Littérature scientifique sur le sujet « Henri Basnage de Beauval »
Créez une référence correcte selon les styles APA, MLA, Chicago, Harvard et plusieurs autres
Sommaire
Consultez les listes thématiques d’articles de revues, de livres, de thèses, de rapports de conférences et d’autres sources académiques sur le sujet « Henri Basnage de Beauval ».
À côté de chaque source dans la liste de références il y a un bouton « Ajouter à la bibliographie ». Cliquez sur ce bouton, et nous générerons automatiquement la référence bibliographique pour la source choisie selon votre style de citation préféré : APA, MLA, Harvard, Vancouver, Chicago, etc.
Vous pouvez aussi télécharger le texte intégral de la publication scolaire au format pdf et consulter son résumé en ligne lorsque ces informations sont inclues dans les métadonnées.
Articles de revues sur le sujet "Henri Basnage de Beauval"
Graveleau, Sara. « La Tolérance des religions de Henri Basnage de Beauval (1684) ». Annales de Bretagne et des pays de l'Ouest, no 125 (30 mars 2018) : 45–57. http://dx.doi.org/10.4000/abpo.3770.
Texte intégralLoque, Flavio Fontenelle. « A Recepção da Carta sobre a Tolerância de Locke ». O que nos faz pensar 29, no 47 (30 décembre 2020) : 5. http://dx.doi.org/10.32334/oqnfp.2020n47a722.
Texte intégralGraveleau, Sara, Geoffrey Williams et Alina Villalva. « Les arbres du Brésil dans deux dictionnaires historiques : Le Dictionnaire universel de Basnage et le Vocabulario de Bluteau ». Tradterm 40 (22 décembre 2021) : 95–128. http://dx.doi.org/10.11606/issn.2317-9511.v40p95-128.
Texte intégralWilliams, Geoffrey Clive, et Ionna Galleron. « Hourglass Effect : The Late Seventeenth Encyclopaedic Dictionary and the Dissemination of Knowledge ». Linha D'Água 34, no 2 (1 septembre 2021) : 9–25. http://dx.doi.org/10.11606/issn.2236-4242.v34i2p9-25.
Texte intégralGalleron, Ioana, et Geoffrey Clive Williams. « Tenir la promesse du Dictionnaire universel : l’esprit encyclopédique d’Henri Basnage de Beauval ». Langue française N° 214, no 2 (1 juin 2022) : 27–42. http://dx.doi.org/10.3917/lf.214.0027.
Texte intégralde Negroni, Barbara. « Les ciseaux du censeur : Un découpage orthodoxe de l’Histoire des Juifs de Basnage de Beauval ». Revue de synthèse 111, no 4 (octobre 1990) : 397–422. http://dx.doi.org/10.1007/bf03181055.
Texte intégralWilliams, Geoffrey. « Trees in the landscape : orchard trees in a 17th-century French dictionary ». Lexicographica 37, no 1 (1 novembre 2021) : 203–26. http://dx.doi.org/10.1515/lex-2021-0011.
Texte intégralSIMONUTTI, LUISA. « Henri Basnage deBeauval ende«histoire desouvragesdessavans », 1687-1709. Verkennigen binnen de Republiek der Letteren aan de vooravond van de verlichting, uitgegeven door Hans BOTS, Amsterdam, Holland Universiteits Pers, eerste druk 1976, 2 voll., s.p.i. » Nuncius 5, no 1 (1990) : 279–82. http://dx.doi.org/10.1163/182539190x00822.
Texte intégralThèses sur le sujet "Henri Basnage de Beauval"
Stincone, Clarissa. « L'œuvre lexicographique d'un pionnier des Lumières : Henri Basnage de Beauval ». Electronic Thesis or Diss., Paris 3, 2023. http://www.theses.fr/2023PA030039.
Texte intégralThis thesis focuses on the Dictionnaire universel of 1701. The Dictionnaire universel was compiled by Antoine Furetière in 1690 and revised by Henri Basnage de Beauval in 1701. Basnage's edition evolves from Furetière's in several respects. In addition to increasing the number of entries and enriching the existing entries with more precise content, Basnage introduces a number of lexicographical details that Furetière had not taken into account. These include writers’ quotations, usage labels containing the lexicographer's judgements on the frequency of words and the axes of linguistic variation, grammatical elements such as verbal inflections and syntactic constructions, indications concerning spelling and pronunciation, and discussions of language experts. The result is a descriptive and encyclopaedic work which at the same time helps the reader to decode the texts, while guiding his or her linguistic choices in the encoding phase. In addition to highlighting the orthographic innovations in relation to Furetière's work, we examine both the macrostructure and the microstructure of the work. As far as the macrostructure is concerned, the analysis of domain designations gives an idea of the specialised lexicons to which Basnage, after Furetière, gives importance. As for the microstructure, the study of two of the most significant elements of the revision, masterfully framed in a refined architecture, namely the quotations and the usage labels, reveals the author's pedagogical and sociolinguistic intentions. As far as the lexicon is concerned, the analysis of the pictorial field and of the part of the grammar devoted to the parts of speech shows the use of certain sectorial and linguistic sources. The study of Basnage's Dictionnaire universel highlights not only the often unresolved questions the lexicographer was confronted with, but also the dynamics and actors of the French and European cultural scene of the 17th century. More specifically, it invites to look at the reference works of the time, on which the dictionary is based. This thesis is rooted in a project to digitise the "Basnage", which has gradually been extended to the works upstream (the "Furetière") and downstream (the "Trévoux"), thus providing a basis for much future research
Graveleau, Sara. « "Les hérésies sont d'utiles ennemies". : itinéraire d'Henri Basnage de Beauval (1656-1710), avocat de la République des Lettres et penseur de la tolérance civile ». Thesis, Angers, 2018. http://www.theses.fr/2018ANGE0024/document.
Texte intégralHenri Basnage de Beauval (1656-1710) was born in a protestant family of the Norman nobility. Great grandson, grandson, nephew, cousin and brother of ministers, he nevertheless chooses to become a lawyer like his father, Henri Basnage de Franquesnay. Facing the growing persecutions against his confessional community, he writes to denounce the violation of consciences and propound a pragmatic solution to his king, that of civil tolerance of religions. One year after the publication of his treaty, the Revocation of the Edict of Nantes forces him to convert to Catholicism and it is only during summer 1687 that he exiles himself to Holland where he returns to Protestantism and begins a new life. In the Huguenot Refuge, he finds his brother Jacques Basnage and the philosopher Pierre Bayle who offers him the opportunity to become a journalist and to enter into the Republic of Letters.Thanks to his Histoire des ouvrages des savans (1687-1709), he takes part in the dissemination of scientific and literary knowledge and stands as an intermediary between the European scholars. He also offers a revision of Antoine Furetière’s Dictionnaire universel and republishes his father’s legal works. Continuing to defend the idea that the civil tolerance of religions is the most acceptable solution to face the Christianity fragmentation, he also takes part in the internal and external confessional controversy of his time, opposing in particular the pastor Pierre Jurieu. He dies in The Hague in 1710, far away from his homeland. By a social, cultural and intellectual approach, this biography aims at questioning the singularities of a Huguenot identity at the end of the seventeenth century, but also the way the latter perceives the world and behaves in front of the obstacles he has to face
Chapitres de livres sur le sujet "Henri Basnage de Beauval"
Zarka, Yves Charles. « VIII. Henri Basnage de Beauval,Tolérance des religions(1684) ». Dans Les fondements philosophiques de la tolérance. Tome 2, 233. Presses Universitaires de France, 2002. http://dx.doi.org/10.3917/puf.zark.2002.01.0233.
Texte intégral