Littérature scientifique sur le sujet « Giorgio caproni »

Créez une référence correcte selon les styles APA, MLA, Chicago, Harvard et plusieurs autres

Choisissez une source :

Consultez les listes thématiques d’articles de revues, de livres, de thèses, de rapports de conférences et d’autres sources académiques sur le sujet « Giorgio caproni ».

À côté de chaque source dans la liste de références il y a un bouton « Ajouter à la bibliographie ». Cliquez sur ce bouton, et nous générerons automatiquement la référence bibliographique pour la source choisie selon votre style de citation préféré : APA, MLA, Harvard, Vancouver, Chicago, etc.

Vous pouvez aussi télécharger le texte intégral de la publication scolaire au format pdf et consulter son résumé en ligne lorsque ces informations sont inclues dans les métadonnées.

Articles de revues sur le sujet "Giorgio caproni"

1

Leoncini, Gianluca. « Baudelaire par Giorgio Caproni ». Italies, no 24 (18 décembre 2020) : 117–27. http://dx.doi.org/10.4000/italies.8259.

Texte intégral
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
2

Barfoot, Gabrielle, et Luigi Surdich. « Giorgio Caproni : Un ritratto ». World Literature Today 66, no 1 (1992) : 112. http://dx.doi.org/10.2307/40147922.

Texte intégral
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
3

Vincenzi, Giampaolo. « La ciudad de Giorgio ». Cuadernos Literarios 1, no 1 (3 décembre 2003) : 62–68. http://dx.doi.org/10.35626/cl.1.2003.230.

Texte intégral
Résumé :
En este artículo, Giampaolo Vicenzi establece la delicada con-fusión del poeta Giorgio Caproni con su querida Génova. El autor intentará explicar el porqué de un vínculo del poeta con la ciudad de Génova, cómo esta ha vivido no solo en los recuerdos y en la poesía de Caproni, convirtiéndose exactamente en uno de sus temas fuertes, sino también cómo esta ciudad se ha convertido, en la producción literaria del Liburnés, en mito e incluso en su propia poética.
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
4

Peterle, Patricia. « A palavra esgarçada de Giorgio Caproni ». Revista de Italianística, no 27 (6 juin 2014) : 16. http://dx.doi.org/10.11606/issn.2238-8281.v0i27p16-24.

Texte intégral
Résumé :
A existência como contradição, a perda, o não-lugar, a história como verdade colocada em cheque e a possibilidade de leitura pelos vestígios encontrados nas escavações (da realidade e da linguagem) são os temas centrais da poética de Giorgio Caproni
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
5

Jemma, Rossana. « Entretien de Giorgio Caproni avec Ferdinando Camon ». Po&sie 137-138, no 3 (2011) : 114. http://dx.doi.org/10.3917/poesi.137.0114.

Texte intégral
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
6

Bacigalupo, Massimo, Giuseppe Leonelli, Luigi Surdich, Giorgio Caproni et Luca Zuliani. « Giorgio Caproni : Storia d'una poesia fra musica e retorica ». Modern Language Review 95, no 2 (avril 2000) : 531. http://dx.doi.org/10.2307/3736210.

Texte intégral
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
7

Cattaneo, Michel. « Carteggio 1947–1983 by Giorgio Caproni and Vittorio Sereni ». Modern Language Review 117, no 1 (2022) : 133–34. http://dx.doi.org/10.1353/mlr.2022.0027.

Texte intégral
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
8

Vasconcellos Assini, Fabiana, Helena Bressan Carminati et Agnes Ghisi. « Movimentos em Caproni ». Macabéa - Revista Eletrônica do Netlli 11, no 1 (30 mars 2022) : 1–18. http://dx.doi.org/10.47295/mren.v11i1.16.

Texte intégral
Résumé :
Parte da experiência poética se dá na experimentação de movimentos da vida, do corpo, da cidade, bem como do poema, numa tentativa de ficcionar o real (RANCIÈRE, 2009, p. 58) e transformá-lo na partilha de algo sensível. Grandes vozes dessas mudanças podem ser identificadas no século XX, caracterizado por traumas que marcaram a história e que influenciaram diretamente no modo de vida e nas relações entre sujeitos. Dentre os muitos nomes que compõem a polifonia italiana do Novecento, Giorgio Caproni ganha destaque. Sua produção perpassa quase todo o século passado, e com ela o poeta torna-se porta-voz de temáticas comuns a seus contemporâneos. Dentre elas, a experiência da Segunda Guerra e suas nuances, em temas como o corpo e a memória. Desse modo, visamos apresentar essas três temáticas como movimentos da poética caproniana, colocando-a em diálogo com outros dois escritores italianos, Primo Levi, que compartilha com Caproni a experiência da Guerra e a relação com o corpo humano, e Umberto Fiori, que, por sua vez, se volta para a memória enquanto elemento poético. Para estabelecer tais diálogos e ressaltar tais caminhos, trabalharemos com poemas de diferentes obras, acompanhando as transformações de sua poética. DOI: https://doi.org/10.47295/mren.v11i1.16
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
9

Assini, Fabiana Vasconcellos, Luiza Kaviski Faccio et Patricia Peterle. « Caproni traduzido : um olhar sobre os paratextos ». Revista de Italianística, no 33 (31 octobre 2017) : 111. http://dx.doi.org/10.11606/issn.2238-8281.v0i33p111-120.

Texte intégral
Résumé :
A intenção deste artigo é refletir sobre a recepção do poeta italiano Giorgio Caproni (1912-1990) no Brasil a partir da primeira antologia publicada no país dedicada ao poeta, A coisa perdida: Agamben comenta Caproni, publicada em 2011 pela Editora da Universidade Federal de Santa Catarina. Busca-se a partir da obra, analisar os paratextos nela presentes, tentando compreender a imagem do poeta, ainda pouco conhecido se comparado a outros poetas italianos contemporâneos como Eugenio Montale (1896-1981). Refletir também acerca da importância dos elementos paratextuais para a motivação da aquisição e leitura de um livro. Elementos que, muitas vezes, passam despercebidos para o público, mas que podem se tornar peças fundamentais aos estudiosos da literatura, sobretudo da literatura traduzida.
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
10

Heerink, Mark. « Ovidius’ ballingschap als elegische fictie ». Lampas 52, no 1 (1 mars 2019) : 71–86. http://dx.doi.org/10.5117/lam2019.1.007.heer.

Texte intégral
Résumé :
Biglietto lasciato prima di non andar via Se non dovessi tornare, sappiate che non sono mai partito. Il mio viaggiare è stato tutto un restare qua, dove non fui mai. Een briefje alvorens niet weg te gaan Mocht ik niet terugkomen, Weet dan dat ik nooit vertrokken ben. Mijn gereis Was uitsluitend hier Blijven, waar ik nooit ben geweest.1 (Giorgio Caproni. 1975. Il franco cacciatore)
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.

Thèses sur le sujet "Giorgio caproni"

1

Nicolini, Francesco <1978&gt. « Testualità, retorica, brevità. Per una lettura di testi di Giorgio Caproni ». Doctoral thesis, Alma Mater Studiorum - Università di Bologna, 2011. http://amsdottorato.unibo.it/3928/1/nicolini_francesco_tesi.pdf.pdf.

Texte intégral
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
2

Nicolini, Francesco <1978&gt. « Testualità, retorica, brevità. Per una lettura di testi di Giorgio Caproni ». Doctoral thesis, Alma Mater Studiorum - Università di Bologna, 2011. http://amsdottorato.unibo.it/3928/.

Texte intégral
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
3

Angelini, Nicola. « The posthumous dimension of the poetry of Vittorio Sereni and Giorgio Caproni ». Thesis, University of Glasgow, 2018. http://theses.gla.ac.uk/9093/.

Texte intégral
Résumé :
In 1936 Olga Franzoni, Caproni’s girlfriend, dies of septicaemia. In 1943 Sereni is taken prisoner, thus beginning a two-year period of captivity. The impact of these episodes on Caproni’s and Sereni’s poetry has been thoroughly analysed, and to conceive of them as watersheds in the individual path of either poet thus comes as natural. However, what critics have less organically delved into is the possibility of considering these episodes as pivotal in shaping a more definite turning point, representing the moment from which Caproni’s and Sereni’s poetry becomes, in many respects, ‘posthumous’. Building on Giulio Ferroni’s idea of ‘postumo’, this study seeks to propose a critical lens through which to examine the oeuvre of both Sereni and Caproni. Through recourse to categories such as ‘end’ and ‘after’, I will explore the thematic implications of the nexus between poetry and experience for both Sereni and Caproni.
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
4

Pasqualotto, Lucia <1989&gt. « «Del racconto però mi è sempre rimasta la nostalgia» : Giorgio Caproni narratore ». Master's Degree Thesis, Università Ca' Foscari Venezia, 2015. http://hdl.handle.net/10579/6986.

Texte intégral
Résumé :
Il presente lavoro si concentra sull’attività narrativa di un grande poeta del Novecento, Giorgio Caproni, con uno sguardo rivolto anche alle prose critiche contenute nella raccolta La scatola nera. Nel primo capitolo viene ricostruito il percorso che ha portato Caproni dalla pubblicazione su rivista di alcuni racconti giovanili, all'ideazione di un romanzo dal titolo La dimissione (che rimarrà incompiuto), fino all'edizione del Labirinto (1984), unica raccolta di prose narrative pubblicata in vita dall’autore. Dal secondo capitolo in poi, la tesi si focalizza sull’analisi dettagliata dei tre racconti che compongono la raccolta: Giorni aperti, Il labirinto e Il gelo della mattina, restituendo contesto, datazione e richiami alla poesia, della quale ogni prosa anticipa o riprende immagini, suggestioni e temi caratteristici che accomunano il narratore al poeta. Ci si sofferma inoltre sull’analisi degli otto capitoli de La dimissione, necessaria per poter interpretare Il gelo della mattina, progettato da Caproni per essere la conclusione del romanzo. L’ultimo capitolo della tesi si propone di analizzare i Versi livornesi, sezione della raccolta Il seme del piangere (1959), evidenziando l’attitudine caproniana a raccontare in versi e considerando ogni componimento come parte di un vero e proprio romanzo. Infine si avanza un’ipotesi interpretativa riguardo la conclusione dei Versi livornesi, nata dal confronto tra prosa e poesia.
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
5

Mariotto, Giulia <1991&gt. « "E intanto ho conosciuto l'Erebo". Commento al "Passaggio d'Enea" di Giorgio Caproni ». Master's Degree Thesis, Università Ca' Foscari Venezia, 2016. http://hdl.handle.net/10579/7958.

Texte intégral
Résumé :
Commento a un'importante raccolta poetica di Giorgio Caproni dal titolo "Il passaggio d'Enea", pubblicata per la prima volta nella sua forma definitiva da Garzanti nel 1983. Il lavoro si compone di una rassegna bibliografica introduttiva e di un'analisi dei singoli testi, che vengono affrontati principalmente dal punto di vista metrico e interpretativo.
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
6

Lindenberg, Judith. « Giorgio Caproni, poète-traducteur : le rôle de la traduction dans le processus créatif ». Paris 3, 2006. http://www.theses.fr/2006PA030114.

Texte intégral
Résumé :
Giorgio Caproni (1912-1990) est désormais reconnu comme l’un des plus grands poètes italiens de son temps. Parallèlement à son œuvre poétique, il a exercé, comme nombre de ses contemporains, une activité de traducteur à partir des plus grands noms de la littérature française du vingtième siècle : Proust, Céline, Apollinaire, Char, pour ne citer qu’eux. À la croisée d’une démarche traductologique et littéraire, nous voyons comment, par le truchement d’autres auteurs, d’un autre genre (la prose), d’une autre langue (le français), l’acte traductif se constitue en laboratoire où se prépare le tournant de sa poésie à venir, selon la formule que le philosophe Giorgio Agamben a utilisé à son égard. C’est à travers la traduction de ces auteurs (autour des années soixante notamment) que s’élabore la poétique traductive de Caproni, caractérisée par la déconstruction du lien syntaxique. La ponctuation utilisée comme instrument rythmique et mélodique creuse le texte, donnant lieu à un jeu sur l’instance locutoire que l’on retrouve ensuite dans la poésie. En effet, le recueil Congedo del viaggiatore cerimonioso (1965) marque l’apparition d’un personnage et le début d’une nouvelle phase de l’œuvre. La série de personnages qui habite la seconde partie de l’œuvre de Giorgio Caproni témoigne d’une stratégie de théâtralisation de l’espace poétique forgée dans les traductions. Mais cette simulation théâtrale n’est qu’une des modalités utilisée par le poète pour exprimer la perte de confiance dans le pouvoir de la parole à exprimer le réel. Ce constat ouvre vers les thèmes de la dissolution du sujet et de l’absence de Dieu : thèmes à entendre moins du point de vue d’une pensée philosophique que du langage musical, vers lequel cette poésie tend et qui en fonde la modernité
Giorgio Caproni (1912-1990) is now recognized as one of the greatest Italian poets of his time. As a parallel to his poetic work, he also devoted himself, as did a number of his contemporaries, to the translation of some of the most important figures of twentieth century French literature: Proust, Céline, Apollinaire, Char, to name but a few. Following some of the analyses of the philosopher Giorgio Agamben, we see how, with the aid of authors from another genre (prose) and language (French), Caproni’s practice of translation, at the crossroads of a literary and translatological reasoning, constitutes a laboratory for experimenting with his poetry to come. It is through the translation of such authors as the above (particularly during the nineteen sixties) that Caproni’s translational poetics is elaborated, characterized by the deconstruction of syntactic links. Punctuation, used as a rhythmic and melodic instrument, furrows the text and gives rise to a play of enunciation that one subsequently finds in his poetry. Indeed, the collection Congedo del viaggiatore cerimonioso (1965) marks the appearance of a character and the beginning of a new phase of his work. The series of characters who populate the second part of Giorgio Caproni’s work testifies to a strategy, formed through his translations, of the theatricalization of the poetic space. But this theatrical simulation is only one of the modes used by the poet to express his loss of confidence in the power of the word to represent reality. This assessment opens out onto the themes of the dissolution of the subject and the absence of God: themes which are to be understood not so much from the point of view of philosophy as from that of the musical language towards which this poetry strives and which founds its modernity
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
7

Fusen, Ulrich. « Akustische Dimensionen und musikalische Parallelen in der Lyrik der "Poeti-musicisti" Eugenio Montale und Giorgio Caproni : Sprachklang, Klangbezeichnungen, Klangmetaphorik und Klangsymbolik / ». Genève : [Paris] : Droz ; [diff. H. Champion], 1995. http://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb357882085.

Texte intégral
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
8

Chionne, Iris. « La variation thématique ou la symphonie des mots : l’oeuvre poétique de Giorgio Caprioni (1912-1990) ». Paris 4, 2007. http://www.theses.fr/2007PA040212.

Texte intégral
Résumé :
L’oeuvre poétique de Giorgio Caproni (Livourne 1912 – Rome 1990), alors qu’elle connaît un succès grandissant en Italie témoigné par un nombre croissant d’ouvrages lui étant consacrés, demeure relativement méconnue en France. Aussi, notre travail se fixe-t-il l’objectif de présenter et d’analyser la totalité des recueils de Caproni selon une démarche diachronique dans une perspective aussi bien endo qu’exo-textuelle afin de déceler les constantes et les variantes, les influences et les particularités de cette poésie si riche et fertile en ressources et en solutions. La méthode stylistique adoptée, se fonde sur une analyse textuelle à la fois formelle et conceptuelle qui nous conduit à fragmenter le corpus poétique capronien en quatre grandes sections reliées entre elles par le motif de la musique. En effet, l’oeuvre de Giorgio Caproni contient en germes dès les premiers poèmes les idées et les inquiétudes – sortes de thèmes musicaux continuellement variés – qui seront développées et creusées au fil des compositions. Il s’agit de l’accord de la jeunesse insouciante auquel répond en contrepoint celui du brouillard ; l’accord de l’errance et de la solitude ; celui du mythe déclassé et du sentiment de culpabilité ; celui de l’absence et de la quête spirituelle
Although the poetic work of Giorgio Caproni (Leghorn 1912 – Rome 1990) is enjoying an indisputable growing success in Italy judging from the number of publications devoted to it, it is still relatively unknown in France. Therefore, in order to present and analyse the whole collection of poems Caproni published, our work is centred on a diachronic process in an twofold perspective, endotextual as well as exotextual. This allows us to reveal constants and variants, influences and particularities of this poetry, so fertile and rich in resources and solutions. The stylistic method used here is based on a textual analysis both formal and conceptual. This leads us to split up this poetic work in four main sections, linked togheter by the theme of music. In fact, from his first poems, Giorgio Caproni’s work contains the seeds of the ideas and problems he develops and explains all along his pieces of poetry, like variations on some musical themes. Those particular chords concern the light-heartedness of youth and, in counterpoint, the fog ; the wandering and the loneliness ; the downgraded myth and the sense of guilt ; the absence and the spiritual quest
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
9

Le, Colleter Thomas. « « La matière ensorcelée » : poétiques et représentations de la musique au XXe siècle (Federico García Lorca, Pierre Jean Jouve, Giorgio Caproni) ». Thesis, Paris 4, 2013. http://www.theses.fr/2013PA040175.

Texte intégral
Résumé :
La thèse ici présentée ambitionne d’étudier l’impact de l’imaginaire musical sur l’écriture de trois poètes majeurs du XXe siècle : Federico García Lorca (1898-1936), Pierre Jean Jouve (1887-1976) et Giorgio Caproni (1912-1990). Elle part d’un constat simple : ces trois poètes ont pour élément fédérateur non seulement une connaissance intime de la musique, mais, risquons le terme, une véritable obsession de celle-ci, qui prend bien souvent les aspects d’une fascination irrationnelle et enchanteresse face à ce que Jouve, dans une expression lourde de sens, appelle la « matière ensorcelée » – entendons par là le pouvoir désarmant du charme musical.Tous trois permettent ainsi l’élaboration, par la comparaison, d’une réflexion sur les positionnements esthétiques et idéologiques possibles de la poésie face à la musique en Europe, dans une période à la fois post-wagnérienne et post-mallarméenne. Ils sont l’occasion d’une méditation sur le rêve énoncé par Vladimir Jankélévitch dans Quelque part dans l’inachevé, appelant à « écrire non pas sur la musique, mais avec la musique », pour « demeurer complice de son mystère ».Pour répondre à ce questionnement, la thèse envisage d’abord la dimension identitaire de l’imprégnation musicale chez les auteurs, puis les modalités de son inscription dans leurs poétiques respectives, avant d’observer les évolutions à l’œuvre dans leur perception du référent musical au fil du temps. Ainsi sera mise en valeur la dimension imaginaire et fantasmatique de cet art qui n’aura cessé de les requérir leur vie durant
This thesis aims at studying the impact of musical imagination on the writing of three major poets of the XXth century : Federico García Lorca (1898-1936), Pierre Jean Jouve (1887-1976) and Giorgio Caproni (1912-1990). It starts from a simple observation : not only do these poets have an intimate knowledge of music, but, let us risk the term, a real obsession for it, that often verges on an irrational and enchanting fascination for what Jouve, in a thoughtful expression, calls “the bewitched matter” – ie the disarming power of the musical charm.All three of them thus enable the elaboration, through comparison, of a reflection on the esthetical and ideological positionings of poetry in front of music in Europe, in a time both post-wagnerian and post-mallarmean. They make possible a meditation on the dream once stated by Vladimir Jankélévitch in Somewhere in the unfinished, calling for “writing not on music, but with music”, to “remain accomplice of its mystery”.To answer this questioning, the thesis first tackles the search for identity enabled by the authors’ musical impregnation; it then explores the way music comes within the scope of their respective poetics; it finally observes the evolutions in their perception of the musical referent as time goes by. Thus will be underlined the imaginary and fantastical dimension of this art which kept calling for them all their lives
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
10

Flabbi, Lorenzo. « Il traduttore di poesia come imitatore ». Paris 3, 2005. http://www.theses.fr/2005PA030148.

Texte intégral
Résumé :
Cette thèse est composée de deux parties : la première (" LES IDEES ") vise à une définition méthodologique pour une critique de la traduction qui tienne compte de la spécificité du texte littéraire dans le domaine de la traductologie. Ainsi la notion d'imitation devient cruciale pour la compréhension du mécanisme qui sous-tend l'acte traductif. La deuxième partie (" LES TEXTES ") est conçue comme un parcours à travers des textes aptes à illustrer différentes étapes du processus imitatif. Jules Laforgue et son imitation de La sera del dì di festa de Giacomo Leopardi, Robert Lowell et ses Imitations (avec un égard particulier pour ses réélaborations de Eugenio Montale), Giorgio Caproni et son Cahier de traductions, véritable atelier d'imitateur, sont les principaux interlocuteurs de ces chapitres fondés sur les réflexions linguistiques et les implications théoriques concernant cette véritable réécriture d'un texte qu'est la traduction de poésie
This thesis is in two parts: the object of the first one (“THE IDEAS”) is a methodological definition for a translation criticism considering the specificity of the literary text in the Translation Studies domain. In this way, the concept of imitation becomes crucial for the comprehension of the mechanics which underlies the translating act. The second part (“THE TEXTS”) is conceived as a journey through texts appropriate to illustrate the different stages of the imitative process. The main characters are Jules Laforgue and his imitation of La sera del dì di festa by Giacomo Leopardi, Robert Lowell and his Imitations, in particular the versions from Eugenio Montale's poems, Giorgio Caproni and his Quaderno di traduzioni, justly considered a real imitator's workshop. These chapters are based on the linguistic and the theoretical implications concerning the production of a truly new text which is the translation of poetry
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.

Livres sur le sujet "Giorgio caproni"

1

Caproni, Giorgio. Giorgio Caproni. Milano : Garzanti scuola, 1997.

Trouver le texte intégral
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
2

Dei, Adele. Giorgio Caproni. Milano : Mursia, 1992.

Trouver le texte intégral
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
3

1936-, Barbuto Antonio, dir. Giorgio Caproni. Caltanisetta : S. Sciascia, 1990.

Trouver le texte intégral
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
4

Piero, Fossati, dir. Giorgio Caproni maestro. Genova : Il melangolo, 2010.

Trouver le texte intégral
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
5

Giorgio Caproni narratore. Roma : Bulzoni, 2009.

Trouver le texte intégral
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
6

Giorgio, Caproni, Devoto Giorgio et Verdino Stefano, dir. Per Giorgio Caproni. Genova : San Marco dei Giustiniani, 1997.

Trouver le texte intégral
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
7

Giorgio Caproni e Roma. Roma : Edilazio, 2015.

Trouver le texte intégral
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
8

Surdich, Luigi. Giorgio Caproni : Un ritratto. Genova : Costa & Nolan, 1990.

Trouver le texte intégral
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
9

Zublena, Paolo, et Davide Colussi. Giorgio Caproni : Lingua, stile, figure. Macerata : Quodlibet, 2014.

Trouver le texte intégral
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
10

Giorgio Caproni : L'inquietudine in versi. Firenze : Franco Cesati editore, 2016.

Trouver le texte intégral
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.

Chapitres de livres sur le sujet "Giorgio caproni"

1

Acetoso, Mattia. « Poetry and the Beast : Giorgio Caproni’s Simulations of Opera ». Dans Echoes of Opera in Modern Italian Poetry, 215–44. Cham : Springer International Publishing, 2020. http://dx.doi.org/10.1007/978-3-030-46091-4_7.

Texte intégral
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
2

« GIORGIO CAPRONI ». Dans Those Who from Afar Look Like Flies, sous la direction de Luigi Ballerini et Giuseppe Cavatorta, 1012–37. Toronto : University of Toronto Press, 2017. http://dx.doi.org/10.3138/9781442625143-032.

Texte intégral
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
3

« 3. Giorgio Caproni : Translation, Vibrazioni, and Compensi ». Dans Modern Italian Poets. Toronto : University of Toronto Press, 2014. http://dx.doi.org/10.3138/9781442665651-006.

Texte intégral
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
4

« Appearance, Apparition, Aspiration (Giorgio Caproni and Giuseppe Ungaretti) ». Dans Into the Heart of European Poetry, 53–58. Routledge, 2017. http://dx.doi.org/10.4324/9780203788233-13.

Texte intégral
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
Nous offrons des réductions sur tous les plans premium pour les auteurs dont les œuvres sont incluses dans des sélections littéraires thématiques. Contactez-nous pour obtenir un code promo unique!

Vers la bibliographie