Articles de revues sur le sujet « Induction du sens des mots »
Créez une référence correcte selon les styles APA, MLA, Chicago, Harvard et plusieurs autres
Consultez les 50 meilleurs articles de revues pour votre recherche sur le sujet « Induction du sens des mots ».
À côté de chaque source dans la liste de références il y a un bouton « Ajouter à la bibliographie ». Cliquez sur ce bouton, et nous générerons automatiquement la référence bibliographique pour la source choisie selon votre style de citation préféré : APA, MLA, Harvard, Vancouver, Chicago, etc.
Vous pouvez aussi télécharger le texte intégral de la publication scolaire au format pdf et consulter son résumé en ligne lorsque ces informations sont inclues dans les métadonnées.
Parcourez les articles de revues sur diverses disciplines et organisez correctement votre bibliographie.
Dubar, Claude, et Didier Demazière. « E. C. Hughes, initiateur et précurseur critique de la Grounded Theory ». Sociétés contemporaines 27, no 3 (1 septembre 1997) : 49–55. http://dx.doi.org/10.3917/soco.p1997.27n1.0049.
Texte intégralBOUCHAREB, Sonia. « L’EMPLOI EXCLAMATIF DE A QUEL POINT ». FRANCISOLA 2, no 2 (31 décembre 2017) : 121. http://dx.doi.org/10.17509/francisola.v2i2.9403.
Texte intégralRoudiez, L. S., et Charles P. Marie. « Le sens sous les mots ». World Literature Today 59, no 3 (1985) : 404. http://dx.doi.org/10.2307/40140879.
Texte intégralMakine, Andreï. « Le sens secret des mots ». La lettre de l'enfance et de l'adolescence 70, no 4 (2007) : 13. http://dx.doi.org/10.3917/lett.070.0013.
Texte intégralPortal, Brigitte. « Des mots et des sens ». Le sociographe 37, no 1 (2012) : 19. http://dx.doi.org/10.3917/graph.037.0019.
Texte intégralMeschonnic, Henri. « Le sens du langage, non le sens des mots ». Cahiers Charles V 44, no 1 (2008) : 203–25. http://dx.doi.org/10.3406/cchav.2008.1521.
Texte intégralVanderhoeft, Claire. « Contre la Conception Sémantique Sous-Jacente a la Morphologie Dérivationnelle Associative ou Contre une Critique Faite par Corbin a la Lexicographie Traditionnelle ». Lingvisticæ Investigationes. International Journal of Linguistics and Language Resources 16, no 1 (1 janvier 1992) : 155–87. http://dx.doi.org/10.1075/li.16.1.09van.
Texte intégralBrossard, Nicole. « OPAYSAGES : ou la partie invisible des mots ». Cahiers franco-canadiens de l'Ouest 22, no 2 (23 avril 2012) : 137–52. http://dx.doi.org/10.7202/1009119ar.
Texte intégralChalons, Annie. « Quand les mots perdent leur sens ». Travailler 9, no 1 (2003) : 173. http://dx.doi.org/10.3917/trav.009.0173.
Texte intégralCadiot, Pierre, et Leland Tracy. « Sur le « sens opposé » des mots ». Langages 37, no 150 (2003) : 31–47. http://dx.doi.org/10.3406/lgge.2003.913.
Texte intégralMIGNOT, Xavier. « Les mots ont-ils un sens ? » Bulletin de la Société de Linguistique de Paris 83, no 1 (1 janvier 1988) : 21–39. http://dx.doi.org/10.2143/bsl.83.1.2013654.
Texte intégralSasnière, Jean. « Quand les mots changent de sens ». Paysans & ; société N° 379, no 1 (5 janvier 2020) : 53. http://dx.doi.org/10.3917/pes.379.0053.
Texte intégralKleiber, Georges. « D'où vient le sens des mots ? » Sciences Humaines N° 246, no 3 (1 mars 2013) : 11. http://dx.doi.org/10.3917/sh.246.0011.
Texte intégralMorel, P. « Le sens et l’intérêt des mots ». Annales de Dermatologie et de Vénéréologie 137, no 8-9 (août 2010) : 505. http://dx.doi.org/10.1016/j.annder.2010.07.001.
Texte intégralVallet, Odon. « Quand les mots changent de sens ». Études théologiques et religieuses 62, no 2 (1987) : 231–35. http://dx.doi.org/10.3406/ether.1987.2956.
Texte intégralCasevitz, Michel. « Sur quelques mots sans sens précis ». Raison présente N° 229, no 1 (24 avril 2024) : 120–22. http://dx.doi.org/10.3917/rpre.229.0120.
Texte intégralMcCarthy, Philip L., Theresa Hahn, Anna Hassebroek, John P. Klein, J. Douglas Rizzo, Susan Parsons, Steven Joffe et Navneet S. Majhail. « Significant Improvement In Overall Survival In Patients Who Underwent Autologous Hematopoietic Cell Transplant In the US or Canada Between 1994 and 2005 ». Blood 116, no 21 (19 novembre 2010) : 2389. http://dx.doi.org/10.1182/blood.v116.21.2389.2389.
Texte intégralKiviniemi, Anne-Laure. « Dire l’indicible et décrire l’indescriptible : Ressources imagières et linguistiques des poilus ». Semiotica 2015, no 207 (1 octobre 2015) : 139–74. http://dx.doi.org/10.1515/sem-2015-0054.
Texte intégralBochnakowa, Anna. « Les mots amour et miłość, aimer et kochać dans la langue française et polonaise : aspect sémantique, dérivation, phraséologie ». Acta Universitatis Lodziensis. Folia Litteraria Romanica, no 16 (19 mai 2021) : 49–55. http://dx.doi.org/10.18778/1505-9065.16.05.
Texte intégralWahyuni, Susi, Zulherman .. et Nurilam Harianja. « ANALYSE DE L’EXPRESSION DE LA NEGATION DANS LE FILM LA FAMILLE BELIER ». HEXAGONE Jurnal Pendidikan, Linguistik, Budaya dan Sastra Perancis 7, no 2 (9 octobre 2018) : 609. http://dx.doi.org/10.24114/hxg.v7i2.10947.
Texte intégralFrath, Pierre, et Albert Hamm. « Why is there no ham in a hamburger ? A study of lexical blends and reanalysed morphemisation ». Recherches anglaises et nord-américaines 38, no 1 (2005) : 99–112. http://dx.doi.org/10.3406/ranam.2005.1750.
Texte intégralAshour Mostafa Abdallah, Fatma. « Anglicismes vs gallicismes de l’arabe égyptien : synonymes distinctifs sur le plan conceptuel et associatif ». SHS Web of Conferences 138 (2022) : 12001. http://dx.doi.org/10.1051/shsconf/202213812001.
Texte intégralZweigenbaum, Pierre, et Benoît Habert. « Accès mesurés aux sens ». Mots, no 74 (1 mars 2004) : 93–106. http://dx.doi.org/10.4000/mots.4673.
Texte intégralMeessen, Yves. « Platon et Augustin : mêmes mots, autre sens ». Revue des sciences philosophiques et théologiques TOME 89, no 3 (2005) : 433. http://dx.doi.org/10.3917/rspt.893.0433.
Texte intégralSkandera, Paul. « Cross cultural ambiguity in English ». Recherches anglaises et nord-américaines 34, no 1 (2001) : 95–110. http://dx.doi.org/10.3406/ranam.2001.1641.
Texte intégralMabrak, Sami. « Quand des signes linguistiques deviennent des entrées des dictionnaires : le cas du Dictionnaire historique de la langue française ». Traduction et Langues 20, no 1 (31 août 2021) : 341–57. http://dx.doi.org/10.52919/translang.v20i1.339.
Texte intégralGivord-Bartoli, Augustin. « Qu’un sens impur… ». La Pensée N° 417, no 1 (18 mars 2024) : 96–105. http://dx.doi.org/10.3917/lp.417.0096.
Texte intégralCarel, Marion. « Significação e argumentação ». Signo 42, no 73 (10 février 2017) : 02. http://dx.doi.org/10.17058/signo.v42i73.8579.
Texte intégralClerget, Joël. « Sentir et se mouvoir ». Spirale N° 107, no 3 (16 janvier 2024) : 69–76. http://dx.doi.org/10.3917/spi.107.0069.
Texte intégralDOUTETIEN, Mathieu Tankpinou. « Langage Et Vérité : Du Signe A L’écriture ». International Journal of Progressive Sciences and Technologies 40, no 1 (17 août 2023) : 71. http://dx.doi.org/10.52155/ijpsat.v40.1.5543.
Texte intégralMEROUANI, Abderrahmane. « Traduire L’acte Performatif Au Discours Coranique ». AL-Lisaniyyat 26, no 1 (30 juin 2020) : 507–20. http://dx.doi.org/10.61850/allj.v26i1.615.
Texte intégralPierre, Fabienne. « Gilbert Rist (dir.), Les mots du pouvoir, sens et non-sens de la rhétorique internationale ». Mots, no 75 (1 juillet 2004) : 138–41. http://dx.doi.org/10.4000/mots.3613.
Texte intégralAllouache, Anissa, et Isabelle Vacarie. « Les bonnes pratiques professionnelles. Le sens des mots ». Journal de gestion et d'économie médicales 29, no 5 (2011) : 183. http://dx.doi.org/10.3917/jgem.115.0183.
Texte intégralDanon-Boileau, Laurent. « Sens opposé des mots primitifs et jeu associatif ». Libres cahiers pour la psychanalyse 27, no 1 (2013) : 105. http://dx.doi.org/10.3917/lcpp.027.0105.
Texte intégralMillet, R. « La sémantique ou étude du sens des mots ». Diplômées 137, no 1 (1986) : 52–60. http://dx.doi.org/10.3406/femdi.1986.5620.
Texte intégralLauzière, Lucie. « Le sens ordinaire des mots comme règle d'interprétation ». Les Cahiers de droit 28, no 2 (12 avril 2005) : 367–95. http://dx.doi.org/10.7202/042814ar.
Texte intégralCôté, Denis. « Le sens des mots de la solidarité internationale ». Revue Possibles 47, no 1 (1 septembre 2023) : 31–37. http://dx.doi.org/10.62212/revuepossibles.v47i1.689.
Texte intégralGardès-Madray, Françoise, et Paul Siblot. « Conflits d'identité, conflits sur le sens ». Mots 13, no 1 (1986) : 39–64. http://dx.doi.org/10.3406/mots.1986.1304.
Texte intégralCharnay, Thierry. « De la pitié comme effet de sens passionnel dans "La petite fille aux allumettes" d’Andersen ». Ondina - Ondine, no 5 (12 janvier 2021) : 136–51. http://dx.doi.org/10.26754/ojs_ondina/ond.202054447.
Texte intégralTarpin, Michel. « OPPIDVM Entre incertitude linguistique et confusion sémantique ». Cahiers du Centre de Linguistique et des Sciences du Langage, no 60 (4 août 2020) : 153–56. http://dx.doi.org/10.26034/la.cdclsl.2020.175.
Texte intégralBoutinet, Jean-Pierre. « Une mise en mots de la formation pour adultes ». Nauki o Wychowaniu. Studia Interdyscyplinarne 3, no 2 (30 décembre 2016) : 62–78. http://dx.doi.org/10.18778/2450-4491.03.04.
Texte intégralAdam, Julie. « The four-letter word, ou comment traduire les mots fuck et fucking dans un texte littéraire ? » Meta 43, no 2 (2 octobre 2002) : 236–41. http://dx.doi.org/10.7202/001852ar.
Texte intégralAdam, Julie. « The four-letter word, ou comment traduire les mots fuck et fucking dans un texte littéraire ». TTR : traduction, terminologie, rédaction 9, no 2 (16 mars 2007) : 179–92. http://dx.doi.org/10.7202/037264ar.
Texte intégralTemple, Martine. « La morphologie dérivationnelle au pays du traitement lexicographique, ou les tribulations d’un chinois hors de Chine ». Revue québécoise de linguistique 21, no 2 (1 juin 2009) : 77–104. http://dx.doi.org/10.7202/602738ar.
Texte intégralAndré, Nelly. « Littérature, musique et émotions : entre l’art des mots et l’art des sons. La mésomusique dans la prose fictionnelle d’Alfredo Bryce Echenique ». Articles 39, no 2 (30 août 2022) : 181–211. http://dx.doi.org/10.7202/1091841ar.
Texte intégralConway, Kyle. « La traduction qui n’en est pas une : la traduction des nouvelles et ses enjeux ». Cahiers franco-canadiens de l'Ouest 22, no 2 (23 avril 2012) : 153–62. http://dx.doi.org/10.7202/1009120ar.
Texte intégralDarrigrand, Mariette, et Denis Moreau. « Les mots du Mondial 2018 ». Études Octobre, no 10 (1 septembre 2018) : 33–42. http://dx.doi.org/10.3917/etu.4253.0033.
Texte intégralGauvin, Karine. « L'impact des mots du vocabulaire maritime sur l'environnement linguistique global du français acadien : l'exemple de haler ». Revue de l'Université de Moncton 37, no 2 (1 juin 2007) : 21–37. http://dx.doi.org/10.7202/015837ar.
Texte intégralPaquot, Thierry. « L’altérité contrariée ». Diversité 139, no 1 (2004) : 17–23. http://dx.doi.org/10.3406/diver.2004.2329.
Texte intégralKanafani-Zahar, Aïda. « L’injure dans la société libanaise Les mots, le sens ». Revue des mondes musulmans et de la Méditerranée, no 103-104 (15 juin 2004) : 153–64. http://dx.doi.org/10.4000/remmm.1203.
Texte intégral