Littérature scientifique sur le sujet « Giochi linguistici »

Créez une référence correcte selon les styles APA, MLA, Chicago, Harvard et plusieurs autres

Choisissez une source :

Consultez les listes thématiques d’articles de revues, de livres, de thèses, de rapports de conférences et d’autres sources académiques sur le sujet « Giochi linguistici ».

À côté de chaque source dans la liste de références il y a un bouton « Ajouter à la bibliographie ». Cliquez sur ce bouton, et nous générerons automatiquement la référence bibliographique pour la source choisie selon votre style de citation préféré : APA, MLA, Harvard, Vancouver, Chicago, etc.

Vous pouvez aussi télécharger le texte intégral de la publication scolaire au format pdf et consulter son résumé en ligne lorsque ces informations sont inclues dans les métadonnées.

Articles de revues sur le sujet "Giochi linguistici"

1

Fiorentino, Giuliana. « GIOCHI LINGUISTICI PER LA DIDATTICA DELL’ITALIANO ». Italiano LinguaDue 14, no 2 (17 janvier 2023) : 220–37. http://dx.doi.org/10.54103/2037-3597/19659.

Texte intégral
Résumé :
La ludolinguistica applicata all’insegnamento della lingua italiana è una pratica abbastanza diffusa nella scuola italiana, in particolare nella primaria e nella scuola dell’infanzia. In questo contributo si propone di utilizzare estesamente tale didattica individuando tipologie di esercizi e loro possibile utilizzo nella scuola secondaria di primo grado. Inoltre ci si propone di confrontare la ludolinguistica usata nella glottodidattica con la ludolinguistica usata nella didattica della L1. L’articolo prende le mosse dalla considerazione del valore fondamentale che assume il gioco nell’apprendimento, esplora la diffusione della ludolinguistica in glottodidattica e infine propone una esemplificazione della ludolinguistica nella didattica della L1. Linguistic games for teaching the Italian language Ludolinguistics applied to teach the Italian language is widespread in Italian schools, particularly in primary and nursery schools. In this contribution, we propose to make extensive use of such didactics by identifying types of exercises and their possible use in secondary school (age 11-13). Furthermore, it is proposed to compare ludolinguistics used in glottodidactics with ludolinguistics used in L1 didactics. The article takes as its starting point the consideration of the fundamental value of play in learning, explores the spread of ludolinguistics in glottodidactics and finally proposes an exemplification of ludolinguistics in L1 didactics.
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
2

Libon, Daniela. « Giochi linguistici barocchi sul tema dell´amore e della morte : Diceria dell´untore di Gesualdo Bufalino ». Revista de Italianística 2, no 2 (30 décembre 1994) : 147. http://dx.doi.org/10.11606/issn.2238-8281.v2i2p147-155.

Texte intégral
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
3

Frenguelli, Gianluca. « La norma linguistica nell’epoca dei social network : da petaloso a scendi il cane ». Circula, no 11 (2020) : 86–105. http://dx.doi.org/10.17118/11143/17842.

Texte intégral
Résumé :
Con l’avvento dei moderni mezzi di comunicazione di massa e, soprattutto, dei social network, le dispute linguistiche hanno assunto attori e prassi completamente diversi rispetto al passato: dalle accademie il dibattito si è ormai trasferito su internet e sui giornali, coinvolgendo un pubblico non specialista, ampio e diversificato per composizione e livello d’istruzione, il quale ha profondamente cambiato le modalità con cui vengono affrontate le questioni relative alla norma. Attraverso l’analisi di alcune di dispute linguistiche salite agli onori della cronaca in questi ultimi anni, il contributo si propone di tracciare i nuovi percorsi e di comprendere i nuovi modi in cui si sviluppa ai giorni nostri il dibattito sulla norma linguistica, sia nei media tradizionali, sia nei Social media.
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
4

Parmeggiani, Francesca. « I GIOCHI DELLA MEMORIA SECONDO SANDRA PETRIGNANI ». Forum Italicum : A Journal of Italian Studies 44, no 1 (mars 2010) : 49–68. http://dx.doi.org/10.1177/001458581004400102.

Texte intégral
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
5

Greco, Lorenzo. « I GIOCHI DEL ROVESCIO DI ANTONIO TABUCCHI ». Forum Italicum : A Journal of Italian Studies 33, no 1 (mars 1999) : 225–37. http://dx.doi.org/10.1177/001458589903300118.

Texte intégral
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
6

Colleau, B., B. Ingraham et G. Kerr. « Mot pour mot ¿Que falta ? Giochi di vocabulario ». ReCALL 3, no 4 (mai 1991) : 34–35. http://dx.doi.org/10.1017/s0958344000002561.

Texte intégral
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
7

Jernej, Josip. « Linguistica pragmatica e studi contrastivi ». Linguistica 31, no 1 (1 décembre 1991) : 49–59. http://dx.doi.org/10.4312/linguistica.31.1.49-59.

Texte intégral
Résumé :
È risaputo che Ia pragmalinguistica, al pari della sociolinguistica (con cui ha in comune molti temi) nasce per una specie di re.azione allo strutturalismo saussuria­ no e ai trasformazionalismo chomschiano. Trattasi comunque di una importante ac­ quisizione della Iinguistica contemporanea che studia Ia lingua non in quanto siste­ ma astratto, ma come strumento di comunicazione concretamente usato."Comprendere e studiare l'uso effettivo del Iinguaggio, come di altri segni, è divenuto una esigenza pressante dei nostri giorni."
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
8

Tekavčić, Pavao. « Francesco Bruni (a cura di), L'italiano nelle regioni. Lingua nazionale e identità regionali ; La Nostra Lingua, Biblioteca storica di linguistica italiana, UTET, Torino 1992 ; XXXIII + 1038 pp. » Linguistica 34, no 2 (1 décembre 1994) : 134–38. http://dx.doi.org/10.4312/linguistica.34.2.134-138.

Texte intégral
Résumé :
Gli italianisti di tutto il mondo sanno quanto ricca sia in Italia la tradizione della filologia, della critica e della perenne Questione della lingua. Recentemente questi domini scientifici si sono arricchiti di un' opera davvero monumentale come materia, impostazione, trattazione e mole: il volume di formato enciclopedico che qui recensiamo. È un'ennesima storia della lingua italiana, impostata tuttavia da un angolo visuale diverso, quello cioè della diffusione progressiva dell'italiano dalle origini ai giorni nostri nelle regioni dello stato italiano e in certe altre aree (Dalmazia e stria, Canton Ticino, Valle d'Aosta, Malta, Corsica). Si esaminano le caratteristiche dell'italianizzazione delle singole aree: da qui il sottotitolo.
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
9

Mirto, Maria Serena. « Il nome di Achille nelle Argonautiche tra intertestualità e giochi etimologici ». Rivista di Filologia e di Istruzione Classica 139, no 2 (juillet 2011) : 279–309. http://dx.doi.org/10.1484/j.rfic.5.123066.

Texte intégral
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
10

Palmarini, Luca, et Roman Sosnowski. « Geometria in un trattato di giochi matematici dell’inizio del Cinquecento ». Romanica Cracoviensia 19, no 1 (2019) : 43–53. http://dx.doi.org/10.4467/20843917rc.19.005.11695.

Texte intégral
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.

Thèses sur le sujet "Giochi linguistici"

1

Fantoni, Francesca. « Evoluzione della politica e della pianificazione linguistica dei Giochi Olimpici ». Master's thesis, Alma Mater Studiorum - Università di Bologna, 2021. http://amslaurea.unibo.it/22796/.

Texte intégral
Résumé :
Cette étude porte sur l’évolution diachronique de l’aménagement et de la politique linguistique des Jeux Olympiques modernes, afin de comprendre comment ils ont évolué en relation avec le contexte international qui entoure la manifestation et notamment l’affirmation de l’interprète professionnel. La réalité du Mouvement Olympique est décrite dans le premier chapitre, afin de comprendre comment les Jeux Olympiques modernes ont vu le jour et quelles sont leurs valeurs fondatrices. Ensuite, le deuxième chapitre vise à définir la politique linguistique du Comité International Olympique (CIO), à travers une analyse à la fois des langues officielles et des langues de travail utilisées par le CIO dans l’exercice de ses fonctions. Après avoir défini la réalité du Comité, l’aménagement et la politique linguistique des Jeux Olympiques sont illustrés. En particulier, le troisième chapitre est consacré à la naissance de l’assistance linguistique et à une analyse des services offerts dans le cadre de la manifestation pendant le XX siècle. Enfin, le quatrième chapitre présente la réalité linguistique des Jeux Olympiques actuels, avec une attention toute particulière à la protection du bilinguisme institutionnel et aux types de soutien linguistique offerts par l’ensemble des traducteurs, interprètes professionnels et bénévoles du département linguistique.
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
2

Mantegazza, Martina <1992&gt. « Progetto "Giochi sensoriali in condivisione" : pannelli sensoriali per la riqualificazione del Parco giochi sul Belvedere alpino, Briaglia (CU) ». Master's Degree Thesis, Università Ca' Foscari Venezia, 2020. http://hdl.handle.net/10579/17159.

Texte intégral
Résumé :
The aim of this work is to document the process of research and creation of inclusive sensory panels located in the renovated playground in Briaglia (CU), Italy. The project saw the collaboration of Comune di Briaglia together with Ca’ Foscari University’s department of Linguistics and comparative cultural studies. The final version of the panels was defined, approved, printed and installed in the playground, which was opened to the citizenship in May 2019. The first chapter discusses children’s education, condition and rights throughout history, in the 20th century in particular. The notion of disability is then analysed with a focus on sensory disabilities such as deafness and blindness with a special attention to the path that leads to the recognition of the rights of people with disabilities. The work then tackles the importance of children’s play in natural environments and in green playground areas. Thanks to the changes in how disabilities are conceived, the movements of Universal Design and Design for All originated in the latest years of the 20th century. Their principles inspired architects to develop accessible buildings and objects and they can be employed in the planning of playgrounds too. The characteristics of an accessible and inclusive playground are then presented. A thorough outline of the project and the processes that led to the creation of the sensory panels are discussed.
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
3

Guaraldi, Mattia. « Analisi della Localizzazione di rime e giochi di parole nel best-seller videoludico "The Witcher 3" ». Bachelor's thesis, Alma Mater Studiorum - Università di Bologna, 2018.

Trouver le texte intégral
Résumé :
Breve analisi della traduzione e localizzazione del videogioco "The Witcher 3". La tesi si concentra in particolare sui metodi utilizzati dai traduttori per localizzare rime e giochi di parole e sulle difficoltà da loro incontrate. Anche tramite l'uso di articoli e libri di settore viene inizialmente introdotto il mondo della localizzazione videoludica, con particolare riferimento ai passi generalmente necessari pr portare a termine un buon lavoro in questo campo. a parte finale, si concentra, invece, sul videogioco, che dà il titolo alla tesi e sulla successiva disamina riguardante le parti prese in considerazione, al fine di redigere questo lavoro.
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
4

Pantuso, Albina. « Wie Kinder kommunizieren : Die geheime Sprache von Bildern und Spielen ». Bachelor's thesis, Alma Mater Studiorum - Università di Bologna, 2015. http://amslaurea.unibo.it/9196/.

Texte intégral
Résumé :
“Un bambino è un libro da leggere[...]” L’aforisma del poeta e scrittore austriaco Peter Rosegger introduce perfettamente il presente elaborato, il cui scopo è quello di capire il linguaggio segreto delle immagini e dei giochi dei bambini. Il lavoro, infatti, chiarirà come interpretare le immagini infantili e come scoprirne i significati nascosti; inoltre verranno approfonditi i diversi giochi effettuati dai bambini, perché anche questi rappresentano un’importante forma di comunicazione. Per questo, nell’elaborato, verrà attribuito un ruolo di primo piano alla comunicazione non verbale. L’intenzione del presente elaborato è quella di portare l’attenzione del lettore sulle immagini e sui giochi utilizzati dai bambini, in quanto forme di comunicazione che trasmettono messaggi più chiari e veritieri della lingua stessa. Di seguito verranno riportati molti esempi che renderanno più comprensibile l’argomento. L’elaborato è composto da tre macrosezioni: nella prima verrà trattata la prima forma di comunicazione, prestando particolare attenzione al significato del pianto e del sorriso; nella seconda ci si occuperà del linguaggio segreto delle immagini realizzate dai bambini e dell’interpretazione di queste ultime; la terza e ultima sezione, invece, affronterà il linguaggio segreto del gioco attraverso l’analisi di tre giochi conosciuti e significativi.
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
5

Martellucci, Lorenzo. « La rappresentazione visiva dello yōkai nell'arte dalla preistoria ai giorni nostri ». Bachelor's thesis, Alma Mater Studiorum - Università di Bologna, 2020.

Trouver le texte intégral
Résumé :
Questa tesi tratterà della figura dello yōkai nell'arte, cercando di presentare una varietà di rappresentazioni provenienti da epoche diverse, proponendosi l'obiettivo di dare un idea delle tendenze che hanno attraversato i vari periodi, e degli artisti principali che hanno rappresentato il tema.
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
6

MAHMOUD, ABDELMONTALEB ALI SABER. « L’italiano per l’infanzia dal 2000 fino ai nostri giorni. Il caso Geronimo Stilton ». Doctoral thesis, Università degli Studi di Cagliari, 2017. http://hdl.handle.net/11584/249647.

Texte intégral
Résumé :
Children literature has developed remarkably during the last decade despite being a genre traditionally considered as minor in comparison to general literature. On the contrary, it represents a highly significant cultural, literary and commercial phenomenon. Content is not the only important factor of this literary genre: in fact, language plays a fundamental role in the development of the child. However, it has been understudied, especially regarding the recently published works. The present work has been conducted on a corpus of 16 novels published from 2000 to 2016, and this could be regarded as a representative sample of the most successful Italian children book series: Geronimo Stilton. The main objective is to study the language designed for present-time children, the so-called “digital natives”, and identify its fundamental features which are different from the language employed in different textual genres. The study has been divided into two parts. The first part is a study of the Italian market whose target is children literature published since 2000 and is dealt with in the first two chapters. The first chapter is an analysis of the aspects of contemporary Italian literature for children in its new definitions, themes, phenomena and diffusion of fantasy as a literary genre. The second chapter is a thorough examination of the Geronimo Stilton literary case: the reasons behind its success, the philosophy of using a mouse as a protagonist and how its story develops in several series. The second part includes a linguistic analysis of the lexical, morphological and syntactical levels of the strategies employed by Stilton’s staff and how these are significant in attracting young readers. It is divided into two chapters: the first is dedicated to adventure novels of different kinds that address children aged between 6 and 9, while the second is dedicated to the spinoff series that address pre-adolesecents aged between 10 and 13. The findings show that the language in Stilton’s books provides a dynamic portrait of standard Italian that is accessible, creative and involving, though not oversimplified. Key words: Children’s literature, Geronimo Stilton, Italian for children, Italian linguistics, standard Italian, seriality
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
7

Parrino, Beatrice. « Didattica dell’interpretazione dialogica : un’indagine comparativa in sette università europee ». Bachelor's thesis, Alma Mater Studiorum - Università di Bologna, 2020. http://amslaurea.unibo.it/20860/.

Texte intégral
Résumé :
Obiettivo del mio elaborato è stato indagare la didattica dell’interpretazione dialogica in alcune università europee e analizzarne le differenze. A tal fine, è stata condotta un’indagine comparativa attraverso un questionario proposto a tredici professori di sette università europee (Forlì, Roma, Padova, Vienna, Colonia, Siviglia e Manchester). Sono state esposte e, successivamente, analizzate le risposte di ogni docente. Maggior attenzione è stata posta sullo strumento didattico del Role Play, sono stati illustrati e analizzati i vantaggi e gli svantaggi.
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
8

Fantoni, Francesca. « Dove la lingua incontra la cultura : la teoria degli intraducibili ». Bachelor's thesis, Alma Mater Studiorum - Università di Bologna, 2018. http://amslaurea.unibo.it/16023/.

Texte intégral
Résumé :
Questo elaborato finale si concentra sulla definizione del concetto di intraducibile, andando ad analizzare nel concreto esempi di ciò che la società ritiene non possa essere pienamente tradotto. In un primo momento, quindi, si procederà con le definizioni fornite dai dizionari di riferimento di lingue diverse, per poi passare ad analizzare il concetto di fedeltà della traduzione e il legame tra essa e gli elementi intraducibili. Infine si presenteranno i diversi esempi nel concreto per portare ad una conclusione secondo la quale, alla base di una buona traduzione, è inevitabile che vi sia una corretta interpretazione in contesto.
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
9

Peano, Giada. « "Non piangere, cipolla" di Roberto Piumini. Proposta di traduzione di un libro di poesia illustrata per l'infanzia dall’italiano allo spagnolo ». Bachelor's thesis, Alma Mater Studiorum - Università di Bologna, 2019.

Trouver le texte intégral
Résumé :
La tesi contiene la proposta di traduzione di un libro di poesia illustrata per l'infanzia. L'opera in questione è "Non piangere, cipolla" di Roberto Piumini, che ho deciso di tradurre dall'italiano allo spagnolo; si tratta un libro di poesie per bambini in cui gli ingredienti della cucina si trasformano in deliziose filastrocche per i più piccoli. Dopo un'introduzione generale, ho presentato l'autore Roberto Piumini, l'illustratrice Gaia Stella e inserito l'analisi del libro di partenza. La proposta di traduzione è sostenuta da un commento in cui ho illustrato i principali problemi riscontrati e commentato il motivo delle scelte traduttive utilizzate. Infine, ho riportato l'intervista che l'autore, Roberto Piumini, mi ha gentilmente concesso.
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
10

D'Amico, Claudio. « Dragon Quest : quando la creatività incontra la traduzione ». Bachelor's thesis, Alma Mater Studiorum - Università di Bologna, 2019. http://amslaurea.unibo.it/18898/.

Texte intégral
Résumé :
La traduzione è una disciplina che accompagna la storia dell'uomo da secoli. In virtù della sua longevità, oggigiorno si presenta suddivisa in numerosissime branchie, una delle quali è la localizzazione videoludica. Nonostante siano stati condotti diversi studi accademici, risulta ancora piuttosto inesplorata, eppure il medium relativo offre innumerevoli casi interessanti da studiare. Uno di essi è la serie che ha dato il titolo all'elaborato: Dragon Quest. Appartenente al genere J-RPG e nata in Giappone nel lontano 1986, è arrivata in Italia quasi vent'anni dopo il suo debutto, ma si è contraddistinta subito per la sua peculiare localizzazione. Dragon Quest è infatti un caso di traduzione creativa talmente singolare che per molti viverne i dialoghi può diventare un'esperienza parallela a quella offerta dai videogiochi stessi. Visto l'enorme successo che ha riscosso, e riscuote a tutt'oggi, in terra madre, come si presenta la sua versione originale? È pregna della medesima ricchezza linguistica della localizzazione nostrana, oppure quest'ultima ha voluto riproporre la varietà del giapponese avvalendosi degli strumenti a disposizione dell'italiano? Il caso analizzato nell'elaborato, forse meglio di altri, potrebbe essere in grado di far luce sulla differenza tra "traduzione" e "localizzazione", e contemporaneamente mettere in risalto la "transcreation", un concetto di traduzione creativa che appare molto più adatto a categorizzare il lavoro svolto nell'adattamento dei titoli.
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.

Livres sur le sujet "Giochi linguistici"

1

Francipane, Michele. Ludogrammi : Le parole giocose : pratica dei giochi linguistici : come capire, come risolvere, come inventare, con centinaia di esempi e giochi da fare e rifare. Milano : Mursia, 1992.

Trouver le texte intégral
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
2

Gorini, Pietro. Giochi con la lingua italiana : Un divertente pronto soccorso linguistico per imparare giocando. Milano : A. Mondadori, 1991.

Trouver le texte intégral
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
3

Convegno, internazionale di linguisti (7th 1984 Milan Italy). Linguistica e filologia : Atti del VII Convegno internazionale di linguisti tenuto a Milano nei giorni 12-14 settembre 1984. Brescia : Paideia, 1987.

Trouver le texte intégral
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
4

Mauro, Tullio De. Storia linguistica dell'Italia repubblicana : Dal 1946 ai nostri giorni. Roma : GLF editori Laterza, 2014.

Trouver le texte intégral
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
5

Maraschio, Nicoletta, dir. Firenze e la lingua italiana fra nazione ed Europa. Florence : Firenze University Press, 2007. http://dx.doi.org/10.36253/978-88-6453-170-0.

Texte intégral
Résumé :
Il volume raccoglie gli atti del convegno "Firenze e la lingua italiana tra nazione ed Europa" che si è tenuto nei giorni 27-28 maggio 2004 presso l'Aula Magna dell'Università degli Studi di Firenze e l'Accademia della Crusca. Firenze ha avuto, come è noto, un ruolo centrale nel processo di unificazione linguistica nazionale e grazie alla sua vocazione internazionale ha promosso la diffusione e la conoscenza della lingua e della cultura italiana in Europa e nel mondo. Al di là di ogni ottica celebrativa, quindi, il convegno ha permesso una discussione aperta sull'identità culturale della città nel contesto contemporaneo, attraverso una riflessione critica sulla sua storia (in particolare su alcuni momenti significativi della cultura fiorentina tra Otto e Novecento) e sul suo primato linguistico.
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
6

Ferro, Maria Chiara, Laura Salmon et Giorgio Ziffer, dir. Contributi italiani al XVI Congresso Internazionale degli Slavisti. Florence : Firenze University Press, 2018. http://dx.doi.org/10.36253/978-88-6453-723-8.

Texte intégral
Résumé :
I ventitré saggi contenuti nel volume rappresentano i contributi della delegazione italiana al XVI Congresso internazionale degli Slavisti, che si svolge a Belgrado nell’agosto del 2018. Scritti in italiano, inglese, russo e serbo, i saggi sono suddivisi in tre sezioni: linguistica, filologia e letterature slave. Come assai ampio è il ventaglio dei temi toccati, così è quantomai largo il loro arco cronologico, che dall’epoca pre- e protostorica arriva fino ai nostri giorni. Gli argomenti trattati si estendono in effetti dal protoslavo alle tradizioni scrittoria, linguistica e letteraria della civiltà slava ecclesiastica, dai rapporti linguistici e culturali fra Italia e Russia a un particolare dizionario illirico del Settecento. Nel settore della linguistica sincronica troviamo saggi in cui si approfondiscono questioni di dialettologia e sociolinguistica nell’area di confine tra Ucraina e Bielorussia, e poi i modi di esprimere il concetto di completezza in russo, alcuni costrutti concessivi del russo studiati con i metodi della ‘grammatica costruzionista’, un particolare aspetto dei sistemi verbali russo e bulgaro, e i diversi suffissi impiegati nella formazione delle coppie aspettuali nel dialetto resiano. In ambito letterario si spazia invece da Gumilev e Chlebnikov a saggi che parlano di letteratura ed ecologia, dagli scrittori armeni che scrivono in russo al poema neolatino Il canto del bisonte e ai riflessi umanistici e rinascimentali nella letteratura ucraina moderna, da una studiosa italiana di letteratura serba della prima metà del Novecento all’immagine della ‘donna forte’ nella letteratura serba dello stesso periodo. Con la loro varietà questi saggi offrono quindi nel loro insieme un’idea assai concreta di diversi degli attuali filoni di ricerca della slavistica italiana.
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
7

Bianconi, Sandro. I due linguaggi : Storia linguistica della Lombardia Svizzera dal'400 ai nostri giorni. 2e éd. Bellinzona : Casagrande, 1989.

Trouver le texte intégral
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
8

I due linguaggi : Storia linguistica della Lombardia svizzera dal'400 ai nostri giorni. Bellinzona : Edizioni Casagrande, 1989.

Trouver le texte intégral
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
9

Devoto, Giacomo. Il linguaggio d'Italia : Storia e strutture linguistiche italiane dalla preistoria ai nostri giorni. Milano : Biblioteca universale Rizzoli, 1995.

Trouver le texte intégral
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
10

Ruffino, Giovanni. La carta dei giochi : L'atlante linguistico della Sicilia e la tradizione ludica infantile : due giornate di studio, Palermo, 18- 19 dicembre 1997. Palermo : Centro di studi filologici e linguistici siciliani, Dipartimento di scienze filologiche e linguistiche, Facultà di lettere e filosofia dell'Università di Palermo, 1999.

Trouver le texte intégral
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.

Chapitres de livres sur le sujet "Giochi linguistici"

1

Paratore, Carlotta. « 4 • Giochi di parole e traduzione ». Dans Tradurre l’umorismo, tradurre Jardiel Poncela Con traduzione integrale di Los ladrones somos gente honrada. Venice : Fondazione Università Ca’ Foscari, 2023. http://dx.doi.org/10.30687/978-88-6969-679-4/004.

Texte intégral
Résumé :
In questo capitolo dedicato ai giochi di parole in Los ladrones somos gente honrada e alle questioni traduttive che essi, in maggiore o minore misura, sollevano, sono state incluse tutte quelle chiavi del comico di parola che si basano, in primo luogo, su meccanismi linguistici, in particolare sulla polisemia, sul doppio senso, ma anche (in qualche caso) sulla somiglianza fonetica tra due termini e sull’associazione di idee o concetti che ha lo scopo di provocare l’effetto umoristico; talvolta, il gioco di parole si fonda invece sulla presenza di elementi culturo-specifici. Come si vedrà, non mancano casi in cui nella creazione di questi effetti concorrono più fattori simultaneamente, e in cui in qualche misura si possono rintracciare alcuni degli elementi propri dell’uso ludico della lingua, già commentati nel capitolo precedente, come la ripetizione o la falsa interpretazione dell’enunciato. Infine, dato che l’umorismo verbale e situazionale spesso sono strettamente correlati, si segnala che il commento dei punti del testo analizzati seguirà l’andamento della trama, evitando così dei bruschi salti che avrebbero reso la contestualizzazione di ogni caso più farraginosa.
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
2

Caon, Fabio. « 3 • Facilitare l’apprendimento linguistico ». Dans Edulinguistica ludica Facilitare l’apprendimento linguistico con il gioco e la ludicità. Venice : Fondazione Università Ca’ Foscari, 2022. http://dx.doi.org/10.30687/978-88-6969-651-0/003.

Texte intégral
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
3

Caon, Fabio. « 6 • Facilitare l’apprendimento linguistico giocando ». Dans Edulinguistica ludica Facilitare l’apprendimento linguistico con il gioco e la ludicità. Venice : Fondazione Università Ca’ Foscari, 2022. http://dx.doi.org/10.30687/978-88-6969-651-0/006.

Texte intégral
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
4

Caon, Fabio. « 2 • Una mappa dei fattori che influenzano l’apprendimento linguistico ». Dans Edulinguistica ludica Facilitare l’apprendimento linguistico con il gioco e la ludicità. Venice : Fondazione Università Ca’ Foscari, 2022. http://dx.doi.org/10.30687/978-88-6969-651-0/002.

Texte intégral
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
5

Caon, Fabio. « 5 • La glottodidattica ludica ». Dans Edulinguistica ludica Facilitare l’apprendimento linguistico con il gioco e la ludicità. Venice : Fondazione Università Ca’ Foscari, 2022. http://dx.doi.org/10.30687/978-88-6969-651-0/005.

Texte intégral
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
6

Caon, Fabio. « 1 • Il contesto epistemologico di riferimento : l’edulinguistica umanistica ». Dans Edulinguistica ludica Facilitare l’apprendimento linguistico con il gioco e la ludicità. Venice : Fondazione Università Ca’ Foscari, 2022. http://dx.doi.org/10.30687/978-88-6969-651-0/001.

Texte intégral
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
7

Caon, Fabio. « 4 • Il quadro di riferimento della metodologia ludica ». Dans Edulinguistica ludica Facilitare l’apprendimento linguistico con il gioco e la ludicità. Venice : Fondazione Università Ca’ Foscari, 2022. http://dx.doi.org/10.30687/978-88-6969-651-0/004.

Texte intégral
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
8

Rasom, Olimpia, et Emanuela Atz. « «… é chësta mat y mot gioca ein palla» (I bambini giocano a palla). Dinamiche di apprendimento in contesti multilingue ». Dans Politiche e pratiche per l’educazione linguistica, il multilinguismo e la comunicazione interculturale. Venice : Fondazione Università Ca’ Foscari, 2021. http://dx.doi.org/10.30687/978-88-6969-501-8/016.

Texte intégral
Résumé :
What kind of dynamics in language learning can we find in a historically multilingual context where the languages of the newly migrated speakers have been added? The paper presents a brief overview of the characteristics that could influence plurilingual learning for students in the Ladin area (Gardena, Badia and Fassa valleys) and in the Italian or German school systems in the province of Bolzano, Italy. Examples of transfer, translanguaging with two and more languages, reflections on the influence of prestige varieties and the challenges in the school system to promote effective multilingualism will be proposed.
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
9

Franconi, Enrico, Alessandra Giorgi et Fabio Pianesi. « A Mereological Characterization of Temporal and Aspectual Phenomena* *The present work has been partially supported by the Italian National Research Council (CNR), project “Sistemi lnformatici e Calcolo Parallelo ana by the IRST Maia project. We gratefully acknowledge the comments by Achille Varzi on an earlier version of this paper. All the remaining errors are, of course, our own. The authors have elaborated every part of this reasearch together ; however as far as the legal requirements are concerned E.Franconi takes official responsibility for section 3, A. Giorgi for sections 1 and 2 and F. Pianesi for section 4. » Dans Current Issues in Mathematical Linguistics, 269–78. Elsevier, 1994. http://dx.doi.org/10.1016/b978-0-444-81693-1.50031-2.

Texte intégral
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
Nous offrons des réductions sur tous les plans premium pour les auteurs dont les œuvres sont incluses dans des sélections littéraires thématiques. Contactez-nous pour obtenir un code promo unique!

Vers la bibliographie