Littérature scientifique sur le sujet « Heritage bilingual »
Créez une référence correcte selon les styles APA, MLA, Chicago, Harvard et plusieurs autres
Consultez les listes thématiques d’articles de revues, de livres, de thèses, de rapports de conférences et d’autres sources académiques sur le sujet « Heritage bilingual ».
À côté de chaque source dans la liste de références il y a un bouton « Ajouter à la bibliographie ». Cliquez sur ce bouton, et nous générerons automatiquement la référence bibliographique pour la source choisie selon votre style de citation préféré : APA, MLA, Harvard, Vancouver, Chicago, etc.
Vous pouvez aussi télécharger le texte intégral de la publication scolaire au format pdf et consulter son résumé en ligne lorsque ces informations sont inclues dans les métadonnées.
Articles de revues sur le sujet "Heritage bilingual"
Polinsky, Maria. « Bilingual children and adult heritage speakers : The range of comparison ». International Journal of Bilingualism 22, no 5 (16 juillet 2016) : 547–63. http://dx.doi.org/10.1177/1367006916656048.
Texte intégralSilva-Corvalán, Carmen. « Simultaneous bilingualism : Early developments, incomplete later outcomes ? » International Journal of Bilingualism 22, no 5 (23 juin 2016) : 497–512. http://dx.doi.org/10.1177/1367006916652061.
Texte intégralRinke, Esther, Cristina Flores et Aldona Sopata. « Heritage Portuguese and Heritage Polish in Contact with German : More Evidence on the Production of Objects ». Languages 4, no 3 (10 juillet 2019) : 53. http://dx.doi.org/10.3390/languages4030053.
Texte intégralMontrul, Silvina. « Heritage language development : Connecting the dots ». International Journal of Bilingualism 22, no 5 (18 juillet 2016) : 530–46. http://dx.doi.org/10.1177/1367006916654368.
Texte intégralRose, Karen, Sharon Armon-Lotem et Carmit Altman. « Profiling Bilingual Children : Using Monolingual Assessment to Inform Diagnosis ». Language, Speech, and Hearing Services in Schools 53, no 2 (11 avril 2022) : 494–510. http://dx.doi.org/10.1044/2021_lshss-21-00099.
Texte intégralCummings Ruiz, Laura D., et Silvina Montrul. « Assessing Rhotic Production by Bilingual Spanish Speakers ». Languages 5, no 4 (3 novembre 2020) : 51. http://dx.doi.org/10.3390/languages5040051.
Texte intégralLLEÓ, CONXITA. « Aspects of the Phonology of Spanish as a Heritage Language : from Incomplete Acquisition to Transfer ». Bilingualism : Language and Cognition 21, no 4 (7 août 2017) : 732–47. http://dx.doi.org/10.1017/s1366728917000165.
Texte intégralAbbot-Smith, Kirsten, Patrycja Morawska-Patera, Magdalena Łuniewska, Megan Spruce et Ewa Haman. « Using parental questionnaires to investigate the heritage language proficiency of bilingual children ». Child Language Teaching and Therapy 34, no 2 (juin 2018) : 155–70. http://dx.doi.org/10.1177/0265659018780958.
Texte intégralSTOEHR, ANTJE, TITIA BENDERS, JANET G. VAN HELL et PAULA FIKKERT. « Heritage language exposure impacts voice onset time of Dutch–German simultaneous bilingual preschoolers ». Bilingualism : Language and Cognition 21, no 3 (22 juin 2017) : 598–617. http://dx.doi.org/10.1017/s1366728917000116.
Texte intégralLunde, Molly Perara. « Voice Onset Timing in the English of Spanish Heritage Speakers ». Interacción 14 (1 octobre 2015) : 17–26. http://dx.doi.org/10.18041/1657-7531/interaccion.0.2334.
Texte intégralThèses sur le sujet "Heritage bilingual"
Aktürk-Drake, Memet. « Phonological Adoption through Bilingual Borrowing : Comparing Elite Bilinguals and Heritage Bilinguals ». Doctoral thesis, Stockholms universitet, Centrum för tvåspråkighetsforskning, 2015. http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:su:diva-112792.
Texte intégralAt the time of the doctoral defense, the following paper was unpublished and had a status as follows: Paper 3: Submitted.
Nielsen, John B. « Spanish Heritage Bilingual Perception of English-Specific Vowel Contrasts ». BYU ScholarsArchive, 2017. https://scholarsarchive.byu.edu/etd/6305.
Texte intégralDe, Pieri Ilaria <1996>. « Veneto as a Heritage Language : Exploring Aspectual Contrasts in Bilingual Speakers ». Master's Degree Thesis, Università Ca' Foscari Venezia, 2021. http://hdl.handle.net/10579/20558.
Texte intégralKweider, Nour Mohamad. « Reading comprehension among Arabic Heritage Language Learners and the Simple View of Reading model ». Thesis, California State University, Long Beach, 2015. http://pqdtopen.proquest.com/#viewpdf?dispub=1591602.
Texte intégralThe Simple View of Reading model (SVR) was used as a theoretical lens to explore some of the reading comprehension issues and challenges faced by Arabic Heritage Language Learners (HLLs) in the United States. This study investigated which of the two SVR model components, decoding and linguistic comprehension, is a better predictor of Arabic reading comprehension among HLLs. The study also examined if the level of reading proficiency affected the way the two components predict Arabic reading comprehension. To answer these questions, 70 participants from four different levels (i.e., fourth through seventh grade levels) from a southern California heritage language school were tested on one reading comprehension measure, one linguistic comprehension measure (i.e., a listening comprehension measure), and two decoding measures, word reading scores and spelling.
Results revealed that both components, linguistic comprehension and decoding, were equally significant predictors of reading comprehension in the overall sample accounting for 62% of the variance in reading comprehension. Moreover, the sample was then split into more skilled readers and less skilled readers. In the sample of less skilled readers, both linguistic comprehension and decoding were significant predictors of reading comprehension accounting for 42% of the variance in reading comprehension, with the spelling measure (i.e., decoding) being a slightly stronger predictor. In the sample of more skilled readers, only linguistic comprehension was a significant predictor of reading comprehension. However, when the decoding measure, spelling, was replaced with a fluency component (i.e., a fluency measure based on the recorded reading time of participants), both linguistic comprehension and the fluency component were equally significant predictors of reading comprehension accounting for 53% of the variance in reading comprehension.
Finally, additional preliminary observations and speculations were presented suggesting that: 1) the HLLs’ linguistic abilities may be closer to the abilities of second language learners; 2) the linguistic comprehension of HLLs may be influenced by multiple factors such as diglossia, language deterioration, and low oral proficiency; and finally, 3) the intertwined relationship between spelling and reading appeared to provide further insight into the literacy development of HLLs.
Abdul, Bagi Samia. « WRITTEN DISCOURSE PRODUCTION OF BILINGUAL LEARNERS OF SPANISH : A COMPARISON BETWEEN HERITAGE AND NON-HERITAGE SPEAKERS AS A LOOK TO THE FUTURE OF HERITAGE LANGUAGE TEACHING ». Diss., Temple University Libraries, 2012. http://cdm16002.contentdm.oclc.org/cdm/ref/collection/p245801coll10/id/178013.
Texte intégralPh.D.
With the purpose of understanding plausible reasons as to why Hispanics learners of Spanish, or heritage language learners (HLL), tend to obtain lower grades than their non-Hispanic counterparts (L2) in the same courses, forty-four students of Spanish (17 HLLs and 27 L2s) provided written production once a week for a period of six weeks. The data collected was analyzed in terms of error frequency in two main areas: orthography and morphology. The hypothesis proposed was that HLLs would have poorer orthographic performance than L2s given the informal aural input they have received at home before learning the language formally in an academic setting. Conversely, given the more complex nature of language morphology, which is believed to be acquired through long periods of time, HLLs, regardless of the informal context in their Spanish learning should show a more mature set of morphological constructions. Within the HL group, I looked at the correspondence between the orthographic and morphological performance of HLLs to the generation to which they belong. Although, the correspondence was not in the direction expected, there seems to be a correspondence in the opposite direction. The further away from the first generation the better orthographic and written performance HLs showed. One third generation HLL had fewer errors than first generation speakers. This tendency suggests that the term "heritage" has a referential value that goes beyond the linguistic realm. When comparing the written performance of the two groups, results did not show radical differences: orthographically L2s had fewer errors by 7% and morphologically HLLs had fewer errors by 14%. These results, however, to suggest that there is a difference in the Spanish competence of the two populations of learners that imply their learning of Spanish involve different needs, which should be considered for Spanish course design and curricula. The goals of this research is to point out that the teaching of Spanish as an HL should not be viewed as the teaching of Spanish as an L2.
Temple University--Theses
Holmes, Bonnie Christina, et Bonnie Christina Holmes. « "I Understand Everything You Say, I Just Don’t Speak It" : The Role of Morphology in the Comprehension of Spanish by Receptive Heritage Bilinguals ». Diss., The University of Arizona, 2017. http://hdl.handle.net/10150/625577.
Texte intégralPark, Seong Man. « The linguistic and cultural influence of Korean ethnic churches on heritage language and identity maintenance among Korean Canadian students in Quebec ». Thesis, McGill University, 2010. http://digitool.Library.McGill.CA:80/R/?func=dbin-jump-full&object_id=86720.
Texte intégralDans cette étude qualitative, j'explore l'influence linguistique et culturelle des églises ethniques coréennes sur le maintien de la langue d'origine et de l'identité culturelle chez des étudiants canadiens d'origine coréenne à Montréal. Malgré l'implication importante d'immigrants coréens dans les églises ethniques, on en sait très peu au sujet du rôle linguistique et culturel de ces églises pour les immigrants coréens d'âge adulte, sans parler de leur rôle pour la nouvelle generation qui grandit au Canada. Par conséquent, mes questions de recherche se concentrent sur comment les églises ethniques coréennes supportent le maintien de la langue d'origine et de l'identité culturelle pour la nouvelle génération de familles immigrantes coréennes dans le contexte montréalais. A partir d'une approche ethnographique et qualitative, j'ai obtenu des données à partir d'entrevues qualitatives, d'observation participatoire et de discussions de groupe. La collecte de données se fit au cours d'une période de quatre mois entre janvier et avril, 2008. Les participants (n=37 au total) étaient des étudiants canadiens d'origine coréenne qui habitent Montréal et qui fréquentent une église ethnique coréenne (n=15), leurs parents (n=10), des enseignants de la langue d'origine et d'études bibliques (n=4), et des pasteurs de cette église ainsi que d'autres églises ethniques coréennes à Montréal (n=4). Un autre groupe d'étudiants canadiens d'origine coréenne qui ne sont pas membres d'une église ethnique coréenne fut aussi inclus (n=4). Les résultats de l'étude démontrent que les églises ethniques coréennes jouent en effet des rôles importants pour le maintien de la langue d'origine et de l'identité culturelle pour la nouvelle génération de familles immigrantes coréennes en tant qu'institutions communautaires principales. Alors, nous voyons que les églises ethniques coréennes ont des rôles qui surpassent largement leur rôle rel
Kradinova, Larisa. « "What's Preached" vs. "What's Practiced" : Language Views and Family Language Practices in Russian-English Bilingual Families ». Diss., The University of Arizona, 2007. http://hdl.handle.net/10150/193718.
Texte intégralJoo, Hyungmi. « Biliteracy development a multiple case study of Korean bilingual adolescents / ». Connect to resource, 2005. http://rave.ohiolink.edu/etdc/view?acc%5Fnum=osu1117652969.
Texte intégralBoruchowski, Ivian Destro. « Curriculum development in a heritage language community-based school : A Qualitative inquiry regarding a Brazilian-Portuguese program in South Florida ». FIU Digital Commons, 2014. http://digitalcommons.fiu.edu/etd/1588.
Texte intégralLivres sur le sujet "Heritage bilingual"
L, Gordon Katherine, Ray Wayne, Panunto Anna Maria 1969- et Ontario Poetry Society, dir. Cherish our heritage : Bilingual poetry anthology. London, Ont : Electronic Books in Print, 2004.
Trouver le texte intégralManitoba. Manitoba Education and Training. Policy for heritage language instruction. [Winnipeg] : Manitoba Education and Training, 1993.
Trouver le texte intégralDonna, Brinton, Kagan Olga et Bauckus Susan, dir. Heritage language education : A new field emerging. New York, NY : Routledge, 2008.
Trouver le texte intégralBeing bilingual : A guide for parents, teachers and young people on mother tongue, heritage language and bilingual education. Stoke-on-Trent : Trentham Books, 1995.
Trouver le texte intégralBilingual community education and multilingualism : Beyond heritage languages in a global city. Bristol : Multilingual Matters, 2012.
Trouver le texte intégralDanesi, Marcel. Studies in heritage language learning and teaching. Toronto : Centro Canadese Scuola e Cultura Italiana, 1988.
Trouver le texte intégralAna, Roca, et Colombi María Cecilia 1955-, dir. Mi lengua : Spanish as a heritage language in the United States, research and practice. Washington, D.C : Georgetown University Press, 2003.
Trouver le texte intégralFairclough, Marta Ana, et Sara M. Beaudrie. Spanish as a heritage language in the United States : The state of the field. Washington, DC : Georgetown University Press, 2012.
Trouver le texte intégralFairclough, Marta Ana, et Sara M. Beaudrie. Spanish as a heritage language in the United States : The state of the field. Washington, DC : Georgetown University Press, 2012.
Trouver le texte intégralJ'aime New York : A bilingual guide to the French heritage of New York State = Guide bilingue de l'héritage français de l'état de New York. 2e éd. Albany : State University of New York Press/Excelsior Editions, 2011.
Trouver le texte intégralChapitres de livres sur le sujet "Heritage bilingual"
Klee, Carol A. « Afterword. Migration, ethnic identity and heritage language maintenance of Spanish-speaking youth in English-speaking societies ». Dans Bilingual Youth, 355–68. Amsterdam : John Benjamins Publishing Company, 2011. http://dx.doi.org/10.1075/sibil.42.20kle.
Texte intégralHenderson, Mary Hudgens, et Amber Hackman. « Critical Language Awareness in the K-12 Bilingual Classroom ». Dans Heritage Language Teaching, 196–211. New York : Routledge, 2021. http://dx.doi.org/10.4324/9781003148227-14.
Texte intégralStransky, Daniela, Emma Donnelly, Cheyenne Stonick, María Dominguez et Diego Pascual y. Cabo. « New media representations of Spanish heritage speakers ». Dans Communicative Spaces in Bilingual Contexts, 32–44. New York : Routledge, 2022. http://dx.doi.org/10.4324/9781003227304-3.
Texte intégralBamyacı, Elif. « Review of Research on Heritage Bilingual Speakers ». Dans Competing Structures in the Bilingual Mind, 57–73. Cham : Springer International Publishing, 2015. http://dx.doi.org/10.1007/978-3-319-22991-1_4.
Texte intégralSeals, Corinne A. « Discursive Techniques in Heritage Language Education ». Dans Current Research in Bilingualism and Bilingual Education, 191–205. Cham : Springer International Publishing, 2018. http://dx.doi.org/10.1007/978-3-319-92396-3_11.
Texte intégralToribio, Almeida Jacqueline, et Leah Durán. « Understanding and Leveraging Spanish Heritage Speakers’ Bilingual Practices ». Dans The Routledge Handbook of Spanish as a Heritage Language, 284–98. New York, NY : Milton Park, Abingdon, Oxon, [2018] : Routledge, 2018. http://dx.doi.org/10.4324/9781315735139-19.
Texte intégralGarcía, Ofelia, Zeena Zakharia et Bahar Otcu. « 1. Bilingual Community Education : Beyond Heritage Language Education and Bilingual Education in New York ». Dans Bilingual Community Education and Multilingualism, sous la direction de Ofelia García, Zeena Zakharia et Bahar Otcu, 3–42. Bristol, Blue Ridge Summit : Multilingual Matters, 2012. http://dx.doi.org/10.21832/9781847698018-003.
Texte intégralHe, Agnes Weiyun. « Chapter 8. Novices and Their Speech Roles in Chinese Heritage Language Classes ». Dans Language Socialization in Bilingual and Multilingual Societies, sous la direction de Robert Bayley et Sandra Schecter, 128–46. Bristol, Blue Ridge Summit : Multilingual Matters, 2003. http://dx.doi.org/10.21832/9781853596377-011.
Texte intégralKřepelka, Filip. « Language Aspects of Legal Education and Research in Czechia : Recent Dominance of English in International Communication and Heritage of Other Languages in a Nominally Monolingual Country ». Dans Bilingual Study and Research, 101–23. Cham : Springer International Publishing, 2021. http://dx.doi.org/10.1007/978-3-030-84550-6_5.
Texte intégralStow, C., et S. Pert. « 13. Phonological Acquisition in Bilingual Pakistani Heritage Children in England ». Dans Phonological Development and Disorders in Children, sous la direction de Zhu Hua et Barbara Dodd, 326–45. Bristol, Blue Ridge Summit : Multilingual Matters, 2006. http://dx.doi.org/10.21832/9781853598906-015.
Texte intégralActes de conférences sur le sujet "Heritage bilingual"
Yeh, Yu-Ching, Ming-Chung Chen et Hsiang-Ju Ho. « Design of Tablet Storybooks Adopting a “Universal Design for Learning” Approach to Assist Bilingual Learning ». Dans Applied Human Factors and Ergonomics Conference. AHFE International, 2018. http://dx.doi.org/10.54941/ahfe100071.
Texte intégralHinman, Tierney. « Promoting Bilingual and Bicultural Well-Being : Application of Positive Education in a Heritage Language Program ». Dans 2019 AERA Annual Meeting. Washington DC : AERA, 2019. http://dx.doi.org/10.3102/1437035.
Texte intégralLee, Chaehyun. « Role of Immigrant Parents' Attitudes and Practices in Bilingual Students' Heritage Language Use and Translanguaging Performance ». Dans 2021 AERA Annual Meeting. Washington DC : AERA, 2021. http://dx.doi.org/10.3102/1681269.
Texte intégralSuryanto, Agus, Yohanes Primadiyono et Budi Sunarko. « Development of Information Services for Cultural Heritage Site Gedong Songo Temple through based Virtualization 3D Bilingual Technology and Location based Service ». Dans The 7th Engineering International Conference (EIC), Engineering International Conference on Education, Concept and Application on Green Technology. SCITEPRESS - Science and Technology Publications, 2018. http://dx.doi.org/10.5220/0009011803830387.
Texte intégralSuryanto, Agus, Yohanes Primadiyono et Budi Sunarko. « Development of Information Services for Cultural Heritage Site Gedong Songo Temple through based Virtualization 3D Bilingual Technology and Location based Service ». Dans The 7th Engineering International Conference (EIC), Engineering International Conference on Education, Concept and Application on Green Technology. SCITEPRESS - Science and Technology Publications, 2018. http://dx.doi.org/10.5220/0009011803940398.
Texte intégralLee, Chaehyun. « Emergent Bilinguals' Written Translanguaging Practices in a Heritage Language Classroom ». Dans 2019 AERA Annual Meeting. Washington DC : AERA, 2019. http://dx.doi.org/10.3102/1431184.
Texte intégral