Articles de revues sur le sujet « General french language reference »
Créez une référence correcte selon les styles APA, MLA, Chicago, Harvard et plusieurs autres
Consultez les 50 meilleurs articles de revues pour votre recherche sur le sujet « General french language reference ».
À côté de chaque source dans la liste de références il y a un bouton « Ajouter à la bibliographie ». Cliquez sur ce bouton, et nous générerons automatiquement la référence bibliographique pour la source choisie selon votre style de citation préféré : APA, MLA, Harvard, Vancouver, Chicago, etc.
Vous pouvez aussi télécharger le texte intégral de la publication scolaire au format pdf et consulter son résumé en ligne lorsque ces informations sont inclues dans les métadonnées.
Parcourez les articles de revues sur diverses disciplines et organisez correctement votre bibliographie.
Tsaknaki, Olympia. « Some Reflections on Reference in the Teaching of French as a Foreign Language Context ». European Journal of Education 5, no 2 (1 octobre 2022) : 67–78. http://dx.doi.org/10.2478/ejed-2022-0015.
Texte intégralTsaknaki, Olympia. « Some Reflections on Reference in the Teaching of French as a Foreign Language Context ». European Journal of Education 5, no 2 (1 octobre 2022) : 67–78. http://dx.doi.org/10.2478/ejed-2022-0005.
Texte intégralKhairullin, Vladimir I. « The restorative-associativ method and present-day plurilingualism ». Alma mater. Vestnik Vysshey Shkoly, no 2 (février 2022) : 60–62. http://dx.doi.org/10.20339/am.02-22.060.
Texte intégralMolendijk, Arie, et Henriette E. de Swart. « Frequency and Tense Use in French ». Tense and Aspect 12 (31 décembre 1998) : 43–60. http://dx.doi.org/10.1075/bjl.12.04mol.
Texte intégralMavropoulou, Eleni, et Panagiotis Arvanitis. « Foreign Language Learning via Mobile Devices during a Language Immersion Program ». European Journal of Education 4, no 1 (15 mai 2021) : 51. http://dx.doi.org/10.26417/628ltr68s.
Texte intégralShirshikov, Vladislav B., Olga V. Kobzeva et Olga N. Skuybedina. « Verbal representation of kinemas in the lexicography and space of a literary text (based on the material of Russian and French literature of the XIX–XX centuries) ». Philological Sciences. Scientific Essays of Higher Education 1, no 6 (novembre 2021) : 68–73. http://dx.doi.org/10.20339/phs.6-21.068.
Texte intégralSamarasinghe, R. S. « Student Perceptions on the Use of Zoom Technology for French Language Teaching : with Special Reference to Students in a French Language Institute ». OUSL Journal 17, no 2 (31 décembre 2022) : 141. http://dx.doi.org/10.4038/ouslj.v17i2.7513.
Texte intégralArrasyid, Noor Diana, Sajarwa Sajarwa et Wulan Tri Astuti. « Strategi Penerjemahan Ujaran Makian Bahasa Prancis dalam Film Banlieue 13 Karya Pierre Morel ». Diglosia : Jurnal Kajian Bahasa, Sastra, dan Pengajarannya 5, no 1 (1 février 2022) : 31–48. http://dx.doi.org/10.30872/diglosia.v5i1.317.
Texte intégralIssel-Dombert, Sandra, et Marie Serwe. « Der Einfluss der préciosité auf das Gegenwartsfranzösische. Eine korpusbasierte Untersuchung formelhafter Wendungen aus Molières Les Précieuses ridicules (1659) ». Yearbook of Phraseology 6, no 1 (1 octobre 2015) : 35–54. http://dx.doi.org/10.1515/phras-2015-0004.
Texte intégralKilarski, Marcin. « Gender Asymmetries in Iroquoian Languages and their Cultural Correlates ». Historiographia Linguistica 43, no 3 (16 décembre 2016) : 363–91. http://dx.doi.org/10.1075/hl.43.3.05kil.
Texte intégralJordan, Michael P. « Plainer Legal Language : Definitions and Requirements in Acts ». Journal of Technical Writing and Communication 24, no 3 (juillet 1994) : 333–52. http://dx.doi.org/10.2190/3mfb-pu42-h8a9-v6l0.
Texte intégralRamadhani, Rizky Wulan, Edy Prihantoro, Sabrina Rahma Utami, Trini Saptariani et Anacostia Kowanda. « Diversity in the film industry : A social network analysis of #cannes2022 on Twitter ». ProTVF 7, no 1 (30 mars 2023) : 1. http://dx.doi.org/10.24198/ptvf.v7i1.43106.
Texte intégralBarnes, Betsy K. « A Functional Explanation of French Nonlexical Datives ». Studies in Language 9, no 2 (1 janvier 1985) : 159–95. http://dx.doi.org/10.1075/sl.9.2.02bar.
Texte intégralChmiel-Bożek, Halina. « Mediacja komunikacji w podręcznikach do nauki języka francuskiego dla szkół ponadpodstawowych ». Applied Linguistics Papers 4/2022, no 26 (17 décembre 2022) : 9–24. http://dx.doi.org/10.32612/uw.25449354.2022.4.pp.9-24.
Texte intégralPekelder, Jan. « Iconische, taalkundige en pragmatische volgordes in het Nederlands. Met speciale aandacht voor het Frans ». Neerlandica Wratislaviensia 28 (26 juin 2019) : 33–45. http://dx.doi.org/10.19195/0860-0716.28.4.
Texte intégralMartins, Ana Taís, et Danilo Fantinel. « doppelganger symbolism at the dawn of French Cinema ». Revista FAMECOS 30, no 1 (31 octobre 2023) : e44791. http://dx.doi.org/10.15448/1980-3729.2023.1.44791.
Texte intégralGumilar, Dudung, et Syihabudin Syihabudin. « Pembelajaran Bahasa Bahasa Asing dan Tolerance of Ambiguity : Sebuah Studi Kasus dari penguasaan Grammar ». Jurnal Studi Guru dan Pembelajaran 6, no 2 (31 août 2023) : 165–78. http://dx.doi.org/10.30605/jsgp.6.2.2023.2727.
Texte intégralCaët, Stéphanie, Fanny Limousin et Aliyah Morgenstern. « A functional approach to self-points and self-reference in a deaf signing child and the (dis)continuity issue in child language ». Language, Interaction and Acquisition 8, no 1 (2 octobre 2017) : 117–40. http://dx.doi.org/10.1075/lia.8.1.06cae.
Texte intégralCOVENEY, AIDAN. « The alternation between l'on and on in spoken French ». Journal of French Language Studies 14, no 2 (juillet 2004) : 91–112. http://dx.doi.org/10.1017/s0959269504001590.
Texte intégralMartiningsih, Widiana, et Fransiscus Xaverius Mukarto. « A POLYGLOT’S STRATEGIES IN LEARNING FOREIGN LANGUAGES : A CASE STUDY ». LLT Journal : A Journal on Language and Language Teaching 27, no 1 (8 avril 2024) : 1–18. http://dx.doi.org/10.24071/llt.v27i1.7086.
Texte intégralLabinska, B., et А. Ivashchuk. « IMPLEMENTATION OF THE DIRECT METHOD OF TEACHING FOREIGN LANGUAGES IN FRENCH TEXTBOOKS USED IN GALICIA (THE FIRST HALF OF THE 20TH CENTURY) ». Vìsnik KNLU. Serìâ “Psihologìâ ta Pedagogìka” / Visnyk KNLU. Series "Pedagogy and Psychology" 34 (8 juillet 2021) : 30–40. http://dx.doi.org/10.32589/2412-9283.34.2021.236901.
Texte intégralSrivastava, Pankaj Bala. « Problems and Prospects of Translating Indian Literature : With Particular Reference to Geetanjali Shree's Ret Samadhi ». Dialogue : A Journal Devoted to Literary Appreciation 19, no 01 (30 août 2023) : 13–20. http://dx.doi.org/10.30949/dajdtla.v19i1.2.
Texte intégralToro, Elona, et Anida Kisi. « Digital literacy, a necessary skill for training language teachers in Albania ». XLinguae 15, no 4 (octobre 2022) : 3–17. http://dx.doi.org/10.18355/xl.2022.15.04.01.
Texte intégralNiklas-Salminen, Aïno. « Les nouveaux mots dans le Petit Robert de la langue française 2021 ». Białostockie Archiwum Językowe, no 23 (2023) : 205–23. http://dx.doi.org/10.15290/baj.2023.23.12.
Texte intégralROZENDAAL, MARGOT ISABELLA, et ANNE EDITH BAKER. « A cross-linguistic investigation of the acquisition of the pragmatics of indefinite and definite reference in two-year-olds ». Journal of Child Language 35, no 4 (6 octobre 2008) : 773–807. http://dx.doi.org/10.1017/s0305000908008702.
Texte intégralNgetich, Norman. « Language in Education Policy in Kenya ». Journal of Linguistics, Literary and Communication Studies 1, no 1 (19 février 2022) : 1–8. http://dx.doi.org/10.58721/jltcs.v1i1.43.
Texte intégralAguirre Gaviria, Beatriz Eugenia. « Soledad Acosta de Samper and her role in translation in the 19th century Colombia ». Íkala, Revista de Lenguaje y Cultura 9, no 1 (2 décembre 2004) : 233–67. http://dx.doi.org/10.17533/udea.ikala.3148.
Texte intégralRossner, Richard. « Materials for Communicative Language Teaching and Learning ». Annual Review of Applied Linguistics 8 (mars 1987) : 140–63. http://dx.doi.org/10.1017/s0267190500001082.
Texte intégralTaraszka-Drożdż, Barbara. « Francisation of Sponsor, Coach, and Start-up – the Perspective of the French Linguistic Policy ». Cultural Management : Science and Education 7, no 1 (10 juillet 2023) : 103–14. http://dx.doi.org/10.30819/cmse.7-1.07.
Texte intégralRusnak, D., et О. Matvieieva. « French Grammar Course Syllabus for Bachelor Students ». Vìsnik KNLU. Serìâ “Psihologìâ ta Pedagogìka” / Visnyk KNLU. Series "Pedagogy and Psychology" 34 (8 juillet 2021) : 152–60. http://dx.doi.org/10.32589/2412-9283.34.2021.236971.
Texte intégralCharvillat, Agnès, et Michèle Kail. « The status of ‘canonical SVO sentences’ in French : a developmental study of the on-line processing of dislocated sentences ». Journal of Child Language 18, no 3 (octobre 1991) : 591–608. http://dx.doi.org/10.1017/s0305000900011260.
Texte intégralBarbosa, Lúcia Maria de Assunção. « *Las dimensiones de lengua y cultura e interculturales en la enseñanza y el aprendizaje de una lengua extranjera ». Íkala, Revista de Lenguaje y Cultura 12, no 1 (3 novembre 2007) : 165–81. http://dx.doi.org/10.17533/udea.ikala.2717.
Texte intégralBoussaid, Youness. « Spatial Deixis in Moroccan Tachelhit Variety ». International Journal of Language and Literary Studies 4, no 2 (4 juin 2022) : 77–99. http://dx.doi.org/10.36892/ijlls.v4i2.906.
Texte intégralNicklaus, Martina, et Goranka Rocco. « Fingierte Mündlichkeit und Übersetzen ». Lebende Sprachen 63, no 2 (8 octobre 2018) : 393–429. http://dx.doi.org/10.1515/les-2018-0023.
Texte intégralMondal, Arghyadip. « DECONSTRUCTING THE PERCEPTION OF GENDER IN LANGUAGE ». International Journal of Advanced Research 11, no 08 (31 août 2023) : 792–96. http://dx.doi.org/10.21474/ijar01/17452.
Texte intégralMahal, Dr Ramandeep, et Ms Tanu Bura. « Dialect, Class struggle and Immigration in The Lonely Londoners, Saturday Night and Sunday Morning and Room At the Top ». Journal of University of Shanghai for Science and Technology 23, no 09 (2 septembre 2021) : 44–51. http://dx.doi.org/10.51201/jusst/21/09507.
Texte intégralPorkhomovsky, Victor Ya, et Olga I. Romanova. « Names of God in Vulgate and the Italian translations of the Old Testament ». RESEARCH RESULT Theoretical and Applied Linguistics 7, no 3 (1 octobre 2021) : 40–55. http://dx.doi.org/10.18413/2313-8912-2021-7-3-0-4.
Texte intégralPorkhomovsky, Victor Ya, et Olga I. Romanova. « Names of God in Vulgate and the Italian translations of the Old Testament ». RESEARCH RESULT Theoretical and Applied Linguistics 7, no 3 (1 octobre 2021) : 40–55. http://dx.doi.org/10.18413/2313-8912-2021-7-3-0-4.
Texte intégralStrzępek-Leśniak, Beata. « Oświeceniowy motyw damy modnej – kontynuacje i nawiązania w wybranych utworach kanonicznych dla szkoły średniej ». Dydaktyka Polonistyczna 16, no 7 (2021) : 225–36. http://dx.doi.org/10.15584/dyd.pol.16.2021.17.
Texte intégralCOLLETTA, Jean-Marc, Catherine PELLENQ, Ali HADIAN-CEFIDEKHANIE et Isabelle ROUSSET. « Developmental changes in articulation rate and phonic groups during narration in French children aged four to eleven years ». Journal of Child Language 45, no 6 (16 juillet 2018) : 1337–56. http://dx.doi.org/10.1017/s0305000918000235.
Texte intégralLambru, Angelica. « Matei Vişniec – del exilio cultural a la cultura del exilio ». Swedish Journal of Romanian Studies 6, no 1 (15 mai 2023) : 341–48. http://dx.doi.org/10.35824/sjrs.v6i1.24941.
Texte intégralAsnidar, Yusi, M. Syarif Sumantri et Ninuk Lustyantie. « FORM AND MODULATION OF METAPHOR TRANSLATION TO INDONESIAN OF VINGT-MILLES LIEUES SOUS LES MERS OF JULES VERNE ». English Review : Journal of English Education 10, no 2 (29 juin 2022) : 555–64. http://dx.doi.org/10.25134/erjee.v10i2.6255.
Texte intégralWRIGHT, OWEN. « How French is frenkçin ? » Journal of the Royal Asiatic Society 21, no 3 (juillet 2011) : 261–81. http://dx.doi.org/10.1017/s1356186311000320.
Texte intégralZalesskaya, Daria. « Language as an “independent unit” : Ferdinand de Saussure vs. Paul Boyer ». Sign Systems Studies 50, no 1 (1 juin 2022) : 133–42. http://dx.doi.org/10.12697/sss.2022.50.1.07.
Texte intégralBradley, Curtis A. « Attorney General Bradford’s Opinion and the Alien Tort Statute ». American Journal of International Law 106, no 3 (juillet 2012) : 509–30. http://dx.doi.org/10.5305/amerjintelaw.106.3.0509.
Texte intégralVeneziano, Edy, et Hermina Sinclair. « Functional changes in early child language : the appearance of references to the past and of explanations ». Journal of Child Language 22, no 3 (octobre 1995) : 557–81. http://dx.doi.org/10.1017/s0305000900009958.
Texte intégralDe Blasio, Emanuela. « Language and style of the contemporary poet El Rass : a peculiar artist in the Lebanese musical scenario ». Anaquel de Estudios Árabes 32 (25 mai 2021) : 117–40. http://dx.doi.org/10.5209/anqe.73651.
Texte intégralSpynu, Larisa Mikhailovna. « Consideration of extralinguistic factors in interpreting (by the example of a speech by the President of the French Republic Emmanuel Macron in French and its translation into Russian) ». Philology. Issues of Theory and Practice 16, no 12 (25 décembre 2023) : 4359–63. http://dx.doi.org/10.30853/phil20230662.
Texte intégralStepanyuk, Y. V. « Phraseological unit <i>une pomme de discorde</i> ; in cognitive-discursive consideration (on the material of the modern French Press) ». Linguistics & ; Polyglot Studies 9, no 2 (29 juin 2023) : 62–78. http://dx.doi.org/10.24833/2410-2423-2023-2-35-62-78.
Texte intégralLindholm, Maria. « A community text pattern in the European commission press release ? A generic and genetic view ». Pragmatics. Quarterly Publication of the International Pragmatics Association (IPrA) 18, no 1 (1 mars 2008) : 33–58. http://dx.doi.org/10.1075/prag.18.1.03lin.
Texte intégral