Thèses sur le sujet « Étude des contes »

Pour voir les autres types de publications sur ce sujet consultez le lien suivant : Étude des contes.

Créez une référence correcte selon les styles APA, MLA, Chicago, Harvard et plusieurs autres

Choisissez une source :

Consultez les 50 meilleures thèses pour votre recherche sur le sujet « Étude des contes ».

À côté de chaque source dans la liste de références il y a un bouton « Ajouter à la bibliographie ». Cliquez sur ce bouton, et nous générerons automatiquement la référence bibliographique pour la source choisie selon votre style de citation préféré : APA, MLA, Harvard, Vancouver, Chicago, etc.

Vous pouvez aussi télécharger le texte intégral de la publication scolaire au format pdf et consulter son résumé en ligne lorsque ces informations sont inclues dans les métadonnées.

Parcourez les thèses sur diverses disciplines et organisez correctement votre bibliographie.

1

Mirza-Hessabi, Jafar Jahangir. « Étude comparative des contes français et persans ». Paris 4, 1998. http://www.theses.fr/1998PA040112.

Texte intégral
Résumé :
C'est une etude en quatre chapitres. Dans le premier nous avons essaye d'examiner huit problemes en contournant notre sujet de these : l'histoire des contes, la collecte des contes, le probleme de traduction, la typologie des contes, la transformation, les noms propres, la reception des contes et a la fin, une etude sur le terme du conte en general. Les autres chapitres sont successivement sur les formules d'entrees, les contes et les formules finales. Dans le troisieme chapitre, nous avons montre comment les trois espaces : concret, temporel, litteraire et d'autre part les personnages constituent notre univers imaginaire dont nous avons nomme l'univers contique. Ces quatre elements sont en fait, les piliers des recits. Nous avons constate qu'en depit des dissemblance des pays, leurs habitudes, leurs peuples, les cultures et d'autres facteurs, les quatre piliers des recits se ressemblent et constituent des contes philosophiquement et psychologiquement identiques. Pour nous le conte est un corps en trois parties ; c'est la raison pour laquelle, nous avons consacre un chapitre pour chaque partie. Il n'est que le champs des transformations. Toutes les fonctions ne sont que pour realiser le changement de statut du heros. Tout le long de cette etude, nous avons essaye de montrer que le conte est l'ame exprime de l'homme. A travers des contes, nous pouvons constater les archetypes de jung sans faire une etude psychologique. Pour l'homme, le conte est un moyen d'enseigner. Par le biais des contes, surtout francais et persans, nous avons essaye de prouver que l'homme est unique dans son for d'interieur et le conte n'est que l'image de l'homme.
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
2

Genin, Agnès. « Conte traditionnel, école et culture ». Lyon 2, 2002. http://theses.univ-lyon2.fr/documents/lyon2/2002/genin_a.

Texte intégral
Résumé :
Après avoir constaté l'attente grandissante des enfants en matière de contes traditionnels à partir d'une pratique de classe, nous tentons de découvrir à quoi le conte traditionnel peut devoir sa pertinence éducative persistante. Nous recherchons alors l'essence du conte traditionnel dans sa valeur symbolique évaluée selon trois critères : rattachement, diffusion, éveil. Postulant l'hypothèse du fondement anthropologique du conte, nous trouvons grâce à notre enquête, parmi les douze contes traditionnels les plus racontés par les enseignants; quatre albums du Père Castor, histoires retravaillées par M. Bouchor afin d'en augmenter la portée morale. Cette modification des contes émanant du pouvoir en place pose le problème du rapport étroit existant entre les finalités de l'enseignement et le pouvoir du moment. Cherchant à comprendre pouquoi les contes traditionnels restent malgré tout actuels, nous tentons de bien différencier l'évènementiel, lié à l'histoire personnelle de chacun ou le côté psychologique, et le substantiel, lié à la tradition, ou le côté anthropologique. Puis, à partir du contenu des douze contes se répartissant de manière parfaitement égale en deux thèmes : insécurité et sécurité, nous pénétrons l'univers des animaux représentant les traits fondamentaux de l'être humain. Ainsi, la mise en évidence de la transmission symbolique du conte traditionnel nous fait préférer la posture anthropologique à la posture psychanalytique. Pour conclure, nous mettons en évidence la relation existant entre conte traditionnel, école et culture, et nous soulignons la nécessité d'une pédagogie de la Tradition Orale fondée sur trois piliers : oralité, oralisation, orature.
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
3

Jadir, Jaouad. « Cohésion et cohérence textuelle : étude appliquée à des contes marocains ». Paris 5, 2006. http://www.theses.fr/2006PA05H074.

Texte intégral
Résumé :
Ce travail traite du phénomène de la cohérence discursive et présente une approche linguistique d’un bon nombre de contes arabes marocains qui en servent d’illustration. Pour ce faire, deux stratégies ont été adoptées, l'une concerne la continuité topicale, l’autre examine la continuité de l’action (focale) et celle de la progression textuelle. L’analyse des contes montre que les moyens cohésifs, dont se servent les deux continuités, contribuent à assurer la cohérence des textes narratifs. Aussi l’application des différentes stratégies à un seul conte aboutit-elle aux mêmes résultats et prouve-t-elle que lesdites approches satisfont à "l’adéquation typologique"
This thesis deals with the phenomena of discourse coherence and presents a linguistic approach of a number of Moroccan Arabic tales which serve as an illustration. For this purpose, two strategies are adopted : the first one concerns topic continuity while the second examines focal and textual progression continuity. The analysis of the tales shows that cohesive means, used by the two continuities, contribute to guarantee narrative text coherence. Also, the application of the different strategies to one tale leads to the same resuits and proofs that the mentioned strategies satisfy to the "adequate typology"
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
4

Decourt, Nadine. « La vache des orphelins : nouvelles pratiques interculturelles du conte ». Paris 13, 1990. http://www.theses.fr/1990PA131010.

Texte intégral
Résumé :
Le conte, par sa transculturalite même, est un outil privilégié de médiation entre l’école et les familles issues de l'immigration. Le conte-type t 450 (selon la classification internationale d'aarne et thompson), "petit frère et petite sœur", très présent dans la culture maghrébine, en particulier kabyle, sous le titre "la vache des orphelins", a donne lieu a un travail de collectage dont des enfants d’école primaire et de collège ont été partie prenante. Les versions recueillies ont été comparées. Travaux de réécriture, fabrication d'un livre-jeu : une dynamique est née, modifiant le rapport a l’écriture. A cet égard, le travail sur un conte et ses variantes pourrait bien contribuer a l’émergence d'une nouvelle culture du conte, dans un libre usage des racines et de l'ouverture culturelle. Il ouvre la voie a des pratiques pédagogiques accessibles a tous les enfants, même en difficulté et quelle que soit leur origine, et procure a la plupart, par le biais du comparatisme, une véritable entrée en littérature
The folktale, by its crossculturality itself, is a preferential tool for mediation between school and immigrant families. The type 450 (according to the international type-index of aarne and thompson), "little brother and little sister", very present in the maghreb culture an particularly in the kabyle one, intitled "the orphan' cow" , gave rise to a collecting work, in which children in primary and secondary schools were involved. The collected versions have been compared. Works od rewriting, making of a playing-book : a movment is born, changing relations with writing. In this respect, working about a tale and its variants could perhaps evolve a new folktale culture, with a free use of roots and cultural openings. It paves the way to pedagogical practices within reach of all children, even through they are in difficulties, and whatever their origins, and offers most of them, through comparatism, a true way to literature
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
5

Agyei-Kye, Lot. « Le conte akan : une étude sémio-linguistique ». Besançon, 2005. http://www.theses.fr/2005BESA1010.

Texte intégral
Résumé :
La thèse qui est une étude sémio-linguistique du conte akan, étudie les difficultés du passage de l'oral à l'écrit des contes akan avec emphase sur les problèmes liés à la transcription et à la traduction. Parmi les problèmes identifiés est celui de "l'altération" dû à la #reformulation" et au "transcodage" du texte original appartenant à un peuple avec une "vision du monde" différente. Les théories de Jean Peytard, Georges Mounin, Edward Sapir, Benjamin Lee Whorf aussi bien que les observations de Geneviève Calame Griaule servent de support. La recherche porte aussi sur l'analyse structurale des contes akan soulignant en particulier la notion de "polyphonie" à la lumière des observations de Vladimir Propp, Jean Michel Adam, Mikhaïl Bakhtine et Denise Paulme parmi d'autres. Enfin, un regard est jeté sur la notion de "variabilité" dans le conte akan et les facteurs qui la produisent surtout dans les pôles intra-conteur et trans-conteur, comme le décrivent Annikki Kaivola-Bregenhoj et Veronika Karady-Gorog
This dissertation which is a sémio-linguistic study of Akan tales, examines the passage from the oral to the written state of Akan tales especially through the processes of transcription and translation and the problems that the researcher encounters. Among the problems identified is that of “alteration” due to reformulation and trans-coding of the original text belonging to a people with a different “conception of the world”. The basis of the work is the theories of Jean Peytard, George Mounin, Edward Sapir, Benjamin Lee Whorf and Genevieve Calame-Griaule It further looks at the structural analysis of Akan tales in particular the notion of “polyphony” as underlined in the works of earlier researchers like Vladimir Propp, Jean Michel Adam and Denise Paulme among others. Finally, the work looks further at the notion of “variation” in the Akan tale examining the factors that cause these changes with regards to changes emanating from the same teller and those from different tellers. Earlier observations made by Annikki Kaivola-Bregenhoj and Veronika Karady-Gorog among others, are considered in this analysis
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
6

Oliveira, Fabíola Castro de. « Une étude et la traduction de deux contes fantastiques de Jean Ray ». reponame:Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da UFRGS, 2010. http://hdl.handle.net/10183/25434.

Texte intégral
Résumé :
Ce mémoire de maîtrise analyse « Le Fantôme dans la cale » et « Quand le Christ marcha sur la mer », deux contes de l’écrivain belge Jean Ray, publiés en 1942 dans le recueil intitulé Le Grand Nocturne. Le travail comprend quatre chapitres disposés dans l’ordre suivant : le premier offre un aperçu du parcours personnel et littéraire de Jean Ray. Le deuxième chapitre est une étude de différentes définitions du fantastique en ce qui concerne ses emplois dans la littérature. Le troisième et quatrième chapitres présentent respectivement “Le Fantôme dans la cale” et “Quand le Christ marcha sur la mer” ; on y trouve respectivement le conte en français, sa traduction en portugais suivie d’une analyse narratologique. En guise de conclusion de ce mémoire, sont présentés quelques commentaires dans lesquels sont exposés des éléments d’interprétation des deux contes séparément et des considérations sur leur importance en ce qui concerne leur insertion dans le domaine de la littérature fantastique. À la fin, il y a une bibliographie (non exhaustive) de et sur l’auteur, sur le fantastique et sur la narratologie.
Esta dissertação de mestrado analisa “Le Fantôme dans la cale” e “Quand le Christ marcha sur la mer”, dois contos redigidos em francês pelo escritor belga Jean Ray, publicados em 1942 na coletânea Le Grand Nocturne. Este trabalho se organiza em quatro capítulos dispostos na seguinte ordem: o primeiro apresenta um breve itinerário pessoal e literário do escritor. O segundo capitulo é um estudo de diferentes definições do fantástico no que diz respeito às suas aplicações na literatura. O terceiro e quarto capítulos apresentam respectivamente “Le Fantôme dans la cale” e “Quand le Christ marcha sur la mer”; há o conto em francês, sua tradução para o português seguida de uma análise narratológica. À guisa de conclusão desta dissertação, são apresentados alguns comentários nos quais são relacionados elementos de interpretação dos dois contos separadamente e sua relevância no que diz respeito à inserção destes no âmbito da literatura fantástica. Ao final, consta uma bibliografia (não exaustiva) do e sobre o autor, sobre o fantástico e a narratologia.
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
7

Pelet, Michel. « L'interprète du conte traditionnel, héros moderne ». Montpellier 3, 1986. http://www.theses.fr/1986MON30018.

Texte intégral
Résumé :
L'essentiel de ma recherche porte sur l'etude attentive des qualites vivantes de l'etre heroique, et sur l'utilisation concrete et positive de l'exemple propose, pour un interprete pose comme un individu questionneur et actif, pret, par un parcours dans la dimension imaginaire de son etre, a passer d'un etat a un autre etat, d'une realite vecue a une autre realite vecue, mais superieure en toutes ses dimensions, individuelles et relationnelles. Le conte traditionnel, dans sa variete, m'a peu a peu enseigne, precisement, - c'est-a-dire avec precision - des manieres de croitre, d'evoluer, de progresser, et cela dans une perspective aeree de reussite positive. En cela il a ma confiance et j'ai fini par le considerer comme un de mes partenaires de meditation
Most of my works deal with the accurate study of the heroic individual's characteristics, and with the positive and actual use of the example it offers to an interpreter difined as an active and questioning individual, anabled, thanks to a survey of its imaginary dimension, to pass from a state to another from a lived reality to another reality, lived too, but superior to the former, regarding all its individual and relational dimensions. The traditional tale, in its variety, has progressively and precisely tought me some ways to develop myself, to evolve and to improve myself towards a widely considered positive success. That is the reason why i have trust it, and i have eventually considered it as one of my meditation partners
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
8

Yanez, Séverine. « Les êtres fantastiques dans les contes et légendes de Théodor Vernaleken : étude comparative ». Thesis, Paris 4, 2011. http://www.theses.fr/2011PA040207.

Texte intégral
Résumé :
« Il était une fois »… un professeur autrichien, Theodor Vernaleken, qui souhaitait diffuser les récits populaires et coutumes traditionnelles des régions alpines. Ce « Grimm autrichien » les restitue si fidèlement dans ses Contes des Alpes pour les enfants et le foyer et ses Légendes des Alpes qu’il adopte la forme dialectale. Pédagogue émérite, il annote ses récits de nombreuses remarques explicatives rendant ainsi ces témoignages accessibles. Le conte est un récit se déroulant « autrefois » « dans une contrée lointaine ». Les êtres fantastiques surgissent tout naturellement au moment opportun, pour permettre ou empêcher le héros de vivre heureux et d’avoir beaucoup d’enfants. Pour sa part, la légende vise à être crue. Dans ces contes et légendes, les habitants ou un membre de la communauté villageoise ont vu de leurs propres yeux, dans leur village, des êtres surnaturels. Ils nous racontent leur étonnement, leur peur découlant de leur confrontation à cet autre monde peuplé de démons. C’est ainsi qu’apparaissent des homoncules, des géants, des dragons et autres animaux fantastiques, qui parlent, se transforment, etc. L’homme est également confronté à des protagonistes démonologiques tels que sorcières, diables et revenants. Celui qui a transgressé les interdits ne pourra échapper à son destin, tel est le message de ces récits exemplaires et instructifs. Jusqu’à présent, aucune étude exhaustive, ni classification de ce genre littéraire n’a été réalisée. Ainsi, cette étude analysera, par une approche comparative, les récits démonologiques à travers l’étude des êtres fantastiques des textes rassemblés par Theodor Vernaleken
“Once upon a time”… an austrian professor, Theodor Vernaleken, wanted to spread popular stories and traditional uses from the alpine areas. This “Austrian Grimm” restores them in his books Tales From the Alps for children and home and Legends from the Alps so faithfully that he writes them in dialect form. Highly skilled teacher, he writes lots of explicative notes on his stories making them understandable. A tale is a story, which takes place “a long time ago” “in a far faraway country”. Fantastic creatures appear quite naturally at the right time to allow the heroes to live happy and have lots of children or to prevent it to happen. As for it the legend aims to be believed. In these tales and legends inhabitants or a member of the village community have really seen supernatural creatures in their village. They tell us about their amazement, their fear from the confrontation with this other world populated with daemons. So dwarfs, giants, drakes and other fantastic animals and so on appear, speak and are completely transformed. Humans are also confronting demonologic protagonists such as witches, devils and ghosts. Who transgresses the interdicts cannot escape from his fate. That is the message of these exemplary and instructive stories. Up to now, no exhaustive survey or classification of this literary genre has been carried out. So, this work will analyse demonologic stories in a comparative way through the study of fantastic creatures in texts gathered by Theodor Vernaleken
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
9

Lebarbier, Micheline. « Littérature orale et société : étude de la société rurale roumaine à travers ses contes facétieux ». Paris, EHESS, 1985. http://www.theses.fr/1985EHESA028.

Texte intégral
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
10

Anastassiadis, Marie-Christine. « Une nouvelle approche du conte en classe de FLE : itinéraire d'un projet didactique ». Paris 3, 1992. http://www.theses.fr/1992PA030069.

Texte intégral
Résumé :
L'introduction du conte en classe de fle vise a faciliter aux apprenants la maitrise du discours oral. La specificite de ce projet tient au fait qu'il s'agit d'une application systematique aux objectifs didactiques determines, que le public vise est compose d'adultes et que le conte est utilise dans des activites exclusivement orales. Nous decrivons l'itineraire du projet didactique (de sa conception a son application) et nous exposons les resultats observes : une amelioration de la competence culturelle, narrative et linguistique des apprenants
The aim of introducing tales in ffl classroom is to help learners to master oral speech. Our project's specifity relies on the fact that its application is systematic, its didactic objectives determined, the public concerned composed of adults and that tales are used in oral activities only. We describe the itinerary of our didactical project (from conception to field practice) and we set out the observed results : an improvement in the cultural, narrative and linguistic competence of learners
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
11

Hétier, Renaud. « L'Education morale aux prises avec les contes merveilleux : étude sur la contribution des contes merveilleux à l'éducation des enfants de huit à douze ans ». Lyon 2, 2004. http://theses.univ-lyon2.fr/documents/lyon2/2004/hetier_r.

Texte intégral
Résumé :
Cette recherche traite de la problématique suivante : "Dans quelle mesure et à quelles conditions les contes merveilleux pourraient-ils contribuer à l'éducation morale d'enfants de huit à douze ans ?" Une réflexion d’ordre philosophique est d’abord conduite sur la morale, la liberté, de ce que peut et doit être une éducation morale. Dans une veine kantienne, la formulation de la loi apparaît comme condition de la liberté ; mais la réalité de l’enfance réclame une médiation qui compense les insuffisances de la capacité de l’enfant à se formuler la loi. Une recherche d’ordre anthropologique est ensuite menée sur les contes merveilleux comme objets de médiation de cette éducation. Ils y apparaissent comme des récits très spécifique, porteurs de règles essentiellement téléologiques (et non déontologiques), susceptibles de favoriser la représentation d’une fin idéalisée et désirable. Un dispositif de contage est mis sous observation et les réactions d’enfants issus de milieux en difficulté sont sollicitées à l’occasion d’entretiens individuels dont le contenu est analysé. La qualité de la compréhension des enfants est vérifiée, de même que les limites atteintes en terme d’universalisation possible (limites dans l’abstraction et le jugement). Une réflexion sur une pédagogie morale est enfin conduite à la rencontre des principes qui ont été dégagés de l’éducation morale et des conclusions concrètes qui ont pu être tirées de l’observation de la médiation mise en œuvre avec les contes merveilleux. Cette réflexion interroge le rapport entre sollicitude et sollicitation
The herein research work deals with the following problematics : “to what extent and on which conditions could fairy tales play a part in the making of moral education with eight to twelve year old children ?” At first a philosophical reflection is led about ethics, liberty and what moral education can be and should be. According to a Kantian trend, the formulation of the law appears to be a prerequisite for liberty ; but actual childhood claims a mediation that will make up for the deficiency of a child’s capability to express the law to oneself. Then an anthropological research is carried on about fairy tales as objects of mediation of this education. They appear to be highly specific narratives, bearers of mainly teleological (but not deontological) rules likely to help the representation of an idealized and desirable end. A story telling arrangement is put under observation and response is asked of children belonging to social classes that encounter difficulties in the course of individual interviews the contents of which are analysed afterwards as well as the limits they reach in terms of possible universalization (the extent of abstraction and judgment ). At last a reflection about ethical pedagogics is led, meeting the principles drawn from moral education and the concrete conclusions that can have been drawn from the observation of the mediation at work with fairy tales. The herein reflection states the question of the connection of solicitude with solicitation
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
12

Grandadam, Emmanuèle. « Les recueils de Maupassant : des "sacs" de contes et de nouvelles ? : étude de la composition des volumes ». Rouen, 2003. http://www.theses.fr/2003ROUEL449.

Texte intégral
Résumé :
Les nombreuses éditions en kit des récits courts de Maupassant tendent à dénier le fait que le nouvelliste est l'auteur de quinze volumes. Notre but de réconcilier le lecteur avec le recueil, négligé jusque-là. Se pose donc la question d'une poétique du volume. Ce travail interroge d'abord la Correspondance. Les dates des préoriginales démentent l'idée de "sacs" de contes ou encore de volumes ficelés au gré des publications dans la presse. Trois volumes quasiment contemporains attestent de profils singuliers. D'autres ouvrages sont analysés à partir des réecritures des nouvelles recueillies et des ajouts ultérieurs de textes. Les recueils sont envisagés à la lumière de leur "intratextualité" : jeux d'échos et d'antithèses ; textes dont la trame argumentative est confirmée ou, par effet de surprise, déconstruite ; textes leurres. L'examen des recueils montre que, dès qu'une dominante se fait jour à l'intérieur d'un volume, elle se voit brouillé par des disparates
The many made up editions of Maupassant's tales tend to disregard the fact that he is the author of fifteen volumes of short stories. Our aim is to reconcile the reader with the collection which has been neglected to date. The question of the poetics of the collection must then be posed. This thesis starts by considering the correspondance. The dates of publications give lie to the idea of tales bundled together or of volumes composed in line with publication int the press. Three nearly simultaneous volumes each have specific aspects. Other books are analysed starting from revision of already collected stories ans subsequent additions of texts. The collections are envisaged int hte light of their "intratextuality" : echoes and antitheses ; texts whose argumentative background is confirmed or deconstruted in a surprise move ; decoy texts. Examination of the collection shows that as soon as a dominant theme comes to light inside a volume, it is muddled by disparate elements
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
13

Czarniak-Duflot, Marianne. « L’Éros du souvenir d’enfance dans les contes de Marceline Desbordes-Valmore, étude psychologique et éditoriale ». Rennes 2, 2008. http://www.theses.fr/2008REN20037.

Texte intégral
Résumé :
Si l’on connaît l’intérêt porté à la poésie de Marceline Desbordes-Valmore, ses contes pour enfants restent encore méconnus. Leur étude n’a, jusqu’à ce travail, jamais été l’objet d’une thèse. Tout au long de sa vie - de son enfance tourmentée à sa vie de femme -, l’auteure se heurte à la toute puissance de la mort. De ces deuils, elle aura extrait de sa douleur une force et une énergie de vivre peu communes. Elle écrit, et transforme sa souffrance en contes en vers ou en prose à l’attention de son lectorat. J’étudierai ici le parcours qui se réalise entre la naissance de l’idée chez l’auteure et son aboutissement : le livre dans les mains d’un lecteur. Chacune des quatre parties constituant ce travail est illustrée par plusieurs analyses de contes en vers ou en prose. Ces études ont pour objectif de connaître la teneur des récits ; tout en cherchant à comprendre comment et de quelle manière l’auteure transforme le chaos de sa vie et de ses souvenirs en contes harmonieux : L’Éros du souvenir d’enfance dans les contes de Marceline Desbordes-Valmore, étude psychologique, et éditoriale
Whereas the interest shown for Marceline Desbordes-Valmore’s poetry is well known, her children’s stories have still failed to be appreciated. They have never, until the present work, been studied in a thesis. Throughout her life - from her tormented childhood to her adult life – the authoress has been confronted to the omnipotence of death. From these bereavements, from her grief, she has drawn strength and a vital energy out of common way. She started writing, and turned her sorrow into stories in verse or in prose. This work will follow the route between the ermergence of the authoress’s ideas and their outcome : the book in the hands of its reader. In each of its four parts, several tales in verse or in prose will be studied. Knowing more about the contents of these writing is the aim of these studies, while trying to understand how and in wich way the authoress transforms the chaos of her life, of her memories, into harmonious tales : The Eros of childhood memories in the tales of Marceline Desbordes-Valmore, a psychological and editorial study
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
14

Hedenmalm, Li. « Un discours persuasif : Étude narrative de L'Auberge et Le Horla – deux contes fantastiques de Guy de Maupassant ». Thesis, Högskolan Dalarna, Franska, 2016. http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:du-23248.

Texte intégral
Résumé :
Ce mémoire se compose d’une analyse narrative de deux nouvelles fantastiques par Guy de Maupassant : L’Auberge et la seconde version du Horla. La narration du premier de ces contes est extradiégétique, ce qui signifie que le narrateur se trouve en dehors de l’univers fictif. Le deuxième texte, en revanche, est un exemple d’une narration intradiégétique – le narrateur est donc un personnage du récit. Le but principal de l’étude est d’examiner comment le discours du narrateur, selon qu’il est extradiégétique ou intradiégétique, influence la perception des récits et des protagonistes. Pour atteindre cet objectif, nous identifions d’abord quelques stratégies narratives qui sont employées dans les nouvelles afin d’évoquer l’hésitation du lecteur et ainsi créer l’effet fantastique. Nous observons que, suivant le mode de la narration, extradiégétique ou intradiégétique, les stratégies narratives utilisées sont de différentes natures. Elles coopèrent toutefois pour créer un sentiment d’hésitation au lecteur et conduisent donc celui-ci à considérer l’existence du surnaturel dans le monde diégétique. Enfin, nous montrons de plus près comment le discours du narrateur influence la manière dont le lecteur considère le comportement des personnages principaux ainsi que leur santé mentale. Nous voyons que dans tous les deux textes, il n’y a aucun doute que le protagoniste devient finalement fou. Cependant, tandis que le savoir du narrateur omniscient aide enfin le lecteur à résoudre le mystère fantastique dans L’Auberge, le mystère n’est jamais résolu dans Le Horla. Cela semble être attribué à la perception et au savoir limité du narrateur intradiégétique.
This essay consists of a structural narrative analysis of two fantastic short stories by Guy de Maupassant: The Inn and the second version of The Horla. In the first of these stories the narration is extradiegetic, meaning that the narrator is positioned outside the fictional world. The second text, on the other hand, is an example of an intradiegetic narration – the narrator is thus a character in the story. The overall aim of the study is to investigate how the discourse of the narrator, whether he is extradiegetic or intradiegetic, influences the perception of the stories and the protagonists. In order to meet this aim, we start by identifying some narrative strategies which are applied in the stories in order to evoke the reader’s hesitation and, thereby, create the fantastic effect. Depending on whether the narration is extradiegetic or intradiegetic, it is observed that these strategies differ from each other. Nevertheless, they work together to awaken the reader’s hesitation, leading him thus to consider the existence of the supernatural in the diegetic world. Finally, it is revealed how the discourse of the narrator influences the way the reader perceives the behavior of the protagonists as well as their sanity. In both texts, there is no doubt that the protagonist eventually loses his mind. However, while the knowledge of the omniscient narrator finally helps the reader to solve the fantastic mystery in The Inn, the mystery is never resolved in The Horla. This seems to be a consequence of the limited perception and knowledge of the intradiegetic narrator.
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
15

Kang, Yu-Pei. « Cendrillon et le fétichisme du pied : étude comparée des mythes et contes de fées européens et chinois ». Paris 8, 2013. http://www.theses.fr/2013PA083922.

Texte intégral
Résumé :
Le fétichisme du pied existe et nous pouvons en trouver des traces dans les mythes, les contes de fées et autres récits. La déesse-mère dont le pied est sacré est objet de vénération, a la faculté de créer, de mettre au monde des enfants ; cela effraye l’homme jusqu’à ce que celui-ci comprenne qu’il en est aussi responsable. La puissance de la déesse n’est plus totale, son indépendance est réduite lorsque celle-ci, selon les mythes, se transforme en femme pour s’attacher à l’homme. Son pied est encore sacré mais sa perception évolue en objet d’adoration. Dans le conte d’Andersen, la petite sirène met sa vie enjeu afin de tenter de s’unir au prince charmant. Le pied n’est qu’un outil. En se métamorphosant en femme, la petite sirène sacrifie sa voix pour obtenir deux jolis petits pieds afin que le prince puisse la prendre pour épouse. Karen, la pauvre petite fille adoptée par une dame riche, tombe amoureuse de ses deux jolies petites chaussures rouges. Elle est punie de son arrogance et pour cesser cette danse de mort elle fait couper ses deux pieds. Les douze princesses dansent avec leurs douze princes dans le château souterrain et leur jouissance est arrêtée par le vieux soldat blessé qui les dénonce. Elles sont toutes les jumelles de Cendrillon, la femme aux jolis petits pieds. Plus que les autres, Cendrillon fait de ses pieds un objet d’amour. Intentionnellement, elle perd son soulier, le prince le retrouvera et cherchera sa propriétaire. Elle épousera le prince et sera « heureuse » le restant de ses jours. Est-ce que la femme d’aujourd’hui attend encore son prince charmant? Veut-elle être sauvée ?
Fetishism is a fact but is kept silent. Traces exist in myth, ferry tale and other types of narratives. The mother goddess’s foot is sacred and objet of veneration. She has the faculty of giving birth to children. This faculty frightens men until they understand that they are co-responsible. The power of the goddess is not total ; her independence is reduced, according to the myth, when she transforms herself into a woman to be part of a man. The goddess’s foot is still sacred but it evolves in an objet of adoration. In Andersen’s fairy tale, the little mermaid takes her life into her hands in attempting to marry the prince. Foot is just a tool. In changing herself into a woman, the little mermaid sacrifices her beautiful voice to obtain handsome small feet so as to succeed into marrying the prince. Karen, the poor little girl adopted by a rich lady falls in love with her two beautiful little red shoes. She is punished for her arrogance and to put an end to her death dance has her two feet cut off. The twelve princesses dance with the twelve princes in the underground castle until interrupted by the old wounded soldier. They are all twines of Cinderella, the girl with beautiful small feet. But more so, Cinderella uses her feet as objet of love. Intentionally she looses her shoe and the prince will find it. She will marry the prince and be “happy” forever after. Do women today expect the charming prince ? Do they want to be saved ?
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
16

Nwosu, Nnenna Nwanyioma. « La compétence narrative en F. L. E. : analyse des textes produits à partir d'un conte traditionnel nigerian par les apprenants au village français du Nigeria (VFN) ». Université Marc Bloch (Strasbourg) (1971-2008), 2008. http://www.theses.fr/2008STR20029.

Texte intégral
Résumé :
Cette thèse est centrée sur l’acquisition d’une compétence en français langue étrangère en passant de l’oral vers l’écrit. L’objectif principal a été d’exploiter les acquis antérieurs des apprenants plurilingues afin d’acquérir une compétence en langue cible, le français. Au-delà d’activités langagières, on voit que l’écriture d’un conte en classe de langue présente une occasion qui permet aux apprenants de mettre en valeur les savoirs acquis dans d’autres domaines d’enseignements au vu de l’absence du français sur le terrain d’étude. Le cadre méthodologique de cette étude a établi que l’ensemble de l’analyse peut être considérée comme homogène au niveau de la cohérence, malgré des écarts entre l’emploi des organisateurs temporels et l’organisation des séquences dans les contes nigérians. Il a montré aussi que les éléments de la macro-structure narrative sont similaires dans les langues des apprenants et le français tels que la formule d’ouverture, les références spatio-temporelles, l’enchaînement des actions et la progression thématique. Les divergences observées lors de l’évaluation des récits sont plus élevées au niveau syntaxique. Toutefois, nous sommes de l’avis qu’avec le temps, le développement de la compétence narrative de nos sujets s’améliore. Non seulement ils obéissent aux contraintes universelles (cognitives et narratives : structuration et organisation), mais aussi aux contraintes liées à la spécificité de leurs langues et le français. Ainsi, ils tiennent compte des exigences de la tâche à accomplir : produire un conte en français, une langue qu’ils sont en train d’acquérir dans une situation formelle
The main focus of this research is on the eventual transfer of competence, both oral and written, from 1 st, 2nd and/or 3rd language to the target language, French. Besides linguistic acquisition, it is pertinent to note that the use of folktale in foreign language study is an opportunity for the students to transfer knowledge from their 1 st and 2 nd languages which will enable them to acquire mastery of the foreign language, especially for those learners from plurilingual background like the students of our study. The results from this study show that the performance of the students was uniform particularly in the areas of pragmatics. The structures of writing in French was much affected by their knowledge of 1st and 2nd languages which interferes with the trget language. From the result of the research, so far, more than 45% of the students produced in french language texts that coherent (in grammar, form, and context). The same students have, either at primary or secondary school level, studied and/or written folktales either in their 1st, or second language and speak and write, on average, 3 languages. The differences observed in the texts written in French by the undergraduate students were mainly in the areas of syntax due to interference of their mother tongue, 1 st language, 2nd language in the target language. We are of the opinion that over time, the students will have a mastery of the French language. Not only are they expected to write in foreign language but also they are learning the language as adults in a formal setting (university) and in country where French is foreign in its real sense. This goes to explain that, learning a foreign language can be easier if aspects of the learner’s culture are included in the curriculum, especially in written expression
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
17

Zigui, Koléa Paulin. « Les contes à rire de la France médiévale, "Le Roman de Renart" et les contes d'animaux de l'Afrique de l'Ouest : étude de morphologie et de physiologie comparées. types, structures, idéologies ». Tours, 1995. http://www.theses.fr/1995TOUR2029.

Texte intégral
Résumé :
La recherche des types, des structures et des idéologies des contes pose un double problème : une question de forme, aspect visible ; une question de fond, aspect caché. La première consiste en la décomposition des contes, des récits en unités constitutives : manipulation des unités narratives, des épisodes, des traits. Même si la comparaison révèle des rapprochements certains entre les récits renardiens et les contes africains, elle met aussi en exergue certaines spécificités culturelles. Avant tout, les contes de Renart et les contes africains sont des textes vocalisés. Occidental ou africain, le conteur est moins un philosophe qu'un amuseur. Mais son jeu s'appuie toujours sur une expérience sociale. Le discours narratif reflète les problèmes du milieu de son auteur. Dans le "Roman de Renart", l'idéologie féodale s'observe dans une sorte de dérision des individus et des valeurs, alors que les récits africains ressortent l'intérêt de la vie, la vie communautaire et de la hiérarchie, la hiérarchie des êtres et des choses. La littérature populaire est l'expression des aspirations, des angoisses, des fantasmes de la société
The search for types, structures and ideologies in tales and stories raises a twin problem, on the one hand of form and of visible appearance, and on the one other of concealed, inner essence. The former is a matter of the breakdown of the tales and stories into their constituent units, involving the manipulation of the narrative units, episodes and storylines. Although comparative study reveals some similarities between the Renard tales and the african narratives, it highlights a number of culturally specific features. Above all, the renart and the african tales are socialised. Whether western european or african, the story teller is less of a philosopher than an entertainer. Yet the story telling technique is always based on social experience. The narrative discourse reflects the problems of the social environment of the author. In the "Roman de Renart", feudal ideology is observable as a kind of derision of individuals and values, whereas in the african tales there is a zest for life, and interest in community and hierarchical values, the hierarchy of beings and things. Popular literature is the expression of the aspirations, anguish, and fantasies of society
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
18

Diallo, Mor Talla. « Conte et lecture à l'école primaire sénégalaise ». Bordeaux 2, 1990. http://www.theses.fr/1990BOR21004.

Texte intégral
Résumé :
Est noté un échec du système scolaire sénégalais, depuis l'indépendance. Celui-ci a court dans un décor de crise socio-culturelle et pédagogique, la conséquence étant un abaissement du rendement scolaire et une crise d'identité culturelle aggravée. Pour certains, la cause proviendrait du fait que l'école a comme but unique la reproduction des inégalités sociales, dans un contexte peu marqué par les différences de classes sociales, tandis que pour d'autres, il faudrait tenir compte à la fois de la marginalisation de l'école traditionnelle et du caractère extraverti de la moderne. Tout en tenant compte de ceci, nous avons fait l'hypothèse que "le conte est un moyen d'apprentissage de la lecture et de l'écriture". On a interviewé à la fois les élevés et les maitres, c'est-à-dire à la fois les instruments et les agents de socialisation en ce qui concerne le conte. Il apparait que le conte oral est plus rentable que celui écrit, en ce qui concerne la compréhension et les capacités d'écriture des élèves
Since independence, failures of senegalese educational system are obvious and are back grounded by a crisis in the social cultural and pedagogical aspect of school. The consequences of this are a lowering efficiency of school and a fierce cultural identity crisis. According to some this is due to the fact that, the school only aims at reproducing social inequalities, in a context where the impact of social classes is not important. For others, the crisis is caused by the marginalisation of the traditional school and to the extravert aspect of the modern one. With regard to all this, we hypothesize that "story will be a mean for the learning of reading and writing". During our field work we interviewed both pupils and teachers, that is those using story as a means of socialisation and those being socialised with it. It now appears that the practice of oral story is more efficient than the using of the written one, if taken in consideration, its effects on pupil's intelligence and reading ability
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
19

Potapushkina-Delfosse, Marie. « Gestes, contes, théâtre : une approche multimodale de l'anglais pour des élèves débutants à l'école primaire ». Thesis, Le Mans, 2014. http://www.theses.fr/2014LEMA3005.

Texte intégral
Résumé :
Cette recherche participative vise à élaborer et à tester un dispositif d’enseignement-apprentissage expérientiel de la langue anglaise, basé sur le principe de narration gestuée, destiné à des élèves débutants à l’école primaire. L’élément central de cette étude ancrée dans l’épistémologie de la reliance est la conception du geste, issue de l’anthropologie linguistique de Jousse, mise en pratique par Lecoq dans le domaine de la pédagogie théâtrale, concrétisée par la théorie des schémas-images de Johnson en linguistique cognitive, et confirmée expérimentalement par les récentes découvertes en neurosciences. Si le geste constitue la facette instrumentale du dispositif, le conte traditionnel en est l’appui thématique. Ce choix a été inspiré par la communauté des caractéristiques propres à la structure narrative du conte et à la motricité humaine (bilatéralisme joussien), au conte et à la conscience mythologique des enfants âgés de 6-8 ans (Egan, psychologie du développement).Le dispositif a été testé dans une classe de CE1 durant une année scolaire. L’analyse des productions d’élèves et des entretiens permet d’évaluer l’impact de la pédagogie expérimentée sur la qualité phonologique et lexicale de la langue, les stratégies de mémorisation ainsi que les stratégies de créativité/initiative linguistique et gestuelle mise en œuvre par les élèves. L’analyse met en lumière également le rôle de l’émotion et de l’interaction dans les apprentissages
This participatory study on teaching languages in primary school aims to develop and test an experiential approach to English teaching and learning for beginners, based on the principle of gestural narration.This interdisciplinary research focuses on the concept of gesture as described by the linguistic anthropologist Marcel Jousse, put into practice by the theatre instructor Jacques Lecoq, embodied by Mark Johnson’s theory of image schemata in cognitive linguistics and confirmed by recent discoveries in neuroscience.In this teaching approach, gesture is the instrument, while traditional fairy tales provide the subject matter. Fairy tales were chosen because their narrative structure shares some of the characteristics of human motor behaviour (Jousse’s bilateralism) and because they are adapted to the mythic understanding of the world by children aged 6-8 (Egan, educational psychology).This approach was tested in a CE1 class (second year of primary school) during an entire school year. An analysis of student work and interviews assesses the impact of this experimental teaching approach on phonological and lexical language quality, on memorizing strategies, on pupils’ linguistic and gestural creativity/initiative, and evaluates the role of emotion and interaction in their learning
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
20

Sulpice, Audrey. « Le Tombel de Chartrose : étude et édition critique d'un recueil du XIVème siècle (Contes I à XV et XXXI) ». Paris 4, 2006. http://www.theses.fr/2006PA040120.

Texte intégral
Résumé :
Cette thèse présente une édition partielle du Tombel de Chartrose (contes 1 à 15 et 31), recueil d’aventures du salut, composé par un auteur anonyme, sans doute un clerc séculier, entre 1334 et 1337, et dédié à la chartreuse de Bourgfontaine, située au diocèse de Soissons. Le travail contient l’étude du dossier textuel (le premier manuscrit, base de l’édition, se trouve à Avranches, ms. N° 244, et le second, à Paris, sous la cote Nouvelles acquisitions fr. 6835), l’histoire de la chartreuse ainsi qu’une réflexion sur la notion de recueil. Une analyse des sources utilisées par l’auteur et des références littéraires est donnée dans les notes. Un glossaire et un index des noms propres facilitent la lecture du texte
The purpose of this thesis is to present a partial edition of a collection of pious salvation tales, known as « The Tombel de Chartrose » (tales n°1 to 15 and n°31). These texts were composed by an anonymous author, probably a secular clerc, between the years 1334 and 1337. They were dedicated to the Carthusian monastery of Bourgfontaine, located in Soisson’s diocese. The present work includes the study of the textual dossier (the first manuscript, which forms the basis of the edidtion, is kept in Avranches (n°244) and the second one in Paris – under quotation « New French Acquisitions 6835 »), the history of the monastery and a reflexion about collection notion. An analysis of the sources used by the author, with litterary references, are given in the notes. A glossary and a proper nouns index are also given to ease the reading of the text
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
21

Mignon, Lydie. « Le père dans la littérature de jeunesse, étude de 100 romans, contes et nouvelles parus en France en 1980P ». Tours, 1988. http://www.theses.fr/1988TOUR2009.

Texte intégral
Résumé :
Bien qu'on ait parlé de la "mort de la famille" et de "la mort du père" dans notre société contemporaine, il semble qu'on assiste plutôt à une redéfinition des rôles familiaux et que le père garde en fait toute sa place. Toute étude sur le père impose donc d'estimer "la part" exacte de celui-ci. L'analyse de 100 romans, contes et nouvelles, parus en France en 1980 et le relevé systématique des indices de présence ou d'absence du personnage-père au niveau de l'histoire et de l'actant- et marqueur-père du niveau du ré-cit, permettent de conclure que, dans la littérature de jeunesse, le père est loin de s'effacer
Al though a lot has been written about the "death of the family" and the "death of the father" in our contemporary society, it seems that the family roles are rather being re-defined and that the father is more likely to keep his place. Any survey on the father necessarily implies an evaluation of the exact part he plays. The analysis of one hundred novels, tales and short stories published in France in 1980, and the systematic record of the signs of the presence and absence of the father-character in the story and of the father-actant or -marker in the narration entail us to conclude that the father is far from dying out in youth literature
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
22

Nessler, Marie-Chantal. « Le Märchen de Goethe : étude d'histoire littéraire et approche figurative ». Bordeaux 3, 1986. http://www.theses.fr/1986BOR30033.

Texte intégral
Résumé :
Cet ouvrage qui comporte une traduction du marchen de goethe (1795) consacre une premiere partie au bilan de la critique, a l'etude de l'exegese; un regroupement thematique et chronologique y est effectue. En premier lieu on passe en revue les diverses interpretations a caractere historique, politique et nationaliste. Dans le second chapitre il est question des etudes inspirees par divers courants (philosophiques (kant, schiller), antthroposophiques (steiner) et psychanalytiques (freud, jung). Puis un autre axe de lecture est degage : le marchen est considere comme le fruit de l'imagination poetique et comme une mosaique de reminiscences diverses (bible, mille et une nuits, contes de fees). Ensuite l'esoterisme alchimique est egalement note par l'exegese qui releve la symbolique des nombres des personnages, des couleurs et trade un parallele avec d'autres oeuvres. En dernier lieu, divers auteurs examinent l'aspect initiatique du conte. La seconde partie, approche figurative, est une tentativer personnelle d'elucidation qui admet la coexistence de divers axes de lecturechacun etant en etroite correlation avec les autres, cette lecture stereophonique privilegie ici l'esoterisme du message du conte. En premier, il est effectue une analyse rigoureuse du recit et a la presentation des personnages. Le second chapitre est consacre a la philosophie de la nature dans le conte en fonction des oeuvres de goethe (traite des couleurs, morphologie, metamorphose des plantes). Le chapitre suivant concerne l'alchimie : topographie hermetique, transmutations des personnages, il est rattache a divers ecrits de goethe et a la tradition hermetique. Cette quete de la pierre philosophale etant similaire a celle de l'adepte, le conte est donc etudie entant que mystere initiatique : le temple est associe a la franc-maconnerie, les personnages principaux sont inities. Le dernier chapitre aborde la notion de temps avec la nouvelle ere, le theme de la constellation favorable (cet aspect se retrouve dans les chapitres precedants avec la magie naturelle, l'alchimie, la franc-maconnerie et l'insertion du temple dans le cosmos)
THIS WORK COMPOSED OF A TRANSLATION OF GOETHE'S MARCHEN (1795) DEALS IN AFIRST PART WITH A SUMMARY OF THE CRITIQUE AS WELL AS A STUDY OF THE EXEGESIS; WE SHALL GATHER THE THEMES AND THE CHRONOLOGY. FIRSTLY WE SHALL EXAMINE THE VARIOUS EXPLANATIONS WITH A HISRORICAL, POLITICAL, NATIONALISTIC CHARACTER. IN CHAPTER TWO, WE SHALL SEE THE STUDIES INSPIRED BY DIFFERENT PHILOSOPHICAL SCHOOLS (KANT, SCHILLER); ANTHROPOSOPHICAL (STEINER); PSYCHOANALYTICAL (JUNG, FREUD). THEN WE SHALL DERIVE ANOTHER WAYOF READINNG: THE MARCHEN CONSIDERED AS THE FRUIT OF THE POETICAL IMAGINATION, A MOSAIC OF A MULTIPLEE REMINISCENCES (THE BIBLE, THE ONE THOUSAND AND ONE NIGGHTS, FAIRY TALES). THEN AGAIN THE ALCHEMIC IS ALSO STUDIED THROUGH THE EXEGESIS THAT COLLECTS THE SYMBOLICS OF NUMBERS, CHARACTERS, COLOURS AND SO ON AND DRAWS A PARALLEL WITh OTHER WORKS. (THE MAGIC FLUTE, THE CHEMICAL MARRIAGE OF CHRISTIAN ROSENKREUZ). LASTLY SEVERAL WRITERS EXAMINE THE INITIATORY ASPECTS OF THE STORY. THE SECOND PART, A FIGURATIVE APPROACH, IS A PERSONAL ATTEMPT OF ELUCIDATITION: WHILE ADMITTING A STEREOPHONIC, EXOTERIC READING OF THE TALE, THIS ANALYSIS PREFERS THE ESOTERIC WAY OF READING AND CHOOSES TO EXAMINE THE FOUR ASPECTS ALL LINKED CLOSELY TOGETHER. FIRST THE STORY IS ANALYSED CAREFULLY; CHARACTERS, TOPOGRAPHY, CHRONOLOGY). THE SECOND CHAPTER IST DEVOTET TO THE PHILOSOPHY OF THE NATURE AND IS CONNECTED TO SCIENTIFIC WORKS BY GOETHE. THE THEME OF METAMORPHOSIS IN THE NATURE BRINGS ABOUT THE STUDY OF ALCHEMY IN THE MARCHEN, IN GOETHE'S WORKS AND IN THE HERMETIC TRADITION. IN FACT THIS SEARCH OF THE PHILOSOPHICAL STONE IS SIMILAR TO THAT OF THE ADEPT : THE TALE IS THEREFORE STUDIED AS AN INITIATORY MYSTERY. THE LAST CHAPTER DEALING WITH THE THEME OF TIME, OF THE NEW ERA EXAMINES THE NOTION OF FAVORABLE MOMENT, OF PROPICIOUS CONSTELLATION WHICH CAN BEE FOUND IN NATURAL MAGIC, ALCHEMY, FREEMASONRY AND IN THE INSERTION OF THE TEMPLE IN THE COSMOS
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
23

Roberge, Vincent. « L'imaginaire populaire et les écrivains-conteurs du XIXe siècle, étude comparative du conte québécois et du conte breton ». Thesis, National Library of Canada = Bibliothèque nationale du Canada, 1998. http://www.collectionscanada.ca/obj/s4/f2/dsk2/tape15/PQDD_0019/MQ38182.pdf.

Texte intégral
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
24

Lyazidi-Errachdi, Souâd. « Les contes des "Mille et une nuits" : étude comparative des traductions d'Antoine Galland et du Docteur Mardrus : narratologie, stylistique, thématique ». Bordeaux 3, 1987. http://www.theses.fr/1987BOR30036.

Texte intégral
Résumé :
Etude comparative des contes des mille et une nuits de trois facons : - comparaison des sources arabes des deux traducteurs ; degre de fidelite des traductions par rapport a leurs sources arabes ; - et enfin convergence, et ou, divergence des deux traductions francaises des mille et une nuits
A comparative study of the thousand nights and one night in three ways : - comparaison of arabic sources for the two translators. - degree fidelity between translations and their arabic sources. - convergence, and or divergence between the two french translations of the thousand nights and one night
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
25

Qu-Rousseau, Xiaoling. « Une étude anthropologique du "Liaozhai zhiyi" de Pu Songling : Chine XVIIe siècle ». Université Marc Bloch (Strasbourg) (1971-2008), 2007. http://www.theses.fr/2007STR20065.

Texte intégral
Résumé :
A partir de l’œuvre majeure de Pu Songling (auteur chinois du XVIIe siècle) Liaozhai zhiyi (Chroniques de l’étrange), qui a été écrite à partir de mythes, de contes et de notes, proches de l’ethnographie, nous allons dégager les éléments signifiants de son analyse critique des faits de société qui ont marqués son époque. Notre hypothèse est de démontrer que l’œuvre de Pu Songling, œuvre littéraire largement réputée dans le monde comme étant basée sur le fantastique et l’étrange, brodée à partir de faits réels, est en fait aussi « anthropologique » sur la Chine du XVIIe siècle. Cette époque connaît le renversement de la dynastie Ming (1368-1644) et l’installation jusqu’en 1911 des Mandchous nomades, les Qing (1644-1911). Cet événement apportera d’énormes bouleversements que Pu Songling brossera de manière critique dans toute son œuvre qui est un précieux témoignage. Nous appuierons tant sur le texte d’origine, que sur les éditions commentées en chinois que sur les traductions et critiques en langues occidentales. Cette étude dégage les thèmes anthropologiques principaux de cette œuvre littéraire
This thesis is based on the major work of Pu Songling, a Chinese author from the XVIIth century. The “Liaozhai zhiyi” (Strange stories from a Chinese studio) was written from myths tales and notes, it is close to ethnography. In our analysis, we will emphasize the significant elements of his critical analysis of social facts of his era. Our hypothesis is that Pu Songling’s work, although it is a literary work widely famous for embroiding real facts with the fantastic and the strange, is also, in fact, an anthropological document on China’s XVIIth century. This era is characterized by the overthrow of the Ming dynasty (1368-1644) and its replacement by the mandchu nomads who founded the Qing dynasty (1644-1911). This event brought enormous upheavals which were described critically by Pu Songling in all his work which is a precious testimony of this period. This study is written from the original text (not from the Chinese commented editions or on the translations and commentaries in Western languages) which helps bring out the precious main anthropological themes of this literary work
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
26

Belhadj, Mohammed. « L’enseignement du français en Algérie ˸ intérêt pédagogique d’un corpus multiculturel de contes ». Thesis, Sorbonne Paris Cité, 2019. http://www.theses.fr/2019USPCA016.

Texte intégral
Résumé :
Cette recherche s’intéresse à l’utilisation du conte dans le domaine de l’enseignement des langues étrangères. Elle s’appuie sur l’analyse d’un échantillon de contes d’origines algérienne et française pour démontrer le potentiel pédagogique de cette forme littéraire. L’analyse de notre corpus a permis de mettre en lumière les diverses exploitations du conte dans le domaine de la didactique des langues. En effet, grâce à son contenu culturel, ce genre littéraire est un excellent médiateur pour initier l’élève à la culture-cible. Nous avons expliqué que le conte était parfaitement adapté pour mener les élèves à prendre conscience des dimensions intertextuelle et interculturelle de l’oeuvre littéraire. En s’appropriant ces deux notions, les apprenants construisent une culture littéraire essentielle pour développer leurs compétences dans les domaines de la lecture et de l’écriture. Le conte permet aussi de proposer des exercices féconds qui concernent les domaines de lecture, d’écriture, ainsi que les aspects linguistiques.L’expérience pédagogique, menée auprès d’un public de collégiens en Algérie, a été l’occasion de valider notre hypothèse sur l’utilité des contes dans le domaine de l’enseignement des langues étrangères. En effet, l’instauration de notre dispositif pédagogique, basé sur l’exploitation d’une série de contes, a conduit les élèves à prendre conscience de l’intérêt de la mise en valeur de leur culture dans le domaine scriptural. L’analyse intertextuelle et interculturelle des contes proposés par les élèves dans la macro-tâche du post-test, indique leur reprise des motifs caractéristiques des contes arabes et européens. De même, nous avons constaté que les élèves avaient amélioré la qualité structurelle de leurs textes. En effet, l’analyse formelle de leurs écrits a permis de conclure que la majorité des apprenants avait produit des contes qui satisfont aux règles de la cohérence textuelle. Ce résultat indique que le conte est un genre qui convient pour conduire les élèves à produire des textes cohérents. Par ailleurs, la macro-tâche a également été un moyen pour vérifier l’évolution de leur compétence linguistique. Plus précisément, l’observation de leurs écrits indique qu’ils ont fait des progrès dans les domaines lexical et morphologique. En revanche, en ce qui concerne la syntaxe, les élèves nécessitent plus d’accompagnement pour maîtriser cet aspect de la langue-cible
This research focuses on the use of storytelling in the field of teaching foreign languages. It is based on the analysis of a sample of stories from Algerian and French origins to demonstrate the pedagogical potential of this literary form.The analysis of our corpus has made it possible, to highlight the various storytelling operations in the area of language teaching.In fact, because of its cultural content, this literary type represents an excellent mediator to introduce students to the culture-target. We explained that storytelling was perfectly suited to help students become aware of the intertextual and intercultural dimensions of literary work. By appropriating these two concepts, learners build an essential literary culture to develop their skills in the reading and writing fields. Storytelling allows also to offer fruitful exercises in the reading and writing domains, as well as the linguistics aspects. The educational experience, conducted among a college students audience in Algeria, was an opportunity to validate our hypothesis on the usefulness of tales in the field of foreign languages teaching. Indeed, the establishment of our educational system, based on the exploitation of a series of tales, has led students to realize the value of enhancing their culture in the scripture domain.The intertextual and intercultural analysis of the tales proposed by the students in the macro-task of the post-test indicates their resumption of the grounds that are characteristic of the Arabic and European ones. Moreover, we found that students had improved the structural quality of their texts. Indeed, the formal analysis of their writings led to the conclusion that the majority of learners had produced stories that satisfied the rules of textual coherence.This result indicates that storytelling is an appropriate way to lead students to produce coherent texts. Furthermore, the macro-task has also been an efficient way to verify the evolution of their language skills.More specifically, the observation of their writings indicates that they have made progress in the lexical and morphological domains. On the other hand, students need more coaching, for all what is related to syntax, to control this aspect of the target language
هذا البحث يتناول موضوع استعمال الحكايات في مجال تعليم اللغات الأجنبية. يستند هذا العمل على تحليل مجموعة من الحكايات تنتمي إلى الثقافتين الجزائرية و الفرنسية من أجل إيضاح مختلف الاستعمالات للحكاية في مجال تعليم اللغات الأجنبية. هذا النوع الأدبي يعد وسيلة ممتازة لتنمية معارف التلميذ فيما يتعلق بالثقافة الأجنبية. لقد شرحنا أن الحكاية مناسبة لتوعيته حول البعد التناصيّ و المتعدد الثقافات للنص الأدبي. بإدراكه لهاتين النقطتين، يُكوّن التلميذ ثقافة أدبية أساسية من أجل تنمية كفاءته في مجاليّ القراءة و الكتابة. الحكاية تسمح أيضا باقتراح تمارين خصبة تتعلق بمجالات القراءة، الكتابة و قواعد اللغة.التجربة البيداغوجية التي قمنا بها مع مجموعة من تلاميذ الطور الإكمالي، كانت فرصة لإثبات فرضيتنا حول فائدة الحكايات في مجال تعليم اللغات الأجنبية . استعمال نظام بيداغوجي يستند على مجموعة من القصص قاد التلاميذ لإدراك أهمية استغلال ثقافتهم في مجال الكتابة.التحليل التناصي و المتعدد الثقافات للحكايات المقترحة من طرف التلاميذ في التمرين النهائي يبرز اعادتهم لمقاطع أدبية تنتمي لحكايات غربية و أوروبية. لاحظنا أيضا أنّ التلاميذ اقترحوا حكايات تلتزم بقواعد الترابط النصي. هذه النتيجة تبيّن أنّ الحكاية هي جنس أدبي يناسب لقيادة التلاميذ نحو كتابة نصوص مترابطة. كما أنّ التمرين النهائي كان وسيلة لفحص تطور الكفاءة اللغوية عند التلاميذ الذين قاموا بتطوير مهاراتهم في مجالي اللغة و القواعد. لكن فيما يتعلق بمجال النحو، لقد لاحظنا أنّهم يحتاجون للمزيد من المرافقة حتى يتقنون هذا المجال اللغوي
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
27

El, Hassani Fatima. « Progression spatio-temporelle dans le récit : le conte, chez l'enfant français et marocain de 11-12 ans : étude comparative ». Aix-Marseille 1, 1994. http://www.theses.fr/1994AIX10069.

Texte intégral
Résumé :
La production ecrite chez l'enfant offre de nombreuses opportunites de recherche. Elle permet au chercheur d'analyser divers procedes d'ecriture utilises pour son elaboration, particulierement lorsque celle-ci revet la forme d'un recit. En effet, demander a un enfant de produire un recit c'est s'exposer a affronter des questions d'ordres divers : langagier d'abord, logico-semantique et syntaxique ensuite et enfin progressif. Le recit presente des caracteristiques bien specifiques que l'on doit respecter; la representation spatio-temporelle par exemple constitue un des elements inherents au recit. Elle assure ainsi coherence, cohesion et progression thematique. Avec la production ecrite - contes imagines - recueillie aupres d'eleves francais et marocains, ages de 11-12 ans, en vue d'une etude comparative, nous avons pu constater que ces derniers ont respecte les regles qu'exige la production d'un recit. Nous avons, effectivement, degage un grand choix de marques spatio-temporelles a valeur cohesive et progressive dont la nature ne differe guere entre les deux groupes linguistiquement differents.
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
28

Li, Jinjia. « Le Liaozhai zhiyi en français (1880-2004) : étude historique et critique des traductions ». Paris 3, 2005. http://www.theses.fr/2005PA030027.

Texte intégral
Résumé :
Le Liaozhai zhiyi (Chroniques de l'extraordinaire du Pavillon du Loisir) de Pu Songling (1640-1715) est l'une des œuvres chinoises classiques les plus traduites en langue française. La présente thèse se propose d'étudier, dans un cadre comparatiste, les vingt-deux traductions françaises de cette œuvre réalisées entre la fin du dix-neuvième siècle et aujourd'hui. Après un recensement des versions successives publiées en volume ou en revue, nous analysons leurs relations, aussi bien dans leur continuité que dans leur évolution, afin de retracer les grandes lignes de l'histoire de l'introduction du chef-d'œuvre de Pu Songling en France. Les deux parties suivantes sont consacrées à une étude détaillée des procédés concrets d'adaptation d'une part et de traduction d'autre part. Notre objectif consiste à dégager, exemples à l'appui, quelques tendances récurrentes de la traduction française du Liaozhai zhiyi. En replaçant le cas du Liaozhai zhiyi dans le panorama de la traduction littéraire sino-française, nous examinons dans quelle mesure ces tendances ont une portée générale. Afin de mieux élucider les hypothèses de notre lecture critique des traductions, nous avons commencé notre étude par une réflexion théorique sur quelques problèmes esthétiques et littéraires fondamentaux qu'implique la compréhension du phénomène de la traduction, mode particulier de la transformation du discours humain
The Liaozhai zhiyi (Strange chronicles from Leisure Studio) by Pu Songling (1640-1715) is one of the works of classical Chinese literature most translated into French. This dissertation studies, in a comparative framework, the twenty-two translations of Pu Songling's work into French that have been published since the end of the 19th century. After drawing up a complete inventory of these translations, published either in book form or in periodicals, the argument focuses on the relationship between these different versions, their continuities and discontinuities, providing an account of how Pu Songling's masterpiece was introduced to French readers. The following parts are detailed studies of concrete translation and adaptation techniques and devices. Based on a large range of examples, they highlight certain recurring features of French translations of Liaozhai zhiyi. These features are subsequently examined as to their representative nature within the wider field of Sino-French literary translations. In order to clarify the theoretical assumptions inherent in the critical readings of translations, these readings are examined against the background of various fundamental aesthetic and literary problems, which inform our understanding of translation as a particular mode of transforming human discourse
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
29

Connan-Pintado, Christiane. « Les contes de Perrault à l'épreuve du détournement dans la littérature de jeunesse de 1970 à nos jours : de la production à la réception ». Rennes 2, 2006. http://www.theses.fr/2006REN20039.

Texte intégral
Résumé :
Piliers du patrimoine, ancrés dans l'inconscient collectif, les contes auxquels Perrault a donné forme écrite il y a trois siècles ont essaimé dans toutes les formes de la représentation, et occupent une place privilégiée dans la littérature de jeunesse contemporaine, parfois intacts, mais le plus souvent transformés, déformés par le détournement. Pour tenter de cerner et d'apprécier les causes, l'ampleur et les effets de ce phénomène, il convient de l'approcher au fil de trois entrées successives. Revenir tout d'abord à l'oeuvre source afin d'interroger les raisons de sa fortune. Puis, observer, selon la formule d'Umberto Eco, la " migration " des personnages et des motifs de ces contes dans le champ où ils se multiplient, afin de proposer un classement des rééditions, des adaptations et des variations hypertextuelles. Enfin, s'attacher au destinataire de ces réécritures : l'enfant d'âge scolaire. Nous postulons, en effet, que les contes détournés se prêtent tout particulièrement, et très tôt, à la lecture littéraire, grâce à la mise en relation attendue pour identifier leur source et à la comparaison entre texte premier et texte second, tant sur le plan axiologique que structurel. En somme, de Perrault à nos jours, du conte source au conte détourné, de la production à la réception, il s'agit de suivre le parcours d'une œuvre incontournable de notre littérature, d'embrasser la somme de ses avatars dans la production contemporaine pour la jeunesse, et d'analyser la lecture de quelques-uns d'entre eux par les enfants en ce début de vingt et unième siècle
Pillars of the patrimony, rooted in the collective unconscious, the tales to which Perrault gave a written form three centuries ago have swarmed into all possible forms of expression, and found a privileged space in contemporary children's literature – at times complete, usually altered, diverted and distorted. In order to define and assess its causes, its scope and effects, this phenomenon must be approached from three successive angles. First, one must revert to the original work to question the reasons of its fortune. Then, according to the word of Umberto Eco, examine the " migration " of the characters and patterns of the tales to the sphere where they multiply, to suggest a classification of the re-issues, the adaptations and the hypertextual variations. Last, one has to pay particular attention to the school-child to whom they are directed. Indeed we postulate that tales, when distorted, are particularly suited to literary reading, and very early in the child's life, thanks to a close relationship with the original tales, allowing an identification of their source, and a comparison between primary and secondary text, on the axiological plan as well as on structural one. In short, from Perrault to the present time, from the original tale to the deviated tale, from its production to its reception, it is a question of following the course of a major literary work, of spanning all its transformations in contemporary books for the young, and studying how, in these first years of this new century, children read them
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
30

Zhang, Wen. « Les décisions du traducteur de la littérature de jeunesse sous contraintes lectoriales : une étude sur les traductions chinoises des contes de Charles Perrault (1910-2016) ». Thesis, Sorbonne Paris Cité, 2017. http://www.theses.fr/2017USPCA076.

Texte intégral
Résumé :
Cette thèse se propose d’étudier les contraintes lectoriales susceptibles d’exercer une influence sur les décisions du traducteur de la littérature de jeunesse en se servant d’un grand corpus composé des traductions chinoises des contes de Charles Perrault (1910-2016). Elle s’articule autour de trois questions centrales : Qu’est-ce que les contraintes lectoriales ? Quelles sont les contraintes lectoriales en traduction de la littérature enfantine ? Quelles sont les contraintes lectoriales qui ont existé dans la pratique traductive chinoise des contes de Perrault ? Pour mener à bien cette investigation, nous avons suivi les trois étapes suivantes : 1) à la lumière des travaux traductologiques antérieurs, nous avons d’abord tenté de définir la notion de « contrainte lectoriale » et de proposer un modèle d’analyse qui permet de mieux saisir les décisions traductives prises en situation de ces contraintes ; 2) nous focalisant ensuite sur la littérature de jeunesse, champ d’application de notre problématique, nous avons ensuite relevé, de manière générale, les spécificités du lectorat enfantin à l’appui des discours théoriques de la littérature de jeunesse et de la pédopsychologie ; 3) à la fin, une longue partie a été consacrée aux analyses du corpus, lesquelles seront en mesure de tester les hypothèses que nous avons formulé dans le développement théorique et de révéler les normes traductives propres à la traduction pour la jeunesse en Chine à une époque donnée. D’un point de vue communicationnel de la traduction, les contraintes lectoriales constituent pour nous l’ensemble hétérogène des facteurs liés au sujet lisant et pouvant entraver la liberté du traducteur dans sa prise de décisions. Elles varient selon le temps et l’espace avec les changements dans la langue-culture d’accueil, dans notre cas le contexte d’arrivée chinois
The present thesis aims to study the “reader’s constraints” that can influence the decisions of the translator of children’s literature by using a large corpus of Chinese translations of Charles Perrault’s tales (1910-2016). It focuses on three central questions: What are the “reader’s constraints”? What are the “reader’s constraints” in the translation of children's literature? Which are the “reader’s constraints” that existed in the Chinese translation of Perrault's tales? To carry out this investigation, we have followed the three steps outlined below: 1) in the light of previous research in translation studies, we first tried to define the notion of "reader’s constraint" and propose a model of analysis that allows us to find the translational decisions made in the context of those constraints; 2) then we have focused on the children’s literature, in order to examine the features of the young readers by aid of the theoretical discourses of youth literature and child psychology; 3) finally, a long section has been devoted to the analyzes of the corpus, which will be able to test the hypothesis formulated in our theoretical development and to reveal the translational norms which can be applicated to the translation for the youth in China at a given time. From a communicational view of translation, the reader’s constraints constitute a heterogeneous set of factors related to the reader and which can hinder the translator's freedom in his decision-making. They vary according to time and space with changes in the target language-culture, which is the Chinese context in case of our study
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
31

Courtot-Thibault, Valérie. « Représentation de l'espace domestique d'après les contes et les romans populaires illustrés chinois des dynasties Ming et Qing (XVIe-XIXe siècles) : étude analytique de l'image chinoise ». Paris, EHESS, 1992. http://www.theses.fr/1992EHES0317.

Texte intégral
Résumé :
Les nombreuses gravures qui illustrent les recits romanesques chinois du quinzieme siecle au dix-neuvieme siecle ont permis de constituer une banque de donnees pou l'etude de l'iconographie et de laz civilisation materielle. L'etroit rapport qui existe entre la gravure et le texte enrichit la valeur documentaire de l'illustration. Apres avoir distinguer les conventions stylistiques des contraintes techniques, les gravures transmettent un modele de societe ideale qui reflete la norme esthetique et morale du confucianisme le plus traditionnel
The numerous engravings which illustrate chinese romantics stories 36from the fifteenth century of the nineteenth century give a data bank for the iconographic and the material civilization studies. The close relationship between the engraving and the texte increase the documentary value of the illustration. After distinguishing the stylistic conventions from the technical contraints, the illustrations transmit a model of an ideal society reflecting the aesthetic and the moral principles of the traditionnal confucianism thought
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
32

Djilali-messaoud, Fatiha. « Enquête sur un condamné : Guy de Maupassant à la lumière de la psychanalyse ». Electronic Thesis or Diss., Montpellier 3, 2014. http://www.theses.fr/2014MON30007.

Texte intégral
Résumé :
Une recherche en psychanalyse nous autorise à effectuer un travail sur un héros ou une héroïne de la littérature et/ou le romancier qui leur a donné vie. À cet effet, nous avons choisi le cas clinique de Guy de Maupassant que nous allons analyser à travers les éprouvés contre-transférentiels de ces divers biographes ainsi qu’à travers ses contes plus circonstanciés et reflétant plus la pensée de leur auteur que ne pouvaient le faire ses romans. Cette dernière option impose que l’on loge entre l’auteur et son oeuvre le fantasme d’auteur qui, une fois déchiffré nous permet de franchir le pont du latent au manifeste et de compléter les contes des biographes par la traduction des énoncés de l’auteur. Les deux facteurs conjugués biographies et étude des contes épurés du fantasme nous permettront de restituer notre propre conte de Maupassant en nous inspirant des études de cas freudiennes dont Freud disait qu’il fallait les lire comme des contes
A research in psychoanalysis allows us to perform work on a hero or a heroine of literature and/or the novelist who brought them into being. In this regard we will choose the clinical case of Guy de Maupassant that we will analyze (study) through the tested counter-transferences of his various biographers. We will also study Maupassant’s most detailed tales which convey the author’s thought much more than his novels display. This latest choice makes it necessary to insert the author’s fantasy between his true personality and his work, which, once it has been deciphered (decoded) enables us to bridge the gap between what is latent and what is obvious. It also gives us the opportunity to complete biographers’ tales thanks to the commentary of the author’s writing. The two factors composed of biographies and the study of tales both free from fantasy will draw our inspiration from Freudian case-studies considering that Freud used to say they had to be read like tales
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
33

Bayle, Corinne. « Romans et contes de Pierre Reverdy : une poétique de la marge : étude sur "Le voleur de Talan" (1917), "La peau de l'homme" (1926) et "Risques et périls" (1930) ». Paris 4, 1991. http://www.theses.fr/1990PA040129.

Texte intégral
Résumé :
A travers l'étude d'œuvres aux frontières du roman et du poème, il apparait un nouveau type de récit poétique, laissant une importante place aux blancs, à la marge typographique et au non-dit. Ceci définit l'attitude du poète en quête d'une réalité absolue, au-delà de la fragmentation du monde, donné dans ses manques douloureux. L'être est ainsi caractérisé comme à l'écart de cet univers qu'il veut passionnément rejoindre. Les proses de Reverdy ajoutent aux poèmes des relations entre les diverses images métaphysiques, comme le chemin et le mur, qui disent la difficulté d'exister et le sort de l'homme comme prisonnier. Ces scenarios mythiques développent donc des thèmes fondamentaux de l'écriture reverdienne, laquelle est, pour le poète, la seule "planche de salut"
Through the study of works on the border between novels and poems, a new type of poetical narrative appears, allowing an important place to the banks, to the typographical margin and to the untold. It describes the poet's attitude in quest of an absolute reality, beyond the fragmentation of the world, conveyed in its painful deficiencies. Thus, the being is characterized apart from the universe which he craves to reach. Reverdy's proses add to the poems some relations between the different metaphysical images, as the road and the wall, which say the difficulty of being and the man's lot as a prisoner. These mythical scenarios, therefore, develop some fundamental themes of Reverdy's writing, which is, for the poet, the only "life raft"
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
34

Coux, Justine. « Carnets du chêne rouge ; : suivi de Signes ; suivi de Vagabond ou robineux ? La quête de sens et l'enseignement de la littérature : une lecture de Contes, de Cotnoir et du Salut de l'Irlande ». Master's thesis, Université Laval, 2006. http://hdl.handle.net/20.500.11794/18659.

Texte intégral
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
35

Ben, Sdira Khaled. « L'art de la modération chez Marmontel : le conflit et ses modes de conjuration dans les "Mémoires" et les "Contes moraux" ». Clermont-Ferrand 2, 2006. http://www.theses.fr/2006CLF20007.

Texte intégral
Résumé :
La lecture des "Mémoires" de Marmontel est, au contraire de celles des "Contes" en particulier et des oeuvres en général, agréable et captivante. Deux raisons essentielles expliquent leur attrait : leur valeur documentaire (historique) et leur valeur humaine. Le mémorialiste y a consigné ses expériences personnelles et celles de tiers comme Voltaire, Rousseau ou M. De Marigny. Le conflit y est présent sous toute ses formes ; il est inséparable de tout commerce humain et a une valeur ontologique dont témoigne abondamment l'oeuvre posthume. En revanche, les "Contes moraux" évacuent le conflit au point d'en tarir toutes les sources possibles, ce qui cause leur fausseté et leur platitude. Notre propos est de chercher une explication à leur fadeur en étudiant d'abord les "Mémoires". Il en ressort que Marmontel est le siège des passions les plus propres à le dresser contre les autres mais qu'il a été rarement aux prises avec ses semblables grâce à l'éthique de l'honnête homme, à sa modération et à sa propension à la conciliation. Dans la deuxième partie de notre étude, nous nous attachons à étudier le conflit dans les "Contes moraux" (parental et conjugal notamment). L'auteur y apparaît son propre exemple et modèle de création et d'invention. Ses personnages sont à son image : modérés, de bonne foi et de bonne volonté, patients et indulgents, à l'écoute des guides et des mentors et cherchant toujours à complaire. La troisième partie de la thèse est consacrée à l'étude des moyens rhétoriques et narratifs mis en oeuvre pour éviter le conflit
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
36

Gabara, Abdulnasser. « Le conte populaire dans l’enseignement du F. L. E. Au Yémén : cas des étudiants du département de français à l’université de Taïz ». Besançon, 2008. http://www.theses.fr/2008BESA1008.

Texte intégral
Résumé :
Le conte populaire considéré comme support didactique dans l’enseignement de français au Yémen est le centre de cette recherche, en croyant fortement au rôle crucial de la culture de l’apprenant dans le processus de son apprentissage. Si les méthodes de l’enseignement habituellement utilisées ne sont pas en mesure de prendre en considération les deux cultures au même temps, les contes populaires, en tant que moyen d’enseignement, sont capables de passer facilement d’une culture à l’autre. Cette étude met donc l’accent sur la participation de la culture d’origine pour favoriser le processus de l’enseignement/apprentissage d’une langue étrangère et de sa culture. Elle s’inscrit dans un cadre culturel et interculturel en mettant en évidence la problématique langue-culture. Il était nécessaire d’aborder premièrement les différents types de littérature populaire et puis, évoquer le conte populaire sous ses différents angles. Une approche multidisciplinaire était, dans ce travail, importante pour expliquer les intérêts ainsi que les possibilités du conte populaire pour l’apprentissage social et scolaire. L’objectif pédagogique de ce travail est d’analyser les productions écrites des étudiants ayant utilisé les contes et évaluer leur compétence dans la structure du récit, ensuite, faire une analyse comparative entre deux contes (yéménite et français). Deux contes ont été sélectionnés, vu leur ressemblance, pour les expérimenter en classe de langue. Le résultat obtenu de l’analyse étant plutôt favorable et encourageant a montré que le conte est un outil didactique intéressant qui aide les apprenants à développer des compétences à la fois culturelles, interculturelles et linguistiques. Cette thèse propose enfin quelques pistes pédagogiques pour l’exploitation des contes populaires dans une classe de langue en mettant en place certaines activités pédagogiques
This research focuses on folk tale as an educational aid in the teaching of French in Yemen, stressing the crucial part of the learner’s culture in the learning process. If traditional teaching methods fail to take into account both cultures at the same time, folk tales, as a teaching medium, enable the learner to switch easily from one culture to another. This research focuses on the role of the native culture in facilitating the teaching/learning of a foreign language and the acquisition of cultural knowledge. The domain of this research, therefore, is both the interface of language and culture, and the interaction of intra-cultural and intercultural knowledge. In the first place, it is necessary to approach the different kinds of popular literature and then study folk tale from various angles. In this work, a multidisciplinary approach is important to explain the relevance of folk tale and its potential not only as a teaching aid at the level of individuals but also as a cultural aid at the societal level at large. The educational objective of this work is to analyse the narrative structure of two tales and the written work of students who have used these tales. The study makes a comparative analysis between two tales (one Yemeni and the other French) in order to experiment with them in the foreign language class. The criteria of tale selection was similarity was it linguistic, narrative or cultural similarity. The results of the pedagogical experiment suggest folk tale is an interesting teaching tool that helps learners to improve their cultural, linguistics and intercultural skills. Finally, this theory offers some teaching aids for the use of folk tales in the foreign language class by setting up some teaching activities
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
37

Atmani, Hayat. « Stéréotypes, clichés, lieux communs : pour une meilleure compétence langue-culture. La représentation des personnages dans Les Contes et Nouvelles de Maupassant ». Paris 3, 2008. http://www.theses.fr/2008PA030056.

Texte intégral
Résumé :
La problématique centrale de ce travail propose d’aborder dans le cadre d’un projet d’enseignement de la littérature en français langue étrangère, le récit court, en l’occurrence les Contes et Nouvelles de Maupassant, en mettant l’accent sur une de leurs caractéristiques essentielles, à savoir l’exploitation massive des structures préconstruites. Maupassant met en place une stratégie originale où le caractère familier du stéréotype joue un rôle primordial intéressant à exploiter avec les apprenants. La démarche adoptée comprend ainsi deux analyses : la première reprend les définitions du stéréotype et relève leur rôle et leur fonction dans le récit court comme moyen de brièveté (le recours à des concepts immédiatement identifiables représente en effet un atout pour la nouvelle, récit de presse au XIXe siècle), et comme moyen d’accréditer la fiction en vue d’une représentation qui se veut « réaliste ». Le déjà dit participe d’une stratégie de communication qui travaille à emporter l’adhésion des esprits. La deuxième, didactique, relève l’usage nécessaire et productif de leur exploitation en FLE. Les stéréotypes représentent ainsi des indicateurs culturels d’une richesse incontestable. Ils s’inscrivent en effet en profondeur dans le tissu des représentations culturelles, intertextuelles et sociales que les textes reprennent et exploitent chacun à sa façon. Dans les nouvelles, leur identification est ainsi indispensable, la compréhension étant en grande partie déterminée par la reconnaissance de ces schémas sémantiques préconstruits, et la communication culturelle prioritairement fondée sur l’espace de connivence qu’ils établissent. De fait, critique, parodique, subversive, la reprise des stéréotypes constitue l’élément central d’un jeu dont le lecteur/apprenant doit se faire le complice. La modalisation des stéréotypes l’initiera par ailleurs aux différentes exploitations des éléments préconstruits et des effets qui en résultent
This work suggests approaching within the framework of a project of education of the literature in French as a Foreign Language (FFL) the short narrative, in this particular case the Tales and Short stories of Maupassant, by emphasizing one of their essential characteristics, namely the massive exploitation of the preconstructed structures. Maupassant sets up an original strategy where the familiar character of the stereotype plays an essential role which is interesting to exploit with learners. The adopted step will include two analyses: the first one takes back the definitions of the stereotype and raise their role and their function in the short narrative as means of brevity ( indeed the appeal to at once recognizable concepts represents an asset for the short story, published in the news in the XIXth century), But also as means to accredit the fiction with the aim of a representation which wants to be realist. « The Already said » partakes of a communication strategy which works at wining the support of the reader. The second is a didactic one, which empasizes the necessary and productive use of their exploitation in FFL. Hence Stereotypes represent cultural indicators of an indisputable wealth. They indeed deeply lie within the cultural, intertextual and social representations which are taken back and exploited by the texts, each in its own way. Thus, in the short stories, their identification is indispensable,the understanding being largely determined by the recognition of these preconstructed semantic plans, and the cultural communication firstly based on the space of complicity which they establish. Hence, critical, parodic, or subversive, the repeat of stereotypes constitutes the central element of a game of which the reader/learner has to be made the accomplice. Besides, the modalisation of stereotypes will introduce him to the various exploitations of the preconstructed elements and the effects which result from it
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
38

Mogade, Sandra. « Impact des contes et des récits endogènes sur la performance des compétences d’écriture d’élèves de sixième en difficulté en espace créolophone martiniquais : approche narrato-discursive et psychoculturelle ». Thesis, Antilles-Guyane, 2015. http://www.theses.fr/2015AGUY0867/document.

Texte intégral
Résumé :
On observe en martinique certains élèves qui entrent et sortent du système secondaire ne maîtrisant pas le langage écrit. cependant certains troubles du langage écrit pourraient provenir d'un manque de repères, de désordre de la « maison intérieure ». des travaux plaçant l'individu dans une perspective constructiviste ont certes déjà été menés en martinique. cependant des travaux mettant l'élève martiniquais au centre de sa culture et considérant cette dernière comme vecteur de compétences écrites et de savoir pourraient être considérés comme un nouveau champ d'investigation. d'après jérôme bruner les récits en forme l'expérience humaine.mes recherches m'amèneront à considérer deux genres de récits : les récits autobiographiques et les contes martiniquais comme des vecteurs de la culture locale et comme des compensateurs de manques au niveau des mémoires cognitives, collectives, culturelles et individuelles. ils pourraient par voie de conséquence devenir des moyens de remédiation aux problèmes liés à l'écrit. je privilégierai comme champ d'observation les adolescents en difficulté entrant en classe de sixième
The present research deals with cultural psychology. It aims to show how culture can influence the cognitive skills of underachieving students.Before cultural psychology emerged, social constructivism best represented by Piaget and Vygotski, and later in the twentieth century by Jérôme Bruner or Bertrand Troadec underlined the importance of culture in children’s mental dispositions.Their research on influence of culture in children’s cognitive dispositions are used as guiding principle.Over the years, it has been noticed that quite a large number of Martinican secondary school students from ages 11 to 12 had writing problems. In reality, national assessments have always confirmed this fact. Obviously papers about children’s writing problems have been written by many specialists. But it is interesting to consider this issue in relation to cultural psychology. In addition, this perspective shows the subject in his own singularity in interaction with his social background. It appears that stories, presented as social background’s products, are considered as systems which make sense for students who are in cognitive distress. Skills in writting will thus become for us a kind of mirror to assess the quality of thinking
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
39

Huang, Chunli. « Les traductions françaises du Jingu qiguan et leurs influences sur la création littéraire en France (1735-1996) ». Thesis, Aix-Marseille, 2015. http://www.theses.fr/2015AIXM3085.

Texte intégral
Résumé :
À la fin de la dynastie Ming, Baoweng laoren a sélectionné quarante contes en langue vulgaire dans la collection San Yan Er Pai 三言兩拍 de Feng Menglong et de Ling Mengchu. Cette anthologie est connue sous le titre Jingu qiguan 今古奇觀 (Spectacles curieux d’aujourd’hui et de jadis). Elle a connu un immense succès à l’époque de sa publication et a été sans cesse rééditée. Aujourd’hui, elle est considérée comme un chef-œuvre représentatif de la littérature chinoise en langue vulgaire. Sa réputation a dépassé la frontière de la Chine depuis longtemps. Au XVIIIe siècle, trois contes du Jingu qiguan ont été traduits pour la première fois en Europe par un jésuite français. Dès lors, l’œuvre a connu de très nombreuses traductions partielles, retraductions et réécriture dans toute l’Europe. Seulement en langue française, il en existe déjà trente traductions partielles et une traduction intégrale, ainsi que de nombreuses réécritures de natures variées. Cela nous amène à nous interroger sur les raisons de ces traductions et retraduction, et à nous intéresser à leurs différentes réécritures. Qui les a traduits et comment ont-ils été traduits ? Ces contes ont-ils exercé quelque influence sur la littérature locale, et de quelle manière ? La présente étude a pour objectif de traiter toutes ces questions
At the end of the Ming Dynasty, Baoweng laoren has selected forty tales of the three collections of Feng Menglong and two collections of Ling Mengchu to compile another anthology entitled Jingu qiguan 今古奇觀 (curious spectacles of today and of the past). This anthology was a huge success at the time of its publication, and is constantly reprinted for centuries until today. Today it is considered as a main representative work of Chinese literature in vernacular language. The reputation of Jingu qiguan has already exceeded the Chinese border since a long time. Since the 18th century, three tales of the Jingu qiguan were translated for the first time in Europe by a French Jesuit. Therefore, throughout the centuries, the Jingu qiguan has experienced a lot of partial translations, retranslations and adaptation across Europe. Only in French, there are about thirty translations, retranslations and rewrite of Jingu qiguan. So that leads us to wonder why these stories have constantly been translated and retranslated, or even rewritten. Who have translated them and how they have been translated? How these translations did had some influence in the local literature? This study is intended to cover all these issues
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
40

Dembélé, Zufo Alexis. « Le conte à la radio en Afrique de l'Ouest.Une pragmatique de l'oralité pour le développement intégral en Afrique ? Étude du cas de radio Parana au Mali ». Thesis, Paris 3, 2010. http://www.theses.fr/2010PA030099/document.

Texte intégral
Résumé :
Comment et pourquoi les médias de masse peuvent-ils contribuer à secourir et à interroger l’oralité propre aux sociétés africaines ? Pour répondre à cette interrogation, il conviendra à coup sûr d’effectuer une sorte d’état des lieux sur la parole et les actes de langages qui participent aux modes de communication et d’information. Le champ d’investigation privilégié concerne les pays du Sahel et de manière spécifique les populations Bwa du Mali. C’est dans cette aire géographique que nous chercherons à assurer l’hypothèse selon laquelle la radio participe à la conservation et à la valorisation du patrimoine immatériel ; elle constitue une des passerelles du développement social, culturel, économique et politique des pays africains et des publics qui la reçoivent. Il s’agit ainsi de mettre en lumière les manières dont les sociétés de tradition orale s’approprient les médias de médias. En prenant l’exemple des contes à la radio, on peut découvrir des modes d’appropriation spécifiques. À partir d’entretiens avec les conteurs-teuses, les acteurs des médias, la consultation des rapports de l’Unesco et de textes législatifs au Mali, des ouvrages en sciences de l’information et de la communication, mais également d’anthropologie, de linguistique, l’enjeu consiste à comprendre que davantage de communication médiatique peut aussi engendrer du commun entre les hommes
How and why mass media can contribute to help and to question the orality that belongs to African societies? To answer this question, we are bound to carry out some sort of survey of speaking and language activities pertaining to modes of communication and information. The chosen field of investigation concerns the countries of Sahel, specifically the Bwa populations of Mali. It is in this geographical area that we try to check the hypothesis according to which the radio contributes to valorise and to save the oral, immaterial patrimony and constitutes one of the bridges of social, cultural, economic and political development of the African countries that receive it. The aim is to shed light on the ways in which mass media can invest societies characterised by oral tradition. Taking the example of tales which are told on the radio we can discover specific modes of appropriation. By interviewing storytellers, feeling of how media actors perform and questioning the way local radios work, by consulting reports from UNESCO and other associations, documents in information and communication sciences, but also anthropological and linguistic documents, it is at stake to understand that more media communication may lead to more common ground between human beings
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
41

Elajel, Mohamed. « Approche sémio-comparative d'un corpus de contes maghrébins ». Toulouse 2, 1993. http://www.theses.fr/1993TOU20051.

Texte intégral
Résumé :
Notre travail comporte dexu parties: semiotique et comparative. Dans la premiere partie semiotique, nous avons d abord etudie quelques figures recurrentes sur l axe paradigmatique en tenant compte du contexte socio-culturel. Seule la figure de l'"arbre" a ete analysee sur l axe syntagmatique, en prenant en consideration le contexte linguistique. Puis, nous avons releve des themes princi-paux, comme le mariage et la magie, et qui s expliquent textuellement. Les themes degages sont generalement des themes communs et universels au folklore international. Ensuite, nous avons etudie l espace et le temps a travers le cor-pus. Dans la deuxieme partie comparative, nous avons compare certains contes de notre corpus avec d autres contes europeens (contes de grimm) et certains contes de l afrique noire. Cette analyse comparative nous a permis de degager les res-semblance et les differences entre les versions comparees. Apres cette comparaison folklorique, il s7est avere que les contes traitent les meme themes, parlent de la meme chose qui est commune a l'etre humain en gene-ral. Nous trouvons presque les memes figures, les memes themes, et @arfois les memes histoires
Our study consists of two parts : semiotic and comparative. In the first semiotic part, we have at first studied some recurrent figures, on the paradigmatic axis taking into account the socio-cultural context. We have only studied the figu-re of the "tree" on the syntagmatic axis by taking into account the linguis-tic context. Then, we have raised some principal themes, like marriage and magic explained verbatim. These disengaged themes are common and universal to the international folklore. Afterwards we have studied the space and time through the corpus. In the second comparative part, we have compared some tales of our corpus to the european tales (tales of grimm) and to same tales of black africa. This comparative analysis has allowed us to disengage the ressemblances and the differences beteween the compared versions. After this folk comparison , it is proved that tales treat the same themes , talk about the thing which is common to the human being in general. We find nearly the same figures , the same themes , and the same stories
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
42

Peng, Mei. « Le conte merveilleux en classe de français langue étrangère : Approches didactiques pour les collégiens et lycéens chinois ». Thesis, Paris 3, 2011. http://www.theses.fr/2011PA030014.

Texte intégral
Résumé :
Le conte merveilleux, par ses caractéristiques et sa structure narrative universellement identique, peut constituer un support privilégié de la classe de langue. Son utilisation adéquate permet à l’enseignant de guider l’apprenant vers une acquisition de toutes les compétences : linguistiques, culturelles, interculturelles et fonctionnelles. Le présent travail s’appuie sur les notions théoriques associées à l’étude de ce genre littéraire. Les activités proposées sont destinées aux élèves chinois de français dans le secondaire, par lesquelles, les enseignants peuvent amener leurs élèves à partir dans le voyage merveilleux des contes français et chinois. Ainsi les élèves peuvent apprendre à aimer lire en français et découvrir le plaisir de vivre le conte dans la classe
The marvelous tale, with his characteristics and his narrative structure universally similar, forms a privileged support in language class. The use of tale allows the teachers to guide their pupils to acquire all the competences: the linguistic, the cultural and the functional competences. Our work includes many theories that have a link with this literary kind. We suggest some activities for the Chinese pupils of secondary school. With these activities, the teachers may lead their students to go to a marvelous travel in the world of French and Chinese marvelous tales. The students learn to love reading in French and discover the pleasure to live the tales in the class
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
43

Pinon-Rousseau, Danièle. « Le conte bilingue : lien entre les deux milieux référentiels de l'enfant de migrants d'Afrique noire : effets structurants sur son évolution maturative ». Paris 13, 2003. http://www.theses.fr/2003PA131020.

Texte intégral
Résumé :
Les travaux de pédopsychiatres, psychanalystes, anthropologues et psycholinguistes permettent de mieux conceptualiser la vulnérabilité spécifique d'un grand nombre d'enfants de migrants africains qui rencontrent des difficultés d'intégration scolaire. En réponse au clivage phénoménologique sur lequel se construit l'enfant, séparé entre ses deux mondes d'appartenance, nous proposons, dans cette thèse, une stratégie préventive qui fasse lien entre ses deux milieux référentiels : son monde familial et celui de son pays d'accueil. Nous utilisons le conte bilingue, comme outil de médiation, transmis dans la singularité d'une relation interactive parents - enfant - traducteur - thérapeute. Dans le cadre de l'école maternelle, nous créons un espace intermédiaire, où l'enfant peut se construire dans son identité plurielle. Dans une première partie, nous théorisons la construction psychique de l'enfant, en termes dynamiques, avant de dégager les points de vulnérabilité liés au risque transculturel. Dans une deuxième partie, le conte sera analysé en fonction de différentes théories : structuraliste, psychanalytique, anthropologique pour répondre à la question : pourquoi le conte ? Une discussion sur les rapports entre langue majoritaire et langue minoritaire nous aidera à résoudre la question : pourquoi le conte bilingue ? La dernière partie de cette thèse présente un travail clinique d'études de cas d'enfants de migrants africains suivis entre quatre et six ans. Partageant avec l'enfant une " aire intermédiaire d'expérience " entre les langues et les mondes, elle lui ouvre un espace créatif où il dessine et associe sur les contes bilingues. Dans nos perspectives, nous exposons deux cas suivis dans le service de psychopathologie de l'Enfant et de l'Adolescent de l'Hôpital Avicenne à Bobigny (93), dirigé par le Professeur Marie Rose Moro
The work of child psychiatrists, psychoanalysts, anthropologists and psycholinguists helps us to conceptualise more clearly the specific vulnerability of many children of migrant African parents who have integration problems at school. In response to the phenomenological split, basis for their development-torn between the two worlds to which they belong-we propose a preventive strategy that creates a link between these two frames of reference : the family world and the world of the host country. We use bilingual tales as a therapeutic instrument, which are transmitted during interviews within a singular, interactive relationship involving the parents, the child, the translator and the therapist. Within the scope of nursery school, we have created an intermediate space in which the child, after each tales listening sessions, can express himself by narratives and drawings. Our job, based on Devereux's concept of complementary methodology, finds a place in the ethno-psychiatry current
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
44

Zhao, Wenhan. « Le Sou shen ji et le Liaozhai Zhiyi : analyse discursive et comparative des femmes surnaturelles ». Electronic Thesis or Diss., Université de Lorraine, 2023. http://www.theses.fr/2023LORR0119.

Texte intégral
Résumé :
Cette thèse met en lumière, à travers une démarche comparative, la construction des représentations genrées en Chine à travers deux grandes œuvres de la littérature classique chinoise à savoir le Sou shen ji (À la recherche des esprits) de Gan Bao (286-336) et le Liaozhai Zhiyi (Contes extraordinaires du pavillon du loisir) de Pu Songling (1640-1715). Ces recueils du thème Zhiguai comportent des contes merveilleux mettant en scène des êtres humains et des êtres surnaturels. Notre objectif est d'étudier et de comparer les différents types de femmes surnaturelles présentes dans ces deux recueils : les femmes-revenantes, les déesses et les femmes-yao. Pour ce faire, nous nous sommes appuyées sur l'Analyse Critique du Discours (CDA), la morphologie du conte de Propp et l'Approche Comparative. Au cours de notre analyse, nous avons pu constater et analyser les similitudes et les différences entre les femmes surnaturelles et les hommes simples humains du point de vue de leur statut familial, social, des exigences à l'égard des femmes et des hommes, l'esthétique féminine et l'hégémonie masculine. Enfin, nous avons analysé les représentations des femmes surnaturelles et des hommes à la lumière des facteurs régionaux, politiques, moraux, folkloriques, culturels et des courants de pensée philosophique (confucianisme, taoïsme, bouddhisme)
This thesis highlights, through a comparative approach, the construction of gendered representations in China through two great works of Chinese classical literature, the Sou shen ji (In Search of the Supernatural) by Gan Bao (286-336) and the Liaozhai Zhiyi (Strange Tales from a Chinese Studio) by Pu Songling (1640-1715). These Zhiguai collections contain wonderful tales involving human beings and supernatural beings. Our aim is to study and compare the different types of supernatural women in these two collections: women-revenants, goddesses and women-yao. We have used Critical Discourse Analysis (CDA), Propp's morphology of the folktale and the Comparative Approach. In the course of our analysis, we were able to observe and analyse the similarities and differences between supernatural women and human men in terms of their family and social status, requirements for women and men, feminine aesthetics and male hegemony. Finally, we analysed the representations of supernatural women and men in the light of regional, political, moral, folkloric, cultural and philosophical (Confucianism, Taoism, Buddhism) factors
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
45

Nascimento, Natália de Barros [UNESP]. « Memórias Obscuras : o terror nos contos de Henry Evaristo ». Universidade Estadual Paulista (UNESP), 2016. http://hdl.handle.net/11449/135859.

Texte intégral
Résumé :
Submitted by NATÁLIA DE BARROS NASCIMENTO null (nataliabnasc@yahoo.com.br) on 2016-02-29T14:10:43Z No. of bitstreams: 1 Natália Nascimento - Memórias Obscuras o terror nos contos de Henry Evaristo.pdf: 1288988 bytes, checksum: 2634f9fba96b397ad726a4c6b341879e (MD5)
Rejected by Ana Paula Grisoto (grisotoana@reitoria.unesp.br), reason: Solicitamos que realize uma nova submissão seguindo as orientações abaixo: Por favor verifique a numeração do arquivo submetido. O número de páginas está inconsistente com o sumário. A versão submetida é considerada a versão final da dissertação/tese, portanto não poderá ocorrer qualquer alteração após a aprovação. Caso a troca do arquivo no Repositório seja imprescindível, o aluno deverá entrar em contato com a Seção Técnica de Pós-Graduação de sua unidade e verificar quais os procedimentos necessários devem ser realizados para a substituição. Agradecemos a compreensão. on 2016-03-01T12:17:24Z (GMT)
Submitted by NATÁLIA DE BARROS NASCIMENTO null (nataliabnasc@yahoo.com.br) on 2016-03-02T12:44:39Z No. of bitstreams: 1 DISSERTAÇÃO Natália - Henry Evaristo.pdf: 1081422 bytes, checksum: f5d033da09c415743999ded1c3c21eeb (MD5)
Approved for entry into archive by Juliano Benedito Ferreira (julianoferreira@reitoria.unesp.br) on 2016-03-03T14:41:46Z (GMT) No. of bitstreams: 1 nascimento_nb_me_assis.pdf: 1081422 bytes, checksum: f5d033da09c415743999ded1c3c21eeb (MD5)
Made available in DSpace on 2016-03-03T14:41:46Z (GMT). No. of bitstreams: 1 nascimento_nb_me_assis.pdf: 1081422 bytes, checksum: f5d033da09c415743999ded1c3c21eeb (MD5) Previous issue date: 2016-01-22
Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior (CAPES)
Les récits d’horreur en Brésil étaient apathiques jusqu’au moment où l’internet a permit une large diffusion de nouvelles ouevres qui n’étaint pas liées au marché editorial. Par exemple, nous avons l’ouevre d’auteur Henry Evaristo, qui n’a obtenu une espace qu’avec l’aide de l’internet et sa démocratie ; une partie de son travail a été publié postérieurement sous forme de livre. Son travail est ressorti grâce aux récits de loup-garou, ancrée dans la culture populaire. En envisageant cet aspect, nous proposons l'interprétation du mythe dans les œuvres d’Henry Evaristo, en dialoguant, à partir des théories bakhtinienne avec d'autres manifestations de la littératures de la peur. En comprenant le symbolisme qui adhère au mythe, les contes A Coisa no Jarddim Zoológico, Algo Selvagem, Virgílio et A Longa Espera de Leonard, seront analysés, en composant aussi les théories qui traitent de l'excédent de la vision de Bakhtine. Donc, les idées se développeront autour des questions liées au mythe du loup-garou trouvé dans les contes, et comment les nouveaux médias rendent possible la sensibilisation de la nouvelle littérature de la peur, y compris le travail d’Henry Evaristo.
As narrativas de terror no Brasil ficaram apáticas até o momento em que a internet permitiu a ampla divulgação de novos trabalhos, sem que estes estivessem ligados ao mercado editorial. A exemplo, temos a obra do escritor acreano Henry Evaristo, que obteve espaço somente com o auxilio da internet e sua democracia, tendo posteriormente publicado parte de sua obra em livro. Obra esta que se destacou pelas narrativas de lobisomem, criatura que está incrustada na cultura popular, ao visar este aspecto propomos a interpretação do mito nas obras de Henry Evaristo dialogando, munida com as teorias bakhtinianas, com outras manifestações da literatura do medo. Percebendo a simbologia que adere o mito, os contos A Coisa no Jardim Zoológico, Algo Selvagem, Virgílio e A Longa Espera de Leonard, serão analisados, compondo também as teoria que versam sobre o excedente de visão de Bakhtin. Portanto as idéias irão se desenvolver em torno dos aspectos referentes ao mito do lobisomem encontrado nos contos, e como as novas mídias possibilitaram o conhecimento das novas literaturas do medo, incluindo a obra de Henry Evaristo.
The horror stories in Brazil were apathetic till the moment that the Internet allowed the wide dissemination of new works, without these were related to publishing. As an example, we have the writer's production Acre Henry Evaristo, who got space only with the assistance of the Internet and its democracy, and subsequently published part of his production in book; its production that stood out because of the werewolf narratives creature that is embedded in popular culture. By targeting this aspect, we propose the interpretation of the myth in the works of Henry Evaristo dialoguing, provided with Bakhtinian theories with other literature of fear. Realizing the symbology that adheres to the myth, the tales “A Coisa no Jardim Zoológico”, “Algo Selvagem”, “Virgílio” and “A Longa Espera de Leonard”, will be analyzed, also composing the theories that deal with Bakhtin's vision surplus. So, the ideas will develop around issues related to the werewolf myth found in the tales, and how new media enabled the knowledge of new literatures of fear, including the production of Henry Evaristo.
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
46

Benoist, Cécile. « La parole et le livre dans le contexte des médiathèques : étude de pratiques autour du conte ». Toulouse 2, 2004. http://www.theses.fr/2004TOU20005.

Texte intégral
Résumé :
Depuis trois décennies, le paysage français des bibliothèques revêt la forme d'une généralisation progressive du modèle de la médiathèque, lui-même inscrit dans un contexte social marqué par la place grandissante de nouvelles formes médiatiques. Cette évolution est propice à une réflexion sociologique sur les médias. La place actuelle de plusieurs modes de communication (l'oralité, l'écrit, le visuel) dans les bibliothèques est questionnée ici à travers une enquête autour de deux supports (la parole et le livre) en prenant pour objet les pratiques autour du conte. Trois formes se sont dégagées, élaborées autour du modèle de la médiathèque : l'heure du conte et ses dérivés, le racontage au quotidien, les activités liées aux fonds sur le conte. L'analyse de ces pratiques permet de saisir les usages et les représentations de la parole et du livre dans les bibliothèques. Les nouveaux médias modifient la signification sociale et les usages des précédents : de la bibliothèque à la médiathèque, il y a une redéfinition de la parole et du livre par les bibliothécaires, et au-delà une retraduction de l'oralité, de l'écrit, du visuel et de leurs relations
It has been three decades that the French libraries have been taking the form of a progressive generalization of the media library. This pattern grew in a social context characterized by the rise of new media forms. This evolution is propitious to a sociological reflection about the media. The current place of several communication modes (oral, written, visual) in libraries is examined here by an investigation around two media (the word and the book) with storytelling practices as an object. Three patterns appeared : the story hour and its derivatives, day-to-day storytelling and the activities around tale documents. We can understand the uses and the social representations of the word and the book in libraries through the analysis of these practices. The new media are changing the social meaning and the uses of the preceding ones : from the library to the media library, librarians are bringing a new definition of the word and of the book. There is also a new translation of oral, written, and visual modes of communication, and the relations between them
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
47

Landry, Pascal. « Étude du processus de production allographique et autographique du groupe d'improvisation collective libre The Contest of Pleasures ». Master's thesis, Université Laval, 2018. http://hdl.handle.net/20.500.11794/34462.

Texte intégral
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
48

Ryrholm, Maria. « Les contradictions dans La belle au bois dormant de Charles Perrault : une étude de la morale et de la moralité ». Thesis, Linnéuniversitetet, Institutionen för språk (SPR), 2018. http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:lnu:diva-75376.

Texte intégral
Résumé :
Storytelling has existed since the beginning of humanity, in every culture. Today, we are still telling stories that are hundreds of years old. Sleeping Beauty, or La belle au bois dormant, is a classic fairy-tale. In the original version by Charles Perrault it is a story in two parts with a morality poem in the end. In this work, the relation between the story and the lessons that can be drawn from it and its final morality are examined. The aim of this work is to find out if the morality confirms or contradicts the story in La belle au bois dormant, and in what way, and secondly if La belle au bois dormant fulfil our expectations of a fairy tale. In order to give a deeper understanding of the key words, fairy-tale, as a genre, and the role of moral in literature two books aimed for literary education in French schools are used. By defining fairy-tale as a genre and the role of moral messages in literature, they can be compared to our story. Furthermore, by using examples from the story and analysing the story and the morality poem of Sleeping Beauty respectively, thus this essay spreads light on the contradicting messages in this fairy-tale. At the end of this work the conclusion is reached that the morality poem is not in any way confirmed by the story and that the two differ in terms of theme, content, and message, and thus La belle au bois dormant differ from traditional fairy tales because its morality does not support the story.
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
49

Valenzuela-Pérez, Alicia. « La thérapie par le conte centrée sur les besoins : étude de cas de deux enfants latino-américains ». Thèse, Université de Sherbrooke, 2012. http://hdl.handle.net/11143/6484.

Texte intégral
Résumé :
La situation de santé mentale des enfants réfugiés est peu connue et les rares études sur le sujet montrent des résultats contradictoires. Elles soulignent les défis d’accès à cette population et les limites des approches et des méthodes peu adaptées sur le plan culturel. Afin de contourner certains de ces obstacles et de connaître davantage la réalité des enfants réfugiés, nous avons voulu identifier dans le cadre d'une thérapie par le conte centrée sur les besoins : 1) les besoins psychologiques les plus importants pour l’enfant, 2) les besoins que l’enfant aborde à travers le travail du conte. Pour ce faire, nous avons réalisé l’étude de cas de deux enfants latino-américains (une fille de neuf ans et un garçon de onze ans) issus de familles réfugiées installées depuis un an et demi dans la région de l’Outaouais, parlant principalement espagnol et présentant des problématiques intériorisées cliniquement significatives. Les enfants ont été recrutés dans deux organismes d’accueil des immigrants de la région de l’Outaouais. Nous avons fait la collecte de données en espagnol au moyen de trois méthodes : une entrevue semistructurée avec les parents afin d'obtenir de l’information sur le parcours migratoire, une technique projective de création d'une fleur des besoins pour identifier les besoins les plus importants et l’enregistrement de la verbalisation de l’enfant à travers l’intervention par le conte. Les enfants ont participé à quatre séances d'intervention au cours desquelles ils ont construit des fleurs des besoins, et ils ont écouté un même conte à chaque fois et l’ont recréé à travers des méthodes expressives diverses à chaque séance (dessin, drame et changement du conte). Pour l’analyse des données, nous avons utilisé la méthode proposée par Miles & Huberman (2003). Les résultats montrent que les deux enfants identifient l’importance des besoins de confort physique, de connexion et de tranquillité. La fille montre un intérêt particulier pour les besoins d’identité, de protection et d'exploration, et le garçon pour les besoins de repères et de stabilité. Les deux enfants priorisent dans le conte les besoins de connexion, de tranquillité et de repères. Après le travail du conte, le besoin de tranquillité chez la fille et le besoin de connexion chez le garçon ne sont plus identifiés. Cette recherche montre les possibilités de l’intervention par le conte centrée sur les besoins pour évaluer les besoins des enfants et pour approcher la réalité des enfants réfugiés.
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
50

Woog, Kelly. « Étude quantitative des cônes de la rétine imagés par optique adaptative : structure et lien avec la fonction visuelle ». Thesis, Université Paris-Saclay (ComUE), 2018. http://www.theses.fr/2018SACLS158.

Texte intégral
Résumé :
L’imagerie super-résolue délivrée par l’optique adaptative permet d’imager la rétine à l’échelle cellulaire et rentre au service du diagnostic et du suivi de pathologie de l’oeil mais aussi à une meilleure connaissance de l’anatomie, des fonctions et des mécanismes de la rétine.Dans un premier temps nous avons défini la méthode permettant de positionner le centre de la fovéa ainsi que de mesurer la densité des cônes avec la meilleure répétabilité. Le centre de l’ellipse de plus fortes densités permet de positionner le centre de la fovéa. La densité des cônes est mesurée dans une fenêtre de 80 par 80 pixels à une excentricité mesurée sur un montage établi à partir de clichés réalisés tous les 2°.Un des aspects fondamental de ce projet est la réalisation d’une base de données cliniques normatives liées à des bio-marqueurs (densité, espacement et morphologie des cônes). En effet il est nécessaire de fournir des mesures quantitatives des structures visualisées. Cette étude a permis de caractériser la structure rétinienne d’une population saine ne présentant aucune maladie rétinienne, de façon à établir un référentiel de normalité. Cette étude nous a aussi permis de répondre aux questions laissées sans réponse par la littérature. Nous avons constaté que la densité des cônes différait nettement entre les méridiens horizontaux et verticaux. Nous avons également observé que la longueur axiale influait sur la densité des cônes exprimée en unité de surface mais pas en terme d'angle visuel, supportant l'hypothèse que la rétine s'étirait avec l'allongement du globe oculaire. Enfin, l'âge ne semble pas avoir d'impact sur la densité des cônes excepté à 2°.Nous nous sommes ensuite intéressé au lien entre l’acuité visuelle périphérique et l’espacement des cônes. Il est connu que les cellules ganglionnaires midgets (mRGC) sont responsables de la résolution visuelle. Mais, au niveau de la fovéa, chaque cône se connecte, via des cellules bipolaires, à une mRGC ON et OFF. Cette particularité anatomique rend la mesure de l’espacement entre les cônes un substitut observable aux cellules ganglionnaires permettant ainsi le lien avec l'acuité visuelle. Nous avons donc déterminé jusqu'à quelle excentricité les cônes ne sont plus un substitut observable des cellules ganglionnaires. Nous avons constaté que l’acuité visuelle est régit par l’espacement des cônes jusqu’à 2° d’excentricité, à la fois en rétine nasale et inférieure, soutenant l'idée que seulement 50% des mRGC fovéale détermine l’acuité visuelle (mRGC ON ou OFF). Au delà, l’espacement des cônes surestime l’acuité visuelle. Watson a développé un modèle permettant de prédire l’acuité visuelle sur la base de l’espacement entre les mRGC lui-même dérivé de l’espacement entre les cônes. Le modèle 50% (mRGC ON ou OFF) prédit également l’acuité visuelle dans le méridien vertical (inférieur) à 4° et 6° d'excentricité. Le long du méridien nasal, le modèle 50% sous-estime l’acuité visuelle. Un chevauchement partiel des champs récepteurs des mRGC ON + OFF pourrait en être la cause. Nous avons ensuite mesuré la densité des cônes dans les 48° centraux le long du méridien horizontal dans deux groupes, l’un présentant une histoire d’évolution myopique (i.e. allongement de l'oeil) et l'autre non. À ce jour, il n'existe qu’une seule étude ayant des mesures in-vivo de la densité des cônes au delà des 15° centraux. Cette étude nous a également permis d'affirmer que lors de l'évolution myopique, la rétine s’étirerait de manière uniforme dans la zone mesurée, excepté proche de la tête du nerf optique, où il semblerait qu'il y ait une adhérence plus forte
The high-resolved imagery delivered by the adaptive optic is used to form pictures of the retina at the cellular level and to diagnose and follow up on eyes pathologies, but also to improve knowledge of the anatomy, functions and mechanisms of the retina.First we defined the method that allows us to position the center of the fovea and to measure the density of the cones with the best repeatability. The center of the ellipse of higher densities makes it possible to position the center of the fovea. The cone density is measured in a region of interest of 80 x 80 pixels to an eccentricity measured on a montage established from pictures made every 2°.One of the fundamental aspects of this project is the creation of a normative clinical database linked to bio-markers (density, spacing and morphology of cones). Indeed it is necessary to provide quantitative measures of the structures visualized. This study made it possible to characterize the retinal structure of a healthy population with no retinal disease, so as to establish a reference of normality. This study also allowed us to answer questions left unanswered by the literature. The density of the cones differs sharply between the horizontal and vertical meridians. We have also observed that the axial length influences cone density expressed in metric unit but not in terms of visual angle, supporting the hypothesis that the retina is stretched with the lengthening of the eyeball. Finally, age does not seem to have an impact on cone density except at 2°.We then examined the relationship between peripheral visual acuity and cone spacing. It is known that midget ganglion cells are in charge of visual resolution. But, at the fovea, each cone connects, via bipolar cells, to a midget ganglion cell ON and OFF. This anatomical particularity makes the measurement of the cone spacing an observable substitute for ganglion cells thus allowing the link with visual acuity. We have therefore determined to what eccentricity the cones are no longer an observable substitute for ganglion cells. We found that visual acuity is governed by the arrangement of cones up to 2° of eccentricity, both in nasal and inferior retinas, supporting the idea that only 50% of foveal mRGCs determine VA (mRGC ON or OFF). Beyond this, cone spacing over-samples ganglion cells. Watson developed a model to predict visual acuity based on the mRGC spacing, itself derived from the cone spacing. The 50% model (mRGC ON or OFF) also predicts visual acuity in the inferior meridian at 4° and 6° of eccentricity. Along the nasal meridian, the 50% model underestimates visual acuity. Partial overlap of the mRGC ON + OFF receptive fields may be the cause.Finally, we measured the cone density in the central 48° along the horizontal meridian in two study groups, one with a history of myopic evolution (i.e. elongation of the eye) and the other without. To this date, there is only one study with in-vivo measurements of cone density beyond the central 15°. This study also allowed us to assert that during myopic evolution, the retina stretches uniformly in the measured area, excepted near the optic nerve head, where it appears that there is a stronger adhesion
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
Nous offrons des réductions sur tous les plans premium pour les auteurs dont les œuvres sont incluses dans des sélections littéraires thématiques. Contactez-nous pour obtenir un code promo unique!

Vers la bibliographie