Articles de revues sur le sujet « Interactions bilingues »
Créez une référence correcte selon les styles APA, MLA, Chicago, Harvard et plusieurs autres
Consultez les 50 meilleurs articles de revues pour votre recherche sur le sujet « Interactions bilingues ».
À côté de chaque source dans la liste de références il y a un bouton « Ajouter à la bibliographie ». Cliquez sur ce bouton, et nous générerons automatiquement la référence bibliographique pour la source choisie selon votre style de citation préféré : APA, MLA, Harvard, Vancouver, Chicago, etc.
Vous pouvez aussi télécharger le texte intégral de la publication scolaire au format pdf et consulter son résumé en ligne lorsque ces informations sont inclues dans les métadonnées.
Parcourez les articles de revues sur diverses disciplines et organisez correctement votre bibliographie.
Mondada, Lorenza. « demande d’autorisation comme moment structurant dans l’enregistrement et l’analyse des interactions bilingues ». Travaux neuchâtelois de linguistique, no 43 (1 juin 2006) : 129–55. http://dx.doi.org/10.26034/tranel.2006.2721.
Texte intégralBrohy, Claudine. « Perceptions du bilinguisme officiel et interactions bilingues à Biel/Bienne et Fribourg/Freiburg ». Travaux neuchâtelois de linguistique, no 43 (1 juin 2006) : 111–27. http://dx.doi.org/10.26034/tranel.2006.2720.
Texte intégralDagenais, Diane. « Tensions autour de l’enseignement des littératies plurielles en milieu minoritaire ». Éducation et francophonie 45, no 2 (27 février 2018) : 5–21. http://dx.doi.org/10.7202/1043526ar.
Texte intégralWhite, Paul. « The Classical Commentary in Renaissance France : Bilingual, Mixed-Language, and Translated Editions ». Renaissance and Reformation 41, no 2 (21 juin 2018) : 7–36. http://dx.doi.org/10.33137/rr.v41i2.29832.
Texte intégralGosselin-Lavoie, Catherine, et Françoise Armand. « Utilisation d’albums bilingues par des familles bi/plurilingues : description des langues employées lors des lectures et des interactions ». Canadian Modern Language Review 75, no 2 (mai 2019) : 105–27. http://dx.doi.org/10.3138/cmlr.2018-0169.
Texte intégralLeutenegger, Fran, et Itziar Plazaola Giger. « Phénomènes didactiques en classe d’immersion ». Swiss Journal of Educational Research 24, no 2 (1 septembre 2002) : 327–46. http://dx.doi.org/10.24452/sjer.24.2.4633.
Texte intégralEl Baroudi, Mourad. « arabe marocain au contact du français sur les réseaux sociaux numériques diasporiques : quand deux langues se rivalisent ». Anales de Filología Francesa, no 29 (24 novembre 2021) : 201–21. http://dx.doi.org/10.6018/analesff.482001.
Texte intégralDagenais, Diane, et Kelleen Toohey. « La production vidéo : une pratique multimodale pour tisser des liens entre l’école et les littératies hors scolaires ». Nouveaux cahiers de la recherche en éducation 17, no 2 (26 mai 2015) : 8–31. http://dx.doi.org/10.7202/1030886ar.
Texte intégralKoulidobrova, Elena V. « Language interaction effects in bimodal bilingualism ». Linguistic Approaches to Bilingualism 7, no 5 (24 juin 2016) : 583–613. http://dx.doi.org/10.1075/lab.13047.kou.
Texte intégralPhillips, Ian, Rebecca E. Bieber, Gregory M. Ellis et Douglas S. Brungart. « Age differentially impacts monolingual and bilingual listeners’ understanding of English speech in noise ». Journal of the Acoustical Society of America 153, no 3_supplement (1 mars 2023) : A341. http://dx.doi.org/10.1121/10.0019081.
Texte intégralYager, Joanne, et Marianne Gullberg. « Asymmetric semantic interaction in Jedek-Jahai bilinguals : Spatial language in a small-scale, non-standardized, egalitarian, long-term multilingual setting in Malaysia ». International Journal of Bilingualism 24, no 3 (6 mai 2019) : 492–507. http://dx.doi.org/10.1177/1367006918814378.
Texte intégralKeffala, Bethany, Jessica A. Barlow et Sharon Rose. « Interaction in Spanish–English bilinguals’ acquisition of syllable structure ». International Journal of Bilingualism 22, no 1 (12 mai 2016) : 16–37. http://dx.doi.org/10.1177/1367006916644687.
Texte intégralGrosjean, Francois. « The bilingual individual ». Interpreting. International Journal of Research and Practice in Interpreting 2, no 1-2 (1 janvier 1997) : 163–87. http://dx.doi.org/10.1075/intp.2.1-2.07gro.
Texte intégralMALT, BARBARA C., et AMY L. LEBKUECHER. « Representation and Process in Bilingual Lexical Interaction ». Bilingualism : Language and Cognition 20, no 5 (31 mai 2016) : 867–85. http://dx.doi.org/10.1017/s1366728916000584.
Texte intégralCASTILLA-EARLS, ANNY P., MARÍA ADELAIDA RESTREPO, ANA TERESA PÉREZ-LEROUX, SHELLEY GRAY, PAUL HOLMES, DANIEL GAIL et ZIQIANG CHEN. « Interactions between bilingual effects and language impairment : Exploring grammatical markers in Spanish-speaking bilingual children ». Applied Psycholinguistics 37, no 5 (25 novembre 2015) : 1147–73. http://dx.doi.org/10.1017/s0142716415000521.
Texte intégralMorales Lugo, Katherine. « The bilingual styles of young Puerto Rican adolescents online ». International Journal of the Sociology of Language 2024, no 286 (1 mars 2024) : 53–85. http://dx.doi.org/10.1515/ijsl-2023-0024.
Texte intégralGATHERCOLE, VIRGINIA C. MUELLER, et RUBA ABDELMATLOUB MOAWAD. « Semantic interaction in early and late bilinguals : All words are not created equally ». Bilingualism : Language and Cognition 13, no 4 (19 mars 2010) : 385–408. http://dx.doi.org/10.1017/s1366728909990460.
Texte intégralCox, Jessica G. « EXPLICIT INSTRUCTION, BILINGUALISM, AND THE OLDER ADULT LEARNER ». Studies in Second Language Acquisition 39, no 1 (1 décembre 2015) : 29–58. http://dx.doi.org/10.1017/s0272263115000364.
Texte intégralWanphet, Phalangchok, et Jalila Sfaxi. « Exploring bilingual children’s integration of gestures into talk-in-interaction ». Language and Dialogue 9, no 3 (29 octobre 2019) : 349–78. http://dx.doi.org/10.1075/ld.00047.wan.
Texte intégralArce Rentería, M., K. Casalletto, S. Tom, J. Pa, A. Harrati, N. Armstrong, K. B. Rajan, J. Manly, D. Mungas et L. Zahodne. « The Contributions of Active Spanish-English Bilingualism to Cognitive Reserve among Older Hispanic Adults Living in California ». Archives of Clinical Neuropsychology 34, no 7 (30 août 2019) : 1235. http://dx.doi.org/10.1093/arclin/acz029.02.
Texte intégralEakins, Sophia. « You switch I switch, Jack : On the role of interaction in Cabo Verdean language mixing ». Proceedings of the Linguistic Society of America 9, no 1 (15 mai 2024) : 5699. http://dx.doi.org/10.3765/plsa.v9i1.5699.
Texte intégralAmengual, Mark. « Phonetics of Early Bilingualism ». Annual Review of Linguistics 10, no 1 (16 janvier 2024) : 191–210. http://dx.doi.org/10.1146/annurev-linguistics-031522-102542.
Texte intégralSHIRO, Martha, Erika HOFF et Krystal M. RIBOT. « Cultural differences in the content of child talk : evaluative lexis of English monolingual and Spanish–English bilingual 30-month-olds ». Journal of Child Language 47, no 4 (23 mars 2020) : 844–69. http://dx.doi.org/10.1017/s0305000919000990.
Texte intégralBRITO, NATALIE H., ERIC R. MURPHY, CHANDAN VAIDYA et RACHEL BARR. « Do bilingual advantages in attentional control influence memory encoding during a divided attention task ? » Bilingualism : Language and Cognition 19, no 3 (17 décembre 2015) : 621–29. http://dx.doi.org/10.1017/s1366728915000851.
Texte intégralMohamed, Sherez, Carolina González et Antje Muntendam. « Arabic-Spanish Language Contact in Puerto Rico : A Case of Glottal Stop Epenthesis ». Languages 4, no 4 (18 novembre 2019) : 93. http://dx.doi.org/10.3390/languages4040093.
Texte intégralGathercole, Virginia C. Mueller, Hans Stadthagen-González, Rocío Pérez-Tattam et Feryal Yavaş. « Semantic and conceptual factors in Spanish–English bilinguals’ processing of lexical categories in their two languages ». Second Language Research 32, no 4 (26 juillet 2016) : 537–62. http://dx.doi.org/10.1177/0267658316657134.
Texte intégralSchug, Alison K., Edith Brignoni-Perez, Nasheed Jamal et Guinevere F. Eden. « 11791 Gray matter volume differences in bilingual compared to monolingual children ». Journal of Clinical and Translational Science 5, s1 (mars 2021) : 20–21. http://dx.doi.org/10.1017/cts.2021.457.
Texte intégralSHOOK, ANTHONY, et VIORICA MARIAN. « The Bilingual Language Interaction Network for Comprehension of Speech ». Bilingualism : Language and Cognition 16, no 2 (6 septembre 2012) : 304–24. http://dx.doi.org/10.1017/s1366728912000466.
Texte intégralD, Lopez-Hernandez, Litvin P, Rugh-Fraser R, Cervantes R, Martinez F, Saravia S, Zakarian F et al. « A-111 The Relationship between Bilingualism and Perceived Workload on the Symbol Digit Modalities Test in Traumatic Brain Injury Survivors ». Archives of Clinical Neuropsychology 35, no 6 (28 août 2020) : 904. http://dx.doi.org/10.1093/arclin/acaa068.111.
Texte intégralDEUCHAR, MARGARET. « Cross-language effects in bilingual production and comprehension : some novel findings ». Bilingualism : Language and Cognition 19, no 4 (21 avril 2016) : 706–9. http://dx.doi.org/10.1017/s136672891600050x.
Texte intégralManolescu, Amelia, et Gonia Jarema. « Influence du genre grammatical et du statut de cognat sur la production des bilingues de haut niveau ». SHS Web of Conferences 46 (2018) : 10002. http://dx.doi.org/10.1051/shsconf/20184610002.
Texte intégralYang, Yike. « Acoustic Analyses of L1 and L2 Vowel Interactions in Mandarin–Cantonese Late Bilinguals ». Acoustics 6, no 2 (17 juin 2024) : 568–78. http://dx.doi.org/10.3390/acoustics6020030.
Texte intégralde la Fuente Iglesias, Monica, et Susana Perez Castillejo. « Phonetic interactions in the bilingual production of Galician and Spanish /e/ and /o/ ». International Journal of Bilingualism 24, no 2 (10 février 2019) : 305–18. http://dx.doi.org/10.1177/1367006919826868.
Texte intégralGimeno-Martínez, Marc, Andreas Mädebach et Cristina Baus. « Cross-linguistic interactions across modalities : Effects of the oral language on sign production ». Bilingualism : Language and Cognition 24, no 4 (21 avril 2021) : 779–90. http://dx.doi.org/10.1017/s1366728921000171.
Texte intégralTSUI, RACHEL KA-YING, XIULI TONG et CHUCK SIU KI CHAN. « Impact of language dominance on phonetic transfer in Cantonese–English bilingual language switching ». Applied Psycholinguistics 40, no 1 (5 novembre 2018) : 29–58. http://dx.doi.org/10.1017/s0142716418000449.
Texte intégralMorris, Jonathan. « Social Influences on Phonological Transfer : /r/ Variation in the Repertoire of Welsh-English Bilinguals ». Languages 6, no 2 (25 mai 2021) : 97. http://dx.doi.org/10.3390/languages6020097.
Texte intégralSánchez, Liliana, Michele Goldin, Esther Hur, Abril Jimenez, Julio César López Otero, Patrick Thane, Jennifer Austin et Jennifer Markovits Rojas. « Dominance, Language Experience, and Increased Interaction Effects on the Development of Pragmatic Knowledge in Heritage Bilingual Children ». Heritage Language Journal 20, no 1 (3 février 2023) : 1–39. http://dx.doi.org/10.1163/15507076-bja10012.
Texte intégralBIALYSTOK, ELLEN, KORNELIA HAWRYLEWICZ, MELODY WISEHEART et MAGGIE TOPLAK. « Interaction of bilingualism and Attention-Deficit/Hyperactivity Disorder in young adults ». Bilingualism : Language and Cognition 20, no 3 (20 janvier 2016) : 588–601. http://dx.doi.org/10.1017/s1366728915000887.
Texte intégralMunoz, Isabel, Daniel W. Lopez-Hernandez, Rachel A. Rugh-Fraser, Amy Bichlmeier, Abril J. Baez, Bethany A. Nordberg, Sarah Saravia et al. « A-113 Evaluation of a Recognition Trial for the Symbol Digit Modalities Test as a Performance Validity Measure in Monolingual and Bilingual Traumatic Brain Injury Survivors ». Archives of Clinical Neuropsychology 36, no 6 (30 août 2021) : 1162. http://dx.doi.org/10.1093/arclin/acab062.131.
Texte intégralCuriel, Lucía Cárdenas, et Christina M. Ponzio. « Imagining Multimodal and Translanguaging Possibilities for Authentic Cultural Writing Experiences ». Journal of Multilingual Education Research 11 (30 novembre 2021) : 79–102. http://dx.doi.org/10.5422/jmer.2021.v11.79-102.
Texte intégralVender, Maria, et Chiara Melloni. « Phonological Awareness across Child Populations : How Bilingualism and Dyslexia Interact ». Languages 6, no 1 (28 février 2021) : 39. http://dx.doi.org/10.3390/languages6010039.
Texte intégralKEHOE, Margaret, et Mélanie HAVY. « Bilingual phonological acquisition : the influence of language-internal, language-external, and lexical factors ». Journal of Child Language 46, no 2 (18 décembre 2018) : 292–333. http://dx.doi.org/10.1017/s0305000918000478.
Texte intégralNayak, Srishti, et Amanda R. Tarullo. « Error-related negativity (ERN) and ‘hot’ executive function in bilingual and monolingual preschoolers ». Bilingualism : Language and Cognition 23, no 4 (20 janvier 2020) : 897–908. http://dx.doi.org/10.1017/s1366728919000725.
Texte intégralUriarte, José Ramón, et Stefan Sperlich. « A behavioural model of minority language shift : Theory and empirical evidence ». PLOS ONE 16, no 6 (4 juin 2021) : e0252453. http://dx.doi.org/10.1371/journal.pone.0252453.
Texte intégralPena Díaz, Carmen. « Discourse Markers as a Strategy of Code-Mixed Discourse in a Galician-Spanish-English Community ». Journal of English Studies 9 (29 mai 2011) : 183. http://dx.doi.org/10.18172/jes.171.
Texte intégralBaez, Abril, Daniel W. Lopez-Hernandez, Winter Olmos, Rachel A. Rough-Fraser, Kristina E. Smith, Alexis Bueno, Isabel C. Munoz et al. « A-100 Examining Spanish-English Bilingual Boston Naming Test Norms in Traumatic Brain Injury Survivors ». Archives of Clinical Neuropsychology 36, no 6 (30 août 2021) : 1148. http://dx.doi.org/10.1093/arclin/acab062.118.
Texte intégralCenteno, José G. « The Relevance of Bilingualism Questionnaires in the Personalized Treatment of Bilinguals With Aphasia ». Perspectives on Communication Disorders and Sciences in Culturally and Linguistically Diverse (CLD) Populations 17, no 3 (octobre 2010) : 65–73. http://dx.doi.org/10.1044/cds17.3.65.
Texte intégralOchsenbauer, Anne-Katharina, et Helen Engemann. « The impact of typological factors in monolingual and bilingual first language acquisition ». Language, Interaction and Acquisition 2, no 1 (27 juin 2011) : 101–28. http://dx.doi.org/10.1075/lia.2.1.05och.
Texte intégralde Bruin, Angela. « Not All Bilinguals Are the Same : A Call for More Detailed Assessments and Descriptions of Bilingual Experiences ». Behavioral Sciences 9, no 3 (24 mars 2019) : 33. http://dx.doi.org/10.3390/bs9030033.
Texte intégralMoradi, Hamzeh, et Jianbo Chen. « Attitude-Behavior Relation and Language Use : Chinese-English Code-Switching and Code-Mixing Among Chinese Undergraduate Students ». SAGE Open 12, no 4 (octobre 2022) : 215824402211422. http://dx.doi.org/10.1177/21582440221142287.
Texte intégral