Articles de revues sur le sujet « Français (langue) – Locutions – Liban »
Créez une référence correcte selon les styles APA, MLA, Chicago, Harvard et plusieurs autres
Consultez les 20 meilleurs articles de revues pour votre recherche sur le sujet « Français (langue) – Locutions – Liban ».
À côté de chaque source dans la liste de références il y a un bouton « Ajouter à la bibliographie ». Cliquez sur ce bouton, et nous générerons automatiquement la référence bibliographique pour la source choisie selon votre style de citation préféré : APA, MLA, Harvard, Vancouver, Chicago, etc.
Vous pouvez aussi télécharger le texte intégral de la publication scolaire au format pdf et consulter son résumé en ligne lorsque ces informations sont inclues dans les métadonnées.
Parcourez les articles de revues sur diverses disciplines et organisez correctement votre bibliographie.
Rehail, Hussein. « L'acquisition des locutions d'une langue étrangère : aspects linguisiques et sémantiques ». Linguistica 36, no 1 (1 décembre 1996) : 97–102. http://dx.doi.org/10.4312/linguistica.36.1.97-102.
Texte intégralSikora, Dorota. « Locutions en apprentissage de langue seconde ». SHS Web of Conferences 46 (2018) : 05002. http://dx.doi.org/10.1051/shsconf/20184605002.
Texte intégralClas, André. « Langue, langage et les étonnantes locutions, expressions et phrasèmes du français, et leurs correspondants en anglais et en allemand ». Meta 60, no 2 (3 septembre 2015) : 299–305. http://dx.doi.org/10.7202/1032859ar.
Texte intégralSmolej, Mojca. « Qu'est-ce que le slovène et le français ont en commun ? : les articles défini et indéfini ». Linguistica 51, no 1 (31 décembre 2011) : 365–75. http://dx.doi.org/10.4312/linguistica.51.1.365-375.
Texte intégralKamber, Alain. « Les verbes supports en allemand et en français : le cas de prendre vs nehmen ». Scolia 14, no 1 (2002) : 201–21. http://dx.doi.org/10.3406/scoli.2002.1011.
Texte intégralSihombing, Morgen Multi Manuppak. « Analyse De Locutions Verbales Dans La Méthode Version Originale Analysisof Phrasal Verbsin Books Version Originale ». HEXAGONE Jurnal Pendidikan, Linguistik, Budaya dan Sastra Perancis 10, no 2 (29 décembre 2021) : 30. http://dx.doi.org/10.24114/hxg.v10i2.30298.
Texte intégralGauthier, Rachelle, et Marianne Cormier. « Moi, jouer ? Observations sur l’acquisition du français en tant que langue seconde chez des élèves anglodominants au sein d’une classe de maternelle francophone ». Éducation et francophonie 45, no 2 (27 février 2018) : 47–66. http://dx.doi.org/10.7202/1043528ar.
Texte intégralGoudaillier, Jean-Pierre. « Contournement des tabous : exemples d’euphémismes et de dysphémismes dans les désignations en français de maladies graves et de la mort ». ACTA UNIVERSITATIS LODZIENSIS. FOLIA LITTERARIA ROMANICA, no 12 (22 mai 2017) : 71–80. http://dx.doi.org/10.18778/1505-9065.12.07.
Texte intégralEl Hajj, Karmen, et Maurice Niewese. « Compétences et difficultés pour la compréhension des écrits en contexte plurilingue : le cas du Liban ». Traduction et Langues 19, no 2 (31 décembre 2020) : 108–27. http://dx.doi.org/10.52919/translang.v19i2.381.
Texte intégralSardier, Anne. « « Bon assez parlé » : les phrases préfabriquées de l’oral dans des productions écrites d’élèves de 11-12 ans ». SHS Web of Conferences 138 (2022) : 06023. http://dx.doi.org/10.1051/shsconf/202213806023.
Texte intégralUrbain, Émilie. « « Renoi, t’as besoin que je te l’explique ? »1 Les stratégies de traduction des termes d’adresse dans le doublage et le sous-titrage de The Wire ». Articles hors thème 27, no 2 (21 octobre 2016) : 171–98. http://dx.doi.org/10.7202/1037750ar.
Texte intégralPorquier, Rémy. « Mots-phrases, phrasillons, locutions-énoncés : aux frontières de la grammaire et du lexique en français langue étrangère ». Langue française 131, no 1 (2001) : 106–23. http://dx.doi.org/10.3406/lfr.2001.1039.
Texte intégralGauthier, Valérie, Amélie Hien et Ali Reguigi. « Morphosyntaxe et sémantique de quelques locutions contenant le mot « tête » dans les canadianismes ». Actes de la Journée des Sciences et Savoirs, no 24 (22 mars 2019) : 19–39. http://dx.doi.org/10.28984/actes_acfas.v0i24.305.
Texte intégralGréciano, Gertrud. « Collocations rythmologiques ». Meta 42, no 1 (30 septembre 2002) : 33–44. http://dx.doi.org/10.7202/002965ar.
Texte intégralAlfaro Amieiro, Margarita. « La enseñanza del francés en España durante los siglos XVII y XVIII : el Colegio Imperial y el Real Seminario de Nobles ». Documents pour l'histoire du français langue étrangère ou seconde 18, no 1 (1996) : 95–101. http://dx.doi.org/10.3406/docum.1996.1146.
Texte intégralWijaya, Ayudhia Ratna. « L'ANALYSE DU DISCOURS CRITIQUE (ADC) DU CONFLIT ROHINGYA SUR LE JOURNAL LE MONDE. MEMOIRE ». Lingua Litteratia Journal 6, no 1 (12 juin 2019) : 35–53. http://dx.doi.org/10.15294/ll.v6i1.30839.
Texte intégralShaaban, Kassim, et Ghazi Ghaith. « Lebanon's Language-in-Education Policies ». Language Problems and Language Planning 23, no 1 (23 juillet 1999) : 1–16. http://dx.doi.org/10.1075/lplp.23.1.01leb.
Texte intégralPrévos, André J. M. « Dictionnaire des locutions idiomatiques françaises ; Le bouquet des expressions imagées. Encyclopédie thématique des locutions figurées de la langue française ; Dictionnaire du français non conventionnel ; Sky My Kidsl Ciel mes enfantsl Dessins de Clab ; >Le yaourt mode d'emploiLafleur, Bruno. Dictionnaire des locutions idiomatiques françaises. Gembloux—Paris : Duculot, 1991. Pp. 670. Bibliographie. Index des mots clés. Index des auteurs cités. ISBN 2-8011-0947-9. 160FF.Duneton, Claude, avec Sylvie Claval. Le bouquet des expressions imagées. Encyclopédie thématique des locutions figurées de la langue française. Paris : Seuil, 1991. Pp. 1380. Index des expressions. Index des thèmes, sous-thèmes et synonymes. ISBN 2-02-009958-6. 395FF.Cellard, Jacques, et Alain Rey. Dictionnaire du français non conventionnel. Nouvelle édition revue et augmentée. Paris : Hachette, 1991. Pp. 910. Bibliographie. Glossaire. ISBN 2-01-016259-5. 280FF.Chiflet, Jean-Loup. Sky My Kidsl Ciel mes enfantsl Dessins de Clab. Collection «Documents Payot». Paris : Payot, 1991. Pp. 154. Illustrations. ISBN 2-228-88435-9. 85FF.Merle, Pierre. Le yaourt mode d'emploi. Dessins de Hoviv. Collection «Petit Point». Paris : Payot, 1991. Pp. 47. ISBN 0-02-012873-X. 28FF. » Contemporary French Civilization 17, no 1 (avril 1993) : 204–6. http://dx.doi.org/10.3828/cfc.1993.17.1.031.
Texte intégralSihombing, Morgen Multi, Jubliana Sitompul et Mahriyuni Mahriyuni. « ANALYSE DELOCUTIONS VERBALES DANS LA MÉTHODE VERSION ORIGINALE ». HEXAGONE Jurnal Pendidikan, Linguistik, Budaya dan Sastra Perancis 4, no 2 (10 juin 2016). http://dx.doi.org/10.24114/hxg.v4i2.3666.
Texte intégralBadr, Maha. « Analyse de l’efficacité des pratiques pédagogiques du français sur objectifs spécifiques : Cas de la Faculté de Santé Publique – Liban ». European Scientific Journal ESJ 16, no 32 (30 novembre 2020). http://dx.doi.org/10.19044/esj.2020.v16n32p54.
Texte intégral