Littérature scientifique sur le sujet « Greek and latin texts »
Créez une référence correcte selon les styles APA, MLA, Chicago, Harvard et plusieurs autres
Sommaire
Consultez les listes thématiques d’articles de revues, de livres, de thèses, de rapports de conférences et d’autres sources académiques sur le sujet « Greek and latin texts ».
À côté de chaque source dans la liste de références il y a un bouton « Ajouter à la bibliographie ». Cliquez sur ce bouton, et nous générerons automatiquement la référence bibliographique pour la source choisie selon votre style de citation préféré : APA, MLA, Harvard, Vancouver, Chicago, etc.
Vous pouvez aussi télécharger le texte intégral de la publication scolaire au format pdf et consulter son résumé en ligne lorsque ces informations sont inclues dans les métadonnées.
Articles de revues sur le sujet "Greek and latin texts"
Timofeeva, Olga. « Bide Nu Æt Gode Þæt Ic Grecisc Cunne : Attitudes to Greek and the Greeks in the Anglo-Saxon Period ». Studia Anglica Posnaniensia 51, no 2 (1 décembre 2016) : 5–29. http://dx.doi.org/10.1515/stap-2016-0007.
Texte intégralCORCORAN, SIMON. « ROMAN LAW AND THE TWO LANGUAGES IN JUSTINIAN'S EMPIRE ». Bulletin of the Institute of Classical Studies 60, no 1 (1 juin 2017) : 96–116. http://dx.doi.org/10.1111/2041-5370.12049.
Texte intégralChew, Kathryn. « EYEING EPIPHANIES IN GREEK, LATIN, AND SANSKRIT TEXTS ». Phoenix 65, no 3-4 (2011) : 207–37. http://dx.doi.org/10.1353/phx.2011.0052.
Texte intégralAbraeva, Shakhnoza Esonovna. « Linguistic Features Of Latin And Greek Synonymous Morphemes In The Lexical System Of The French Language (Based On Medical Texts) ». American Journal of Social Science and Education Innovations 03, no 05 (30 mai 2021) : 172–74. http://dx.doi.org/10.37547/tajssei/volume03issue05-33.
Texte intégralDickey, Eleanor. « COLUMNAR TRANSLATION : AN ANCIENT INTERPRETIVE TOOL THAT THE ROMANS GAVE THE GREEKS ». Classical Quarterly 65, no 2 (9 juin 2015) : 807–21. http://dx.doi.org/10.1017/s0009838815000087.
Texte intégralAdema, Suzanne. « Geef leerlingen ruimte om de Aeneis te interpreteren ». Lampas 50, no 1 (1 janvier 2017) : 95–114. http://dx.doi.org/10.5117/lam2017.1.007.adem.
Texte intégralKuzenkov, P. « Letter of Excommunication of the Roman Legates to Patriarch Michael Cerularius : Latin text and Greek version ». Kathedra of Byzantine and Modern Greek Studies, no 7 (26 novembre 2020) : 7–22. http://dx.doi.org/10.29003/m1725.2658-7157.2020_7/7-22.
Texte intégralBarta, Andrea. « Parallel Phrases and Interaction in Greek and Latin Magical Texts. » Acta Classica Universitatis Scientiarum Debreceniensis 56 (1 septembre 2020) : 27–36. http://dx.doi.org/10.22315/acd/2020/2.
Texte intégralAlonso Serrano, Carmelo A. « The Name ‘Palestine’ in Classical Greek Texts ». Journal of Holy Land and Palestine Studies 20, no 2 (novembre 2021) : 146–79. http://dx.doi.org/10.3366/hlps.2021.0270.
Texte intégralFormisano, Marco, et Cristiana Sogno. « Origins and Original Moments in Late Greek and Latin Texts ». Arethusa 54, no 3 (septembre 2021) : 269–73. http://dx.doi.org/10.1353/are.2021.0008.
Texte intégralThèses sur le sujet "Greek and latin texts"
Riccardi, Ylenia. « Proverbs 9 : towards a better understanding of the complex relationship between the Hebrew, Greek, Armenian and Latin texts ». Thesis, University of St Andrews, 2017. http://hdl.handle.net/10023/14332.
Texte intégralRoane, Nancy Lee. « Misreading the River : Heraclitean Hope in Postmodern Texts ». Oberlin College Honors Theses / OhioLINK, 2015. http://rave.ohiolink.edu/etdc/view?acc_num=oberlin1431966455.
Texte intégralNeil, Bronwen, et res cand@acu edu au. « A Critical Edition of Anastasius Bibliothecarius' Latin Translation of Greek Documents Pertaining to the Life of Maximus the Confessor, with an Analysis of Anastasius' Translation Methodology, and an English Translation of the Latin Text ». Australian Catholic University. Sub-Faculty of Theology, 1998. http://dlibrary.acu.edu.au/digitaltheses/public/adt-acuvp231.30042010.
Texte intégralNeil, Bronwen. « A critical edition of Anastasius Bibliothecarius' Latin Translation of Greek Documents Pertaining to the Life of Maximus the Confessor, with an analysis of Anastasius' translation methodology, and an english translation of the latin text ». Thesis, Australian Catholic University, 1998. https://acuresearchbank.acu.edu.au/download/060a859e30f8baedc8e33f7bbe0f1d6e1bf4693e45c6968b08798508651f4009/18880824/65024_downloaded_stream_249.pdf.
Texte intégralBlaschka, Karen, et Monica Berti. « Classical philology goes digital : working on textual phenomena of ancient texts : workshop, Klassische Philologie, Universität Potsdam, Februar 16 - 17, 2017 ». Universität Potsdam, 2017. https://ul.qucosa.de/id/qucosa%3A20930.
Texte intégralHershkowitz, Debra. « Madness in Greek and Latin epic ». Thesis, University of Oxford, 1995. http://ethos.bl.uk/OrderDetails.do?uin=uk.bl.ethos.296228.
Texte intégralСимоненко, Наталія Олександрівна, Наталия Александровна Симоненко et Nataliia Oleksandrivna Symonenko. « Irregular plural from Latin and Greek ». Thesis, Інтер графіка, 2009. http://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/26705.
Texte intégralCaso, Daniela. « La fortune d'Aelius Aristide à l'époque humaniste : recherches sur les traductions latines des XVe et XVIe siècles ». Thesis, Strasbourg, 2015. http://www.theses.fr/2015STRAC009.
Texte intégralThe purpose of the thesis is to outline the western route of Aelius Aristides, Greek orator lived in II century AD, through an overview of the Latin translations of some of his speeches produced between the fifteenth and the first half of the sixteenth century by humanists from Italy and Northern Europe. We aim to show that Aristides’ reception in Western Europe during Humanism has always been related to clear literary interests, but also to socio-cultural and historical reasons. For this purpose, we analyze the Latin translations of four Aristides’ speeches : the Dionysos (or. 41), translated by Cencio de’ Rustici in 1416 ; the Monody for Smyrna (or. 18), by Niccolò Perotti (1471) ; the speech To the Rhodians, on concord (or. 24), by Carlo Valgulio (1497) ; the Embassy speech to Achille (or. 16), by Joachim Camerarius (1535). We give a critical edition of the first two translations (Dionysos and Monody) based on the Latin manuscripts and a modern publication of the last two (To the Rhodians and Embassy) ; we also propose the identification of the Greek model or, at least, we offer an identikit of the original Greek text read by the humanist for his translation
O'Brien, Dominic. « Mathematical definition in selected Greek and Chinese texts ». Thesis, University of Cambridge, 1995. https://www.repository.cam.ac.uk/handle/1810/273058.
Texte intégralСимоненко, Наталія Олександрівна, Наталия Александровна Симоненко, Nataliia Oleksandrivna Symonenko et T. Piddubna. « Latin and greek in englisn medical terminology ». Thesis, Видавництво СумДУ, 2010. http://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/18293.
Texte intégralLivres sur le sujet "Greek and latin texts"
Jones, John R. Melville. Testimonia numaria : Greek and Latin texts concerning ancient Greek coinage. London : Spink, 1993.
Trouver le texte intégralMcNamee, Kathleen. Annotations in Greek and Latin texts from Egypt. [New Haven, CT] : American Society of Papyrologists, 2007.
Trouver le texte intégralAnnotations in Greek and Latin texts from Egypt. [New Haven, Conn.] : American Society of Papyrologists, 2007.
Trouver le texte intégralManfred, Landfester, Egger B, Jerke Tina et Dallman Volker, dir. Dictionary of Greek and Latin authors and texts. Leiden : Brill, 2009.
Trouver le texte intégralCondensing texts, condensed texts. Stuttgart : Franz Steiner Verlag, 2010.
Trouver le texte intégralSociety for the Promotion of Roman Studies., dir. The Latin Alexander Trallianus : The text and transmission of a late Latin medical book. London : Society for the Promotion of Roman Studies, 2006.
Trouver le texte intégralPeter, Oleson John, et Sherwood Andrew N. 1955-, dir. Greek and Roman technology : A sourcebook : annotated translations of Greek and Latin texts and documents. London : Routledge, 1998.
Trouver le texte intégralJ, Allan Rutger, et Buijs Michel, dir. The language of literature : Linguistic approaches to classical texts. Leiden : Brill, 2007.
Trouver le texte intégralRoueché, Charlotte. Aphrodisias in late antiquity : The late Roman and Byzantine inscriptions including texts from the excavations at Aphrodisias conducted by Kenan T. Erim. London : Society for the Promotion of Roman Studies, 1989.
Trouver le texte intégralMatteo Visconti di Oleggio Castello. The creation : Text from the King James Version, Latin Vulgate, Greek Septuagint, & Hebrew Tanach. Hanover, New Hampshire : Dartmouth College Baker Library, Book Arts Workshop : Letterpress Intensive, 2016.
Trouver le texte intégralChapitres de livres sur le sujet "Greek and latin texts"
Raven, James. « Classical Transports : Latin and Greek Texts in North and Central America before 1800 ». Dans Books between Europe and the Americas, 157–86. London : Palgrave Macmillan UK, 2011. http://dx.doi.org/10.1057/9780230305090_8.
Texte intégralPingree, David. « The Sayings of Abū Ma'shar in Arabic, Greek, and Latin ». Dans Textes et Etudes du Moyen Âge, 41–57. Turnhout : Brepols Publishers, 2003. http://dx.doi.org/10.1484/m.tema-eb.4.00129.
Texte intégralFedriani, Chiara, Maria Napoli et Nadia Rosso. « Forms and functions of Greek words in Late Latin literary texts : a corpus-based approach ». Dans Words and Sounds, sous la direction de Nigel Holmes, Marijke Ottink, Josine Schrickx et Maria Selig, 294–311. Berlin, Boston : De Gruyter, 2019. http://dx.doi.org/10.1515/9783110647587-019.
Texte intégralRydberg-Cox, Jeffrey A., Lara Vetter, Stefan Rüger et Daniel Heesch. « Approaching the Problem of Multi-lingual Information Retrieval and Visualization in Greek and Latin and Old Norse Texts ». Dans Research and Advanced Technology for Digital Libraries, 168–78. Berlin, Heidelberg : Springer Berlin Heidelberg, 2004. http://dx.doi.org/10.1007/978-3-540-30230-8_16.
Texte intégral« Latin Texts ». Dans Greek Texts and Armenian Traditions, 337–38. De Gruyter, 2016. http://dx.doi.org/10.1515/9783110489941-022.
Texte intégral« Greek and Latin texts ». Dans Mathematical World, 147–56. Providence, Rhode Island : American Mathematical Society, 2009. http://dx.doi.org/10.1090/mawrld/027/07.
Texte intégralCameron, Alan. « Greek Texts and Latin Translation ». Dans The Last Pagans of Rome, 527–66. Oxford University Press, 2010. http://dx.doi.org/10.1093/acprof:oso/9780199747276.003.0016.
Texte intégralKraft, Robert A. « Latin ». Dans A Guide to Early Jewish Texts and Traditions in Christian Transmission, 23–34. Oxford University Press, 2019. http://dx.doi.org/10.1093/oso/9780190863074.003.0003.
Texte intégral« GREEK AND LATIN TEXTS AND TRANSLATIONS ». Dans Twelve gods of Greece and Rome, 49–136. BRILL, 1987. http://dx.doi.org/10.1163/9789004296657_003.
Texte intégralWinterbottom, Michael. « Declamation, Greek and Latin ». Dans Papers on Quintilian and Ancient Declamation, sous la direction de Antonio Stramaglia, Francesca Romana Nocchi et Giuseppe Russo, 103–18. Oxford University Press, 2019. http://dx.doi.org/10.1093/oso/9780198836056.003.0007.
Texte intégralActes de conférences sur le sujet "Greek and latin texts"
Rydberg-Cox, Jeffrey A., Lara Vetter, Stefan Rüger et Daniel Heesch. « Cross-lingual searching and visualization for greek and latin and old norse texts ». Dans the 2004 joint ACM/IEEE conference. New York, New York, USA : ACM Press, 2004. http://dx.doi.org/10.1145/996350.996449.
Texte intégralBarnau, Anna, et Miroslav Čovan. « THE MOST COMMON MISTAKES IN TRANSLATION FROM LATIN AND GREEK INTO MEDICAL ENGLISH : THE ANALYSIS OF WRITTEN TESTS AT JESSENIUS FACULTY OF MEDICINE IN SLOVAKIA ». Dans 15th annual International Conference of Education, Research and Innovation. IATED, 2022. http://dx.doi.org/10.21125/iceri.2022.0330.
Texte intégralGaliotou, Eleni, George Koronakis et Vassiliki Lazari. « Aligning Greek-English parallel texts ». Dans INTERNATIONAL CONFERENCE ON INTEGRATED INFORMATION (IC-ININFO 2014) : Proceedings of the 4th International Conference on Integrated Information. AIP Publishing LLC, 2015. http://dx.doi.org/10.1063/1.4907833.
Texte intégralGridnev, Yu, et Elena Maklakova. « THE IMPORTANCE OF THE ETHYMOLOGICAL FACTOR IN THE ENGLISH TEACHING PROCESS OF THE STUDENTS AT A TECHNICAL FORESTRY UNIVERSITY ». Dans Modern machines, equipment and IT solutions for industrial complex : theory and practice. FSBE Institution of Higher Education Voronezh State University of Forestry and Technologies named after G.F. Morozov, 2021. http://dx.doi.org/10.34220/mmeitsic2021_403-408.
Texte intégralGarofalakis, John, Konstantinos Plessas et Athanasios Plessas. « Automated analysis of greek legislative texts for version control ». Dans PCI '15 : 19th Panhellenic Conference on Informatics. New York, NY, USA : ACM, 2015. http://dx.doi.org/10.1145/2801948.2802037.
Texte intégralGianitsos, Efthimios, Thomas Bolt, Pramit Chaudhuri et Joseph Dexter. « Stylometric Classification of Ancient Greek Literary Texts by Genre ». Dans Proceedings of the 3rd Joint SIGHUM Workshop on Computational Linguistics for Cultural Heritage, Social Sciences, Humanities and Literature. Stroudsburg, PA, USA : Association for Computational Linguistics, 2019. http://dx.doi.org/10.18653/v1/w19-2507.
Texte intégralAlexandris, Christina, et Stavroula-Evita Fotinea. « Prosodic emphasis versus word order in Greek instructive texts ». Dans ExLing 2006 : 1st Tutorial and Research Workshop on Experimental Linguistics. ExLing Society, 2019. http://dx.doi.org/10.36505/exling-2006/01/0010/000010.
Texte intégralKatsouros, Vassilis, Vassilis Papavassiliou, Fotini Simistira et Basilis Gatos. « Recognition of Greek Polytonic on Historical Degraded Texts Using HMMs ». Dans 2016 12th IAPR Workshop on Document Analysis Systems (DAS). IEEE, 2016. http://dx.doi.org/10.1109/das.2016.60.
Texte intégralMaragoudakis, Manolis. « A Bayesian Network Model for Information Retrieval from Greek Texts ». Dans 19th IEEE International Conference on Tools with Artificial Intelligence(ICTAI 2007). IEEE, 2007. http://dx.doi.org/10.1109/ictai.2007.52.
Texte intégralFlorou, Eirini, Konstantinos Perifanos et Dionysis Goutsos. « Neural Embeddings for Metaphor Detection in a Corpus of Greek Texts ». Dans 2018 9th International Conference on Information, Intelligence, Systems and Applications (IISA). IEEE, 2018. http://dx.doi.org/10.1109/iisa.2018.8633668.
Texte intégralRapports d'organisations sur le sujet "Greek and latin texts"
Obua, Steven. Cosmopolitan Identifiers. Steven Obua as Recursive Mind, juillet 2021. http://dx.doi.org/10.47757/obua.cosmo-id.3.
Texte intégralObua, Steven. Cosmopolitan Identifiers. Recursive Mind, avril 2021. http://dx.doi.org/10.47757/obua.cosmo-id.1.
Texte intégralObua, Steven. Cosmopolitan Identifiers. Recursive Mind, mai 2021. http://dx.doi.org/10.47757/obua.cosmo-id.2.
Texte intégralYatsymirska, Mariya. MODERN MEDIA TEXT : POLITICAL NARRATIVES, MEANINGS AND SENSES, EMOTIONAL MARKERS. Ivan Franko National University of Lviv, février 2022. http://dx.doi.org/10.30970/vjo.2022.51.11411.
Texte intégral