Littérature scientifique sur le sujet « Immersione bilingue »
Créez une référence correcte selon les styles APA, MLA, Chicago, Harvard et plusieurs autres
Consultez les listes thématiques d’articles de revues, de livres, de thèses, de rapports de conférences et d’autres sources académiques sur le sujet « Immersione bilingue ».
À côté de chaque source dans la liste de références il y a un bouton « Ajouter à la bibliographie ». Cliquez sur ce bouton, et nous générerons automatiquement la référence bibliographique pour la source choisie selon votre style de citation préféré : APA, MLA, Harvard, Vancouver, Chicago, etc.
Vous pouvez aussi télécharger le texte intégral de la publication scolaire au format pdf et consulter son résumé en ligne lorsque ces informations sont inclues dans les métadonnées.
Articles de revues sur le sujet "Immersione bilingue"
Verde Peleato, Irene. « Educación bilingüe en EE.UU. Estudio de casos de una escuela primaria ». Estudios sobre Educación 21 (9 décembre 2011) : 139–58. http://dx.doi.org/10.15581/004.21.4426.
Texte intégralDurepos, Jessica. « uOttawa French Immersion Students' Linguistic Identities : The Duality of their Positionings ». OLBI Working Papers 9 (22 juin 2018) : 51–75. http://dx.doi.org/10.18192/olbiwp.v9i0.2320.
Texte intégralThibeault, Joël, et Ian A. Matheson. « Investigating the Reading Strategies Used by French Immersion Pupils as They Engage With Dual-Language Children’s Books : A Multiple Case Study ». in education 27, no 1 (15 décembre 2021) : 41–60. http://dx.doi.org/10.37119/ojs2021.v27i1.503.
Texte intégralFlynn, Peggy. « Student Motivation, Identity and Investment Construction in French Immersion Studies at the University of Ottawa ». OLBI Working Papers 9 (22 juin 2018) : 77–88. http://dx.doi.org/10.18192/olbiwp.v9i0.2318.
Texte intégralCollier, Virginia P. « The Canadian Bilingual Immersion Debate ». Studies in Second Language Acquisition 14, no 1 (mars 1992) : 87–97. http://dx.doi.org/10.1017/s0272263100010482.
Texte intégralEstrada, Patricia López, et Ana María Chacón. « A teacher´s tensions in a Spanish first grade two-way bilingual immersion program ». Revista Portuguesa de Educação 28, no 2 (4 décembre 2015) : 211. http://dx.doi.org/10.21814/rpe.7752.
Texte intégralCummins, Jim. « Rethinking pedagogical assumptions in Canadian French immersion programs ». Journal of Immersion and Content-Based Language Education 2, no 1 (7 mars 2014) : 3–22. http://dx.doi.org/10.1075/jicb.2.1.01cum.
Texte intégralPawley, Catherine. « How Bilingual Are French Immersion Students ? » Canadian Modern Language Review 41, no 5 (avril 1985) : 865–76. http://dx.doi.org/10.3138/cmlr.41.5.865.
Texte intégralMok, Peggy P. K., et Alan C. L. Yu. « The effects of language immersion on the bilingual lexicon ». Linguistic Approaches to Bilingualism 7, no 5 (4 mai 2016) : 614–36. http://dx.doi.org/10.1075/lab.15029.mok.
Texte intégralHipfner-Boucher, Kathleen, Katie Lam et Becky Xi Chen. « The effects of bilingual education on the English language and literacy outcomes of Chinese-speaking children ». Written Language and Literacy 17, no 1 (11 avril 2014) : 116–38. http://dx.doi.org/10.1075/wll.17.1.06hip.
Texte intégralThèses sur le sujet "Immersione bilingue"
COSTA, FRANCESCA. « BILINGUALISM IN DIFFERENT CONTEXTS : ACADEMIC OUTCOMES IN PRIMARY SCHOOL CHILDREN ». Doctoral thesis, Università degli Studi di Milano-Bicocca, 2021. http://hdl.handle.net/10281/329993.
Texte intégralThe three studies presented in this thesis aimed at exploring different contexts of bilingualism in Italy. We explored the relationship between bilingualism and biliteracy and their effects on academic outcomes. For educational stakeholders, biliteracy is partly perceived with concern, partly considered a resource. The first context studied in this project are Italian-English immersion schools, where children are educated bilingually, being consistently and continuously exposed to both languages. The second context focuses on immigrant children (heritage bilinguals), who learn Italian as a second language in mainstream monolingual, public schools, and receive formal reading and writing instruction only in Italian or additionally in their respective mother language (minority language). The studies investigated cognitive, linguistic, and reading development, and the relation between language and literacy. Children in immersion schools were early sequential bilingual, exposed to English as a second language (L2) by the age of three in kindergarten. Heritage bilinguals were sequential bilinguals living stably in Italy, with heterogeneous minority languages, and exposed to Italian as a second-majority language (L2) at last from the age of five, when starting Italian public primary school. The results from the two studies with children in Italian-English immersion programs showed no disadvantage or delay in their cognitive, linguistic, reading, and narrative development in Italian (L1) compared to Italian monolinguals and an improvement in both the languages across grades. Positive correlations were found between Italian and English performances in reading and language measures, supporting the evidence of a presumable transfer of skills from Italian L1 to English L2. Finally, language abilities in one language correlated with reading abilities in the same language, confirming that the age of first oral bilingual exposure impacts literacy development, with oral language supporting reading development (as well as memory skills). We concluded that Italian-English immersion education does not disadvantage literacy acquisition in children, but they obtain a good language proficiency and reading development. Bilingual immersion education represents a reliable education system, which gives access to many possibilities for children’s future. The results from the study with immigrant bilinguals showed that children who were instructed in both their languages (biliterates) performed better in the non-verbal intelligence test than those literate only in Italian L2 (monoliterates). In contrast, monoliterates were better at short-term memory. Biliterate bilinguals did not performed better than monoliterates in general reading skills, but in reading comprehension, which is generally considered a fundamental ability for academic success. However, no disadvantages emerged for the biliterate children in reading speed and accuracy. Finally, the cognitive and language measures correlated with reading proficiency measures. Even if there might not be a comprehensive advantage in all the reading measures, educating heritage bilinguals also in their L1 enhances some crucial skills for their academic success and does not hamper literacy development in Italian. Sustaining bilingual immersion and a biliteracy route to learning appears to be an excellent choice to be implemented in Italian educational policy. Bilingual immersion programs and immigrant children's biliteracy education showed to be both effective and represent a beneficial educational experience for future generations of children.
Trout, Cheryl Lynn. « Assessing contextual factors for immersion programs ». CSUSB ScholarWorks, 1993. https://scholarworks.lib.csusb.edu/etd-project/628.
Texte intégralMcCray, Joanna Rachel. « BILITERACY AND ACADEMIC ACHIEVEMENT IN A TWO-WAY BILINGUAL IMMERSION PROGRAM ». CSUSB ScholarWorks, 2015. https://scholarworks.lib.csusb.edu/etd/138.
Texte intégralValdovinos, Ivonne. « Validating tier 2 math interventions for dual-immersion populations ». Thesis, California State University, Long Beach, 2016. http://pqdtopen.proquest.com/#viewpdf?dispub=10141517.
Texte intégralMathematics performance of students in the United States is concerning. When compared to global peers, students in the United States perform at the lower range in areas of mathematics. Even after controlling for variables such as ethnicity, parent educational attainment, and socio-economic status, students in the United States continue to struggle in mathematics. One area that facilitates learning complex mathematics skills is computational fluency. The Mathematics Advisory Panel Report and the Common Core State Standards in Mathematics recommend that students have daily practice to build computational fluency skills. Evidence based interventions that target computational fluency includes incremental rehearsal, cover copy compare, and performance reward. The interventions were implemented with three students who attended a dual language immersion program and analyzed through single-case research design. The results found the interventions effective for two of the three students. Using these interventions as a package can have beneficial results in the computational fluency of students in dual-immersion programs.
Ridley, Natalie D. « The Effects of Bilingual Education on Reading Test Scores : Can Dual-immersion Support Literacy for All Students ? » Thesis, University of North Texas, 2005. https://digital.library.unt.edu/ark:/67531/metadc4751/.
Texte intégralTaylor-Browne, Karen. « French immersion versus Francophone Minority schools : a Canadian debate about bilingual education ». Thesis, University of Reading, 1990. https://ethos.bl.uk/OrderDetails.do?uin=uk.bl.ethos.262178.
Texte intégralO'Keefe, Rosemary Ann. « Twenty-one years of French immersion in Newfoundland and Labrador : a review of French immersion in the province from 1975-1996 / ». Thesis, National Library of Canada = Bibliothèque nationale du Canada, 1998. http://www.collectionscanada.ca/obj/s4/f2/dsk2/ftp01/MQ34213.pdf.
Texte intégralStolte, Laurel Cadwallader. « Opening the Door to Cross-Cultural Educación in Two-Way Immersion Programs ». Thesis, Harvard University, 2015. http://nrs.harvard.edu/urn-3:HUL.InstRepos:16461034.
Texte intégralCulture, Communities, and Education
Morehouse, Daniel A. « Teacher Perceptions of Dual-Immersion in Arizona's English-Only Language Environment ». Thesis, Concordia University Irvine, 2017. http://pqdtopen.proquest.com/#viewpdf?dispub=10620337.
Texte intégralSeventeen years after the passage of Arizona’s English-only education mandate, a growing number of schools in the state have implemented dual-language programs. Although Arizona’s English Learners lack access to public education in their heritage languages, the emergence of these programs signals hope for an expansion of these students’ options. This mixed-method study assessed the perceptions of “dual-immersion” teachers—who are members of a professional development consortium in Maricopa County, Arizona—towards their program and its overall role in serving all students in their classrooms. Using Bronfenbrenner’s Ecological systems model as an interpretive framework, this study examined interview and survey data in order to develop an understanding of how the systems’ environment affects teacher’ beliefs and perceptions. Key findings included dual-immersion teachers’ lack of agency in affecting language policy, the need for instructional materials, the positive impact of team learning facilitated by leaders, an economic or practical rationale for programs’ existence, and teachers’ beliefs in the abilities of English Learners to succeed in the dual-immersion classroom. Understanding how dual-immersion teachers position themselves towards their programs and students offers educational leaders insight into promoting an expansion of program options to underserved students in the state. Future research directed at teachers in Mandarin and French schools in the state could provide new information or reinforce existing themes uncovered during the research.
Ross, Kristel. « „Aber jetzt tu ich ein bisschen mélanger“ : Kommunikationsstrategien bei mehrsprachigen Kindern im reziprok-immersiver Kindergarten sowie der ersten und zweiten Klasse der Primarschule FiBi (Filière bilingue) in Biel (Schweiz) ». Thesis, Strasbourg, 2017. http://www.theses.fr/2017STRAC019/document.
Texte intégralThe project Filière bilingue (FiBi), which has been running since 2010, is a two-way immersion program by way of Swiss German, German and French starting at kindergarten in the city of Biel/Bienne, Switzerland. In these bilingual classes are both German and French speaking pupils confronted with both languages from the beginning of their schooling. Therefore, communication strategies are developed, not only between pupils, but also between the pupils and the teacher. The following research study focuses on various communication strategies utilised by eight female pupils over a period of four years, namely from kindergarten to the end of Year 2 of primary school. Through the FiBi project, five semi-structured interviews were taken and then transcribed with the software EXMARaLDA. Subsequently, these transcriptions were coded according to the communication strategy used via the software MAXQDA. From the analysed data, ten types of observed communication strategies were categorised: avoidance/omission, code switching, imitation, guessing, appeal for assistance, retrieval, nonverbal and para-verbal communication, paraphrasing, approximation, and transferring. The research has shown that as the pupils’ competence in the target language increases, so does the complexity, frequency, function, intertwining, and the consciousness use of the communication strategies
Livres sur le sujet "Immersione bilingue"
Learning through two languages : Studies of immersion and bilingual education. Cambridge, Mass : Newbury House Publishers, 1987.
Trouver le texte intégralEducation, Alberta Alberta. Guidelines for ECS bilingual (partial immersion) programs. [Edmonton, Alta.] : Alberta Education, 1988.
Trouver le texte intégralSnow, Marguerite Ann. Innovative second language education : Bilingual immersion programs. [Los Angeles, Calif.] : Center for Language Education and Research, University of California, Los Angeles, 1986.
Trouver le texte intégralAssociation, Canadian Education. French immersion today. Toronto : Canadian Educational Association, 1992.
Trouver le texte intégralMosimann-Barbier, Marie-Claude. Immersion et bilinguisme en Ontario. [Rouen : Université de Rouen], 1992.
Trouver le texte intégralKimbrough, Ted D. Dual language immersion program models, elementary school. Chicago : Board of Education, 1991.
Trouver le texte intégralEducation, Ontario Ministry of. French language arts : Extended and immersion programs. Toronto, Ont : Queen's Printer, 1993.
Trouver le texte intégralKrashen, Stephen D. Inquiries & insights : Second languageteaching immersion & bilingual education literacy. Englewood Cliffs, NJ : Alemany Press, 1990.
Trouver le texte intégralElena, Nicoladis, Lambert Wallace E et Educational Resources Information Center (U.S.), dir. Becoming bilingual in the Amigos two-way immersion. [Santa Cruz, CA] : Center for Research on Education, Diversity & Excellence, 1998.
Trouver le texte intégralImmersion education : Practices, policies, possibilities. Bristol : Multilingual Matters, 2011.
Trouver le texte intégralChapitres de livres sur le sujet "Immersione bilingue"
Arnau, Joaquim. « Immersion Education in Catalonia ». Dans Bilingual Education, 297–303. Dordrecht : Springer Netherlands, 1997. http://dx.doi.org/10.1007/978-94-011-4531-2_30.
Texte intégralSwain, Merrill. « French Immersion Programs in Canada ». Dans Bilingual Education, 261–69. Dordrecht : Springer Netherlands, 1997. http://dx.doi.org/10.1007/978-94-011-4531-2_26.
Texte intégralLaurén, Christer. « Swedish Immersion Programs in Finland ». Dans Bilingual Education, 291–96. Dordrecht : Springer Netherlands, 1997. http://dx.doi.org/10.1007/978-94-011-4531-2_29.
Texte intégralBacon, Michael, et Vân Truong. « Vietnamese Dual Language Immersion ». Dans Critical Consciousness in Dual Language Bilingual Education, 112–20. New York : Routledge, 2022. http://dx.doi.org/10.4324/9781003240594-14.
Texte intégralRata, Elizabeth, et Tauwehe Sophie Tamati. « Learning and literacy ». Dans Academic Achievement in Bilingual and Immersion Education, 115–26. London : Routledge, 2021. http://dx.doi.org/10.4324/9781003156444-11.
Texte intégralRata, Elizabeth, et Tauwehe Sophie Tamati. « TransAcquisition teaching and curriculum design ». Dans Academic Achievement in Bilingual and Immersion Education, 3–13. London : Routledge, 2021. http://dx.doi.org/10.4324/9781003156444-1.
Texte intégralRata, Elizabeth, et Tauwehe Sophie Tamati. « The TransAcquisition method ». Dans Academic Achievement in Bilingual and Immersion Education, 42–53. London : Routledge, 2021. http://dx.doi.org/10.4324/9781003156444-5.
Texte intégralRata, Elizabeth, et Tauwehe Sophie Tamati. « TransAcquisition principles ». Dans Academic Achievement in Bilingual and Immersion Education, 32–41. London : Routledge, 2021. http://dx.doi.org/10.4324/9781003156444-4.
Texte intégralRata, Elizabeth, et Tauwehe Sophie Tamati. « Language and knowledge ». Dans Academic Achievement in Bilingual and Immersion Education, 104–14. London : Routledge, 2021. http://dx.doi.org/10.4324/9781003156444-10.
Texte intégralRata, Elizabeth, et Tauwehe Sophie Tamati. « The curriculum pedagogy alignment ». Dans Academic Achievement in Bilingual and Immersion Education, 79–89. London : Routledge, 2021. http://dx.doi.org/10.4324/9781003156444-8.
Texte intégralActes de conférences sur le sujet "Immersione bilingue"
Chen, Min, Leimin Li et Chunhai Lu. « Exploration of Bilingual Teaching Mode for Nuclear Specialty ». Dans 2013 21st International Conference on Nuclear Engineering. American Society of Mechanical Engineers, 2013. http://dx.doi.org/10.1115/icone21-15665.
Texte intégralLee-Morgan, Jenny, Jo Mane, Joanne Gallagher et Ruia Aperahama. « A Māori Modern Learning Environment : Ko te Akā Pūkaea Kia Ita, Ko te Akā Pūkaea Kia Eke ! » Dans 2021 ITP Research Symposium. Unitec ePress, 2022. http://dx.doi.org/10.34074/proc.2205017.
Texte intégralQingyun, Shou, Gao Jun, Li Maode et Xu Chengye. « A study on immersion bilingual teaching of refrigeration and air conditioning course ». Dans 2012 7th International Conference on Computer Science & Education (ICCSE 2012). IEEE, 2012. http://dx.doi.org/10.1109/iccse.2012.6295453.
Texte intégralLiu, Xiuling. « Major Problems and Implementation Strategies of Early Immersion Bilingual Teaching of Children English ». Dans 2016 International Conference on Education, Sports, Arts and Management Engineering. Paris, France : Atlantis Press, 2016. http://dx.doi.org/10.2991/icesame-16.2016.108.
Texte intégralHamman-Ortiz, Laura. « Becoming Bilingual in Two-Way Immersion : Patterns of Investment in a Second-Grade Classroom ». Dans 2020 AERA Annual Meeting. Washington DC : AERA, 2020. http://dx.doi.org/10.3102/1577001.
Texte intégralRoy, Sylvie, et Maria Soledad Hoyos Pérez. « LANGUAGE PEDAGOGY IN BILINGUAL AND IMMERSION PROGRAMS IN SPAIN AND CANADA : A COMPARISON STUDY ». Dans International Technology, Education and Development Conference. IATED, 2017. http://dx.doi.org/10.21125/inted.2017.0434.
Texte intégralGonzález-Rosende, María Eugenia, José Ignacio Bueso-Bordils, Encarna Castillo, Sara Paradells et Mónica Pascual. « BILINGUAL TEACHING LAB MATERIALS TO FACILITATE SCIENTIFIC LANGUAGE IMMERSION OF INTERNATIONAL STUDENTS : A STUDY CASE ». Dans 14th International Technology, Education and Development Conference. IATED, 2020. http://dx.doi.org/10.21125/inted.2020.0416.
Texte intégralChen, Xueyan, et Ling Gong. « Practical Research on Progressive Immersion Bilingual Teaching Mode in Nursing Major of Sino-foreign Cooperative Education ». Dans 2017 2nd International Seminar on Education Innovation and Economic Management (SEIEM 2017). Paris, France : Atlantis Press, 2018. http://dx.doi.org/10.2991/seiem-17.2018.17.
Texte intégralChen, Xueyan, et Jihong Wang. « Discussion on the Implementation of Immersion Bilingual Teaching in the Context of Sino-Foreign Cooperation in Running Schools ». Dans 2017 2nd International Seminar on Education Innovation and Economic Management (SEIEM 2017). Paris, France : Atlantis Press, 2018. http://dx.doi.org/10.2991/seiem-17.2018.18.
Texte intégralGarcía-Mateus, Suzanne. « "I Feel It's Not About Ability, It's About Power" : A Bilingual Teacher's Interpretation of a Gentrifying Two-Way Immersion Program ». Dans 2022 AERA Annual Meeting. Washington DC : AERA, 2022. http://dx.doi.org/10.3102/1880260.
Texte intégralRapports d'organisations sur le sujet "Immersione bilingue"
Hernández, Ana, Magaly Lavadenz et JESSEA YOUNG. Mapping Writing Development in Young Bilingual Learners. CEEL, 2012. http://dx.doi.org/10.15365/ceel.article.2012.2.
Texte intégralDiaz-Philipp, Alma. Simultaneous Bilingual Middle School Students Becoming Biliterate : What Do Students Think About Their Biliteracy as Taught Through the "Bridge" Strategy in a Humanities Dual Language/Immersion Class ? Portland State University Library, janvier 2000. http://dx.doi.org/10.15760/etd.6856.
Texte intégral