Littérature scientifique sur le sujet « Échange à sens unique »
Créez une référence correcte selon les styles APA, MLA, Chicago, Harvard et plusieurs autres
Consultez les listes thématiques d’articles de revues, de livres, de thèses, de rapports de conférences et d’autres sources académiques sur le sujet « Échange à sens unique ».
À côté de chaque source dans la liste de références il y a un bouton « Ajouter à la bibliographie ». Cliquez sur ce bouton, et nous générerons automatiquement la référence bibliographique pour la source choisie selon votre style de citation préféré : APA, MLA, Harvard, Vancouver, Chicago, etc.
Vous pouvez aussi télécharger le texte intégral de la publication scolaire au format pdf et consulter son résumé en ligne lorsque ces informations sont inclues dans les métadonnées.
Articles de revues sur le sujet "Échange à sens unique"
Debonneuil, Michèle. « Le libre-échange a-t-il un sens ? » Politique étrangère 58, no 2 (1993) : 295–307. http://dx.doi.org/10.3406/polit.1993.4195.
Texte intégralPetitat, André. « Échange symbolique et historicité ». Sociologie et sociétés 31, no 1 (2 octobre 2002) : 93–101. http://dx.doi.org/10.7202/001552ar.
Texte intégralLarrivée, Pierre. « Le registre comme continuum. L’interaction entre proximité de l’échange et hiérarchie d’accessibilité ». SHS Web of Conferences 78 (2020) : 14002. http://dx.doi.org/10.1051/shsconf/20207814002.
Texte intégralLaflamme, Simon. « L’échange : entre l’empirique et l’analytique ». Nouvelles perspectives en sciences sociales 9, no 2 (23 juillet 2014) : 95–113. http://dx.doi.org/10.7202/1025972ar.
Texte intégralDanet, Jean. « La prostitution et l’objet du contrat : un échange tabou ? » La sexualité à vendre ou à acheter, no 43 (3 mai 2011) : 109–20. http://dx.doi.org/10.7202/1002482ar.
Texte intégralChardin, Jean-Jacques. « L'art de l'emblème : sens unique ou sens multiples ? » Recherches anglaises et nord-américaines 37, no 1 (2004) : 107–17. http://dx.doi.org/10.3406/ranam.2004.1727.
Texte intégralSlim, Assen. « Une zone de libre-échange dans les Balkans a-t-elle un sens ? » Balkanologie 7, no 1 (1 juin 2003) : 171–88. http://dx.doi.org/10.4000/balkanologie.482.
Texte intégralGuérin, Dalya. « La retraduction du sens commun dans les représentations d'experts : construction et échange de légitimités ». Quaderni 64, no 1 (2007) : 63–74. http://dx.doi.org/10.3406/quad.2007.1810.
Texte intégralCourty, Jean-Michel, et Édouard Kierlik. « Un canal à sens unique ? » Pour la Science N° 539 – septembre, no 9 (7 septembre 2022) : 88–90. http://dx.doi.org/10.3917/pls.539.0088.
Texte intégralDrache, Daniel. « À la recherche de l’Amérique du Nord : l’économie politique vis-à-vis de l’espace et de l’identité lorsque les frontières semblent caduques ». Cahiers de recherche sociologique, no 36 (28 avril 2011) : 135–61. http://dx.doi.org/10.7202/1002267ar.
Texte intégralThèses sur le sujet "Échange à sens unique"
Lahlali, Mounia. « La construction de sens, vecteur de l'articulation entre apprentissages individuels et collectifs : cas d'un cabinet de recrutement ». Amiens, 2010. http://www.theses.fr/2010AMIE0051.
Texte intégralSchroeder, Pascal. « Performance guaranteeing algorithms for solving online decision problems in financial systems ». Electronic Thesis or Diss., Université de Lorraine, 2019. http://www.theses.fr/2019LORR0143.
Texte intégralThis thesis contains several online financial decision problems and their solutions. The problems are formulated as online problems (OP) and online algorithms (OA) are created to solve them. Due to the fact that there can be various OA for the same OP, there must be some criteria with which one can make statements about the quality of an OA. In this thesis these criteria are the competitive ratio (c), the competitive difference (cd) and the numerical performance. An OA with a lower c is preferable to another one with a higher value. An OA that has the lowest c is called optimal. We consider the following OPS. The online conversion problem (OCP), the online portfolio selection problem (PSP) and the cash management problem (CMP). After the introductory chapter, the OPs, the notation and the state of the art in the field of OPs is presented. In the third chapter, three variants of the OCP with interrelated prices are solved. In the fourth chapter the time series search with interrelated prices is revisited and new algorithms are created. At the end of the chapter, the optimal OA k-DIV for the general k-max search with interrelated prices is developed. In Chapter 5 the PSP with interrelated prices is solved. The created OA OPIP is optimal. Using the idea of OPIP, an optimal OA for the two-way trading is created (OCIP). Having OCIP, an optimal OA for the bi-directional search knowing the values of θ_1 and θ_2 is created (BUND). For unknown θ_1 and θ_2, the optimal OA RUNis created. The chapter ends with an empirical (for OPIP) and experimental (for OCIP, BUND and RUN) testing. Chapters 6 and 7 deal with the CMP. In both of them, a numerical testing is done in order to compare the numerical performance of the new OAs to the one of the already established ones. In Chapter 6 an optimal OA is constructed; in Chapter 7, OAs are designed which minimize cd. The OA BCSID solves the CMP with interrelated demands to optimality. The OA aBBCSID solves the CMP when the values of de θ_1, θ_2,m and M are known; however, this OA is not optimal. In Chapter 7 the CMP is solved, knowing m and M and minimizing cd (OA MRBD). For the interrelated demands, a heuristic OA (HMRID) and a cd-minimizing OA (MRID) is presented. HMRID is good compromise between the numerical performance and the minimization of cd. The thesis concludes with a short discussion about shortcomings of the considered OPs and the created OAs. Then some remarks about future research possibilities in this field are given
Svensson, Maria Helena. « Critères de figement : L’identification des expressions figées en français contemporain ». Doctoral thesis, Umeå universitet, Moderna språk, 2004. http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:umu:diva-335.
Texte intégralLivres sur le sujet "Échange à sens unique"
Dragutin, Joel. Sens unique. Paris : Les editions de l"Amandier, 2002.
Trouver le texte intégralChazal, Malcolm de. Sens unique. Toulouse : L'Ether Vague, 1986.
Trouver le texte intégralLandry, Bernard. Commerce sans frontières : Le sens du libre-échange. Montréal : Québec / Amérique, 1987.
Trouver le texte intégralSomain, Jean-François. La vie, sens unique : Roman. Ottawa : Vermillon, 2005.
Trouver le texte intégralCommission européenne. Direction générale information, communication, culture, audiovisuel. Le marché unique européen. 2e éd. Luxembourg : Office des publications officielles des Communautés européennes, 1996.
Trouver le texte intégraleuropéennes, Commission des Communautés. Pratique du marché unique. Luxembourg : Office des publications officielles des Communautés européennes, 1992.
Trouver le texte intégralCharvin, Robert. Relations internationales, droit et mondialisation : Un monde à sens unique. Paris, France : L'Harmattan, 2000.
Trouver le texte intégralBenjamin, Walter. Sens unique, précédé de Enfance berlinoise, et suivie de Paysages urbains. Paris : Nadeau, 1988.
Trouver le texte intégralNils, Andersson, et Lagot Daniel, dir. La justice internationale aujourd'hui : Vraie justice ou justice à sens unique ? Paris : Harmattan, 2009.
Trouver le texte intégralAndersson, Nils. La justice internationale aujourd'hui : Vraie justice ou justice à sens unique ? Paris : Harmattan, 2009.
Trouver le texte intégralChapitres de livres sur le sujet "Échange à sens unique"
W. Adorno, Theodor. « Sens unique de Benjamin ». Dans Mots de l'étranger, 223–27. Éditions de la Maison des sciences de l’homme, 2022. http://dx.doi.org/10.4000/books.editionsmsh.53495.
Texte intégralGréhaigne, Jean-Francis, et Patrick Marle. « Postures, échange de balle et rapport de vitesse dans le jeu ». Dans Des signes au sens, 39–54. Presses universitaires de Franche-Comté, 2011. http://dx.doi.org/10.4000/books.pufc.12712.
Texte intégralTamba, Irène. « Le sens unique de la traduction littéraire ». Dans La modernité française dans l'Asie littéraire (Chine, Corée, Japon), 369. Presses Universitaires de France, 2004. http://dx.doi.org/10.3917/puf.kata.2004.01.0369.
Texte intégralFainzang, Sylvie. « Du sens unique au sens interdit. Les malades et l’épreuve de la maladie ». Dans La philosophie du soin, 239. Presses Universitaires de France, 2010. http://dx.doi.org/10.3917/puf.hanle.2010.01.0239.
Texte intégralSAMPAGNAY, Louise. « Entretien avec Denis Lachaud. « L’idée de départ pour J’apprends l’allemand n’était pas du tout l’Allemagne, ni même les langues ; c’était d’écrire un roman sur la place du silence dans l’héritage familial » ». Dans L'enfant plurilingue en littérature, 249–62. Editions des archives contemporaines, 2024. http://dx.doi.org/10.17184/eac.7824.
Texte intégralMERCIER. « L’UTOPIE DU SENS UNIQUE ET L’AUTODAFÉ DE LA BIBLIOTHÈQUE DANS L’AN 2440 ». Dans Lettres familieres sur le roman du XVIIIe siecle, 37–46. Peeters Publishers, 2019. http://dx.doi.org/10.2307/j.ctv1q26rdw.5.
Texte intégralG. Poutrus, Patrice. « Vers l’Ouest : une histoire de la consommation germano-allemande à sens unique ». Dans Allemagne 1974-1990, 117–28. Presses universitaires du Septentrion, 2009. http://dx.doi.org/10.4000/books.septentrion.43814.
Texte intégral« Reconstructing the Frames of Orientation of the Sens Unique and the Sens Divers in the Lesson of MT in class 6 : ». Dans Quality Teacher Education in Cameroon, 279–308. Budrich Academic Press, 2022. http://dx.doi.org/10.2307/j.ctv2w61b2k.14.
Texte intégralLecercle, Jean-Jacques. « Un singe de beauté ». Dans Sound /Writing : traduire-écrire entre le son et le sens, 55–68. Editions des archives contemporaines, 2019. http://dx.doi.org/10.17184/eac.2173.
Texte intégralHervé, Alan. « Les faux-semblants de la diversité institutionnelle de l’Union économique et monétaire : des institutions multiples au service d’un droit matériel à sens unique ? » Dans Les nouveaux modes de production du droit de l'Union européenne, 229–44. Presses universitaires de Rennes, 2018. http://dx.doi.org/10.3917/pur.bertr.2018.01.0229.
Texte intégral