a valid support for the education thanks to the use of innovative software such as “The software and phonological bimanual dactylology” approved by the Ministry of Education, Universities and Research. In synthesis this research work analyses, after a short historical description of Deaf educational system abroad and in our country, the Sign Language with its formational parameters (place, orientation, configuration, movement) and non-manual components (body position, eyes, head and back movements, facial expressions) allowing to define their multiplanarity or rather the use of the signing area (which expands from the extreme part of the head to the waist and from one shoulder to another) in its 4 dimensions: the three spatial dimensions accessible to the signer‟s body (front-back, above-below, right-left) and temporal dimension (the production time of the sign enunciated)... [edited by author]
XII n.s.
Biagini, Marta. « L'interprète en interaction dans les tribunaux. Une approche dialogique ». Thesis, Paris 3, 2012. http://www.theses.fr/2012PA030110.
Texte intégralOur research focuses on interpreter-mediated examinations as situated oral exchanges and discursive practices in a specific institutional context, i.e. the courtroom. In contemporary societies, among the various situations where interpreters act and dialogue in face-to face interactions, the judiciary context proves to be one of those institutional domains where highly formal and normative practices take place. Examinations are very coded exchanges. Starting from the hypothesis that the tension which develops between laws and norms at work in this frame and the discursive productions by speakers directly dialoguing and interacting, whose representations and goals may consistently differ, may have a double effect on the interpreter-mediated event, we further investigate how : some specific interactional and discourse patterns realize in a such ritualized and normative context, attempting to understand if they are typical of interpreter-mediated interactions in general or of the specific examinations we observe ; and speakers’ identities, institutional roles, their personal goals and the specific themes concerned have an influence on these practices, producing very peculiar and singular patterns of sense-making. Hence, focusing on face-to-face interpreting practices, the dialogical and discourse approach we adopt allows to take into account : from one side, what relates to the dialogal dimension of the interaction, pertaining to a dialogue between two (or more) co-present interlocutors and the definitions of their identities, from what pertains to the dialogical one, having to do with dialogism or dialogicality in the more abstract senses. Given that understanding is related to responding, interpreters are seen as speakers actively involved in dialogue. The ways speakers leave traces of their presence in the utterances they produce, while they’re doing the interacting, and, particularly, the way in which the interpreter’s presence is sensed through thar interlinguistic reformulation of the other’s words which is translation gives access to the way in which sense-making is jointly created in the framework of a highly ritualized activity type such as examinations in the courtroom. In the end, interpreted-mediated examinations may be thought of as changing practices on a more/less continuum, going from : the cases where the interpreter translates as a reporter using the 1st person, using linguistics strategies allowing him/her to assume full responsibility for the words uttered without showing it; to all those cases of variation on the expected pattern which, at different degrees, let emerge his/her presence in the interpreting process; to the production of discourses for which s/he is entirely responsible, acting as a an autonomous speaker. These collectively constructed events may therefore suggest that there is a dynamic relation between expected practices in the discourse context and their actual realization. Interpreter-mediated examinations prove to be per se speech events, namely very specific exchanges with their often hybrid dynamics, within which all interlocutors - including the interpreter – dialogically contribute to understanding and to the creation of meaning
Stora, Raphaëlle. « Les contrats de l'artiste-interprète en droit français ». Thesis, Nancy 2, 2009. http://www.theses.fr/2009NAN20012.
Texte intégralArtist contracts analysis reveals a dual protection: protection of the employed person but also protection in respect of rights related to copyright. Indeed, while contracts of employment are generally based on a work force, the artist contract is based on the person of the artist and the object from the employment relationship bears the imprint of his personality. The artist's employment agreement takes two worlds: artistic and economic. This passage of the artist of the artistic universe to economic reality doesn?t take place without the presence of many professionals of the show, the artist in creating economic partners or without artistic agents and managers that shape the artist to the needs of the market, the expectations of its economic partners. However this balance created between artistic world and economic universe might well be questioned by the development of new technologies
Tettamanti, Valeria <1993>. « L'enquete inquiete. Representer, connaitre, interpreter : poetiques et postures auctoriales (Zola, Capuana et Pardo Bazan) ». Doctoral thesis, Alma Mater Studiorum - Università di Bologna, 2022. http://amsdottorato.unibo.it/10311/1/tettamanti_valeria_tesi.pdf.
Texte intégralMy thesis investigates the forms, modes and issues associated with the notion of 'enquiry' in the discourses and poetics of Émile Zola, Luigi Capuana and Emilia Pardo Bazán. It will do so first by taking seriously the ambition for 'total enquiry' in the European naturalist novel around 1880, such as it is considered by Zola's credo of “tout dire”, by Pardo Bazán's idea of the “ancha, completa y perfecta” form and by Capuana's bulimic eclecticism. As a corollary, the reader of the time, in search of “narrative”, experiences an aesthetic practise marked by disciplinary porosity and the diversity of formats and media. Through epistemocriticism, sociocriticism and "historicised semiology", the aim is therefore to question the relationships between the scientific and the literary, the fictional and the factual, the true and the false, and their epistemological and ideological presuppositions, which the three authors define and redefine in the light of their postures and their specific strategies of affirmation. In line with the disciplinary “decompartmentalization” at work at the time, from the point of view of both reception and production, the assembled corpus brings together novels, chronicles, theoretical and critical texts, but also "scholarly" texts written or consulted by the authors. Through all of these perspectives, this thesis intends to shed light, through a comparative approach, on the historical singularity of an “anxious” enquiry in the last third of the 19th century.
Raynaud-Bardon, Michel-Pierre. « Les artistes-interprètes face aux nouvelles technologies ». Montpellier 1, 2002. http://www.theses.fr/2002MON10061.
Texte intégralHanson, Shannon. « An assessment of perceptions of educational interpreter training program competencies in northeast Wisconsin ». Online version, 2008. http://www.uwstout.edu/lib/thesis/2008/2008hansons.pdf.
Texte intégralClegg, Oleah. « A Qualitative Study of Interpretive Communities Among LDS Women ». Diss., CLICK HERE for online access, 1995. http://patriot.lib.byu.edu/u?/MTAF,24564.
Texte intégralStandaert, Jennifer. « An interpretive analysis of strategic planning and the use of the SWOT technique ». Online version, 1999. http://www.uwstout.edu/lib/thesis/1999/1999standaertj.pdf.
Texte intégralGreco, Margherita <1989>. « Interpretar desde/hacia la L.I.S y desde/hacia la L.S.E, un estudio comparativo ». Master's Degree Thesis, Università Ca' Foscari Venezia, 2013. http://hdl.handle.net/10579/3573.
Texte intégralEstrade, Bénédicte. « Les Empereurs, interprètes du temps, d’Auguste à Constantin : le passé ». Paris 4, 2009. http://www.theses.fr/2009PA040109.
Texte intégralThe study provides an analysis of imperial discourse on time, and especially the past of Rome, from the founder of Principate, Augustus, until Constantine. It relies on various documents (literature, numismatic, epigraphy, archeology and architecture) in order to appreciate at best the reconstruction of history by the emperors. The emperor has to be endowed with memory and to know the past, which leads to define it and its significance in Rome. In a second step, a detailed study of imperial references to the history of Rome is presented for each period, from the origins to the immediate predecessor. The last part is devoted to the development by the emperor of continuity with the history of Rome, especially the history of Principate, with a global vision and integration in history
Livres sur le sujet "Interprete LIS"
Monique, Desrochers, dir. Signes de Dieu... Comment les interpreter ? Ottawa, Ont : Centre franco-ontarien de ressources pédagogiques, 1991.
Trouver le texte intégralLes nuits de l'histoire. Paris : Perrin, 1985.
Trouver le texte intégralIsma i l ibn Umar Ibn Kat øi r. Les histoires des prophe tes. Paris : E d. Maison d'Ennour, 2005.
Trouver le texte intégralLire et interpreter : Les religions et leurs rapports aux textes fondateurs. Geneve : Labor et Fides, 2013.
Trouver le texte intégralL' étrange destin de Wangrin : Ou, Les roueries d'un interprète africain. [Paris] : Éditions 10/18, 1992.
Trouver le texte intégralCollins, Daniel R. The Adjective Check List interpretive reports : Counselor's guide : for use with the ACLIR system and workbooks. Palo Alto, CA (3803 E. Bayshore Rd., Palo Alto 94303) : Consulting Psychologists Press, 1991.
Trouver le texte intégralMaría, Verdaguer Mata, et Guasch Ferrer Anna, dir. Apreciar el arte : Entender, interpretar y disfrutar de las obras. Barcelona : Blume, 2009.
Trouver le texte intégralPulido Daza, Nelson Javier. Seguridad y ciberseguridad. Bogotá. Colombia : Universidad de La Salle. Ediciones Unisalle, 2016. http://dx.doi.org/10.19052/9789585136991.
Texte intégralLlera, Mar. Blanco, negro y todo lo contrario : Interpretar el laberinto de las culturas. Barcelona : Anthropos Editorial del hombre, 2012.
Trouver le texte intégralBranchini, Chiara, et Lara Mantovan. A Grammar of Italian Sign Language (LIS). Venice : Fondazione Università Ca’ Foscari, 2020. http://dx.doi.org/10.30687/978-88-6969-474-5.
Texte intégralChapitres de livres sur le sujet "Interprete LIS"
Knott, Gary D. « The LISP Interpreter Program ». Dans Interpreting LISP, 109–34. Berkeley, CA : Apress, 2017. http://dx.doi.org/10.1007/978-1-4842-2707-7_27.
Texte intégralJones, Robin, Clive Maynard et Ian Stewart. « ABC Interpreter : Scanner ». Dans The Art of Lisp Programming, 141–52. London : Springer London, 1990. http://dx.doi.org/10.1007/978-1-4471-1719-3_18.
Texte intégralSeibel, Peter. « Practical : An HTML Generation Library, the Interpreter ». Dans Practical Common Lisp, 431–47. Berkeley, CA : Apress, 2005. http://dx.doi.org/10.1007/978-1-4302-0017-8_30.
Texte intégralStark, W. Richard. « Interpreters : From Algebra to LISP ». Dans LISP, Lore, and Logic, 176–99. New York, NY : Springer New York, 1990. http://dx.doi.org/10.1007/978-1-4613-8931-6_6.
Texte intégralWang, Hao, Ying Ren, Xiuguo Zhang, Zhiying Cao et Xiong Xie. « Research on Interpreter of Context-Aware Cooperative Composition Modeling Language ». Dans LISS 2014, 1215–21. Berlin, Heidelberg : Springer Berlin Heidelberg, 2015. http://dx.doi.org/10.1007/978-3-662-43871-8_176.
Texte intégralRémy, Gérard. « Jean Chrysostome, interprète de Romains 9-11. Un regard chrétien sur les Juifs et les Gentils ». Dans Judaïsme et christianisme chez les Pères, 253–73. Turnhout : Brepols Publishers, 2016. http://dx.doi.org/10.1484/m.jaoc-eb.5.110708.
Texte intégralFiola, Marco A. « La formation des interprètes autochtones et les leçons à en tirer ». Dans The Critical Link 3, 127–46. Amsterdam : John Benjamins Publishing Company, 2003. http://dx.doi.org/10.1075/btl.46.16fio.
Texte intégralDELGADO LUCHNER, Carmen, et Justine NDONGO-KELLER. « When Interpreters Encounter Academics ». Dans La traduction et l’interprétation en Afrique subsaharienne : les nouveaux défis d’un espace multilingue, 39–52. Editions des archives contemporaines, 2021. http://dx.doi.org/10.17184/eac.3541.
Texte intégralBanville, John. « Les interprètes de l’été ». Dans Le processus de création chez les écrivains irlandais contemporains, 159–64. Presses universitaires de Caen, 1994. http://dx.doi.org/10.4000/books.puc.697.
Texte intégralBourdin, D. « Interpréter, un acte psychanalytique ». Dans Les psychothérapies : approche plurielle, 74–81. Elsevier, 2009. http://dx.doi.org/10.1016/b978-2-294-70493-2.50011-4.
Texte intégralActes de conférences sur le sujet "Interprete LIS"
Martin, F., W. A. Ade et K. Burkart. « Sidis-Un Sistema Interactivo Para el Interprete Moderno ». Dans 2nd Simposio Bolivariano - Exploracion Petrolera en las Cuencas Subandinas. European Association of Geoscientists & Engineers, 1985. http://dx.doi.org/10.3997/2214-4609-pdb.113.017.
Texte intégralPastore Hernández, Verónica. « Constelaciones urbanas : apuntes sobre la forma de las relaciones sistémicas en el territorio ». Dans Seminario Internacional de Investigación en Urbanismo. Barcelona : Instituto de Arte Americano. Universidad de Buenos Aires, 2013. http://dx.doi.org/10.5821/siiu.5925.
Texte intégralVestrum, R. « Seismic Imaging and Interpretive Model Building in the Colombian Andes ». Dans 9th Simposio Bolivariano - Exploracion Petrolera en las Cuencas Subandinas. European Association of Geoscientists & Engineers, 2006. http://dx.doi.org/10.3997/2214-4609-pdb.111.158.
Texte intégralBatrak, Ivan. « Developing solution for implementing IRBIS LAS on the PHP platform ». Dans The Book. Culture. Education. Innovations. Russian National Public Library for Science and Technology, 2020. http://dx.doi.org/10.33186/978-5-85638-223-4-2020-27-37.
Texte intégralSpera, Giovanna Vittoria, Juan Manuel Pariño, Clara Inés Duque et Juliana Bodhert. « Estación Villa, distrito de la inclusión en Medellín : encendiendo luces ». Dans Seminario Internacional de Investigación en Urbanismo. Barcelona : Facultad de Arquitectura. Universidad de la República, 2015. http://dx.doi.org/10.5821/siiu.6139.
Texte intégralGeronta, Antigoni. « Barrios pesqueros y transformaciones urbanísticas : Afurada, Barceloneta y Cabanyal : apropiación espacio-temporal y una simbiosis en competencia y sostenibilidad ». Dans Seminario Internacional de Investigación en Urbanismo. Barcelona : Facultad de Arquitectura. Universidad de la República, 2015. http://dx.doi.org/10.5821/siiu.6117.
Texte intégralDaumal Domènech, Francesc de Paula. « Tocar la arquitectura ». Dans Jornadas sobre Innovación Docente en Arquitectura (JIDA). Universitat Politècnica de Catalunya. Iniciativa Digital Politècnica, 2022. http://dx.doi.org/10.5821/jida.2022.11560.
Texte intégralMosquera Téllez, Jemay, et Jorge Bitar Ramírez. « De la frontera límite al espacio transnacional integrado : Norte de Santander, Colombia y Táchira, Venezuela ». Dans Seminario Internacional de Investigación en Urbanismo. Barcelona : Maestría en Planeación Urbana y Regional. Pontificia Universidad Javeriana de Bogotá, 2014. http://dx.doi.org/10.5821/siiu.6022.
Texte intégralDe Salas Murillo, Sofía, et María Victoria Mayor del Hoyo. « NOTICIAS DE PRENSA APLICADAS A LA ENSEÑANZA DEL DERECHO DE FAMILIA Y SUCESIONES ». Dans IN-RED 2021 : VII Congreso de Innovación Educativa y Docencia en Red. Valencia : Universitat Politècnica de València, 2021. http://dx.doi.org/10.4995/inred2021.2021.13689.
Texte intégralMcCormack, Jay P., et Jonathan Cagan. « Increasing the Scope of Implemented Shape Grammars : A Shape Grammar Interpreter for Curved Shapes ». Dans ASME 2003 International Design Engineering Technical Conferences and Computers and Information in Engineering Conference. ASMEDC, 2003. http://dx.doi.org/10.1115/detc2003/dtm-48643.
Texte intégralRapports d'organisations sur le sujet "Interprete LIS"
Okuno, Hiroshi G., Nobuyasu Osato et Ikuo Takeuchi. Firmware Approach to Fast Lisp Interpreter. Fort Belvoir, VA : Defense Technical Information Center, septembre 1987. http://dx.doi.org/10.21236/ada198673.
Texte intégralAzuaje Pirela, Michelle. ¡Sonríe ! la inteligencia artificial te está “interpretando”. Universidad Autónoma de Chile, mai 2021. http://dx.doi.org/10.32457/20.500.12728/9031202111.
Texte intégralLi, Ming. Oceanic LES Simulations to Interpret and Synthesize Turbulence Measurements Obtained During CBLAST-Low. Fort Belvoir, VA : Defense Technical Information Center, septembre 2006. http://dx.doi.org/10.21236/ada631288.
Texte intégralLaguado Jaimes, Elveny. Estrategias de aprendizaje para historia y epistemología del cuidado de enfermería. Ediciones Universidad Cooperativa de Colombia, août 2021. http://dx.doi.org/10.16925/gcnc.16.
Texte intégralSanahuja, José Antonio, Pablo Stefanoni et Francisco J. Verdes Montenegro. América Latina frente al 24-F ucraniano : entre la tradición diplomática y las tensiones políticas. Fundación Carolina, mars 2022. http://dx.doi.org/10.33960/issn-e.1885-9119.dt62.
Texte intégralDelgado, Deborah. América Latina frente a la COP26. Posiciones y perspectivas. Fundación Carolina, novembre 2021. http://dx.doi.org/10.33960/issn-e.1885-9119.dt58.
Texte intégralCordobés Tejeiro, Mar, Ignasi Carreras Fisas et Maria Sureda Varela. Cambio sistémico desde las ONG. Impulsando colaboraciones multisectoriales avanzadas. Instituto de Innovación Social - PwC, octobre 2022. http://dx.doi.org/10.56269/mct202210.
Texte intégralAlcina de Fortoul, Sandra. Inteligencia emocional, desde el enfoque fenomenológico en la calidad de desempeño de la gerencia administrativa en la Universidad Autónoma de Chile. Universidad Catolica de Temuco ; Semana Internacional Chile 2021, Cartagena, Colombia., novembre 2021. http://dx.doi.org/10.32457/2050012728/980620214.
Texte intégralGarcía Tamayo, José Arbey, María Elena Castañeda Vargas et Carlos Humberto Castrillón Vargas. Reglamentación de la Ley de Crecimiento Económico y su efecto en el sector solidario en Colombia. Ediciones Universidad Cooperativa de Colombia, décembre 2021. http://dx.doi.org/10.16925/gclc.22.
Texte intégralMendivil de la Ossa, José Alberto, et Lina María Gómez Duque. Exploración del abdomen. Ediciones Universidad Cooperativa de Colombia, décembre 2021. http://dx.doi.org/10.16925/gcgp.48.
Texte intégral