Littérature scientifique sur le sujet « Dictionnaires lettons »
Créez une référence correcte selon les styles APA, MLA, Chicago, Harvard et plusieurs autres
Consultez les listes thématiques d’articles de revues, de livres, de thèses, de rapports de conférences et d’autres sources académiques sur le sujet « Dictionnaires lettons ».
À côté de chaque source dans la liste de références il y a un bouton « Ajouter à la bibliographie ». Cliquez sur ce bouton, et nous générerons automatiquement la référence bibliographique pour la source choisie selon votre style de citation préféré : APA, MLA, Harvard, Vancouver, Chicago, etc.
Vous pouvez aussi télécharger le texte intégral de la publication scolaire au format pdf et consulter son résumé en ligne lorsque ces informations sont inclues dans les métadonnées.
Articles de revues sur le sujet "Dictionnaires lettons"
Poirier, Claude. « L’origine de la catalogne : éclairage linguistique ». Études 16 (14 septembre 2018) : 25–37. http://dx.doi.org/10.7202/1051322ar.
Texte intégralColombo Timelli, Maria. « Dictionnaires Pour Voyageurs, Dictionnaires Pour Marchands ou la Polyglossie au Quotidien aux XVIe et XVIIe Siecles ». Lingvisticæ Investigationes. International Journal of Linguistics and Language Resources 16, no 2 (1 janvier 1992) : 395–420. http://dx.doi.org/10.1075/li.16.2.07col.
Texte intégralGasquet-Cyrus, Médéric. « Motchus : un jeu, un « dictionnaire » et un laboratoire sociolinguistique ». Éla. Études de linguistique appliquée N° 211, no 3 (29 janvier 2024) : 365–79. http://dx.doi.org/10.3917/ela.211.0111.
Texte intégralW.E.P. « Dictionnaire des lettres françaises : Le Moyen Age (review) ». Tenso 9, no 2 (1994) : 181–82. http://dx.doi.org/10.1353/ten.1994.0001.
Texte intégralGoudaillier, Jean-Pierre. « 1914-1918 : les boissons des Poilus ». Acta Universitatis Lodziensis. Folia Litteraria Romanica, no 14 (30 décembre 2019) : 21–31. http://dx.doi.org/10.18778/1505-9065.14.03.
Texte intégralCadiot, Pierre. « Représentations d'objets et sémantique lexicale : Qu'est-ce qu'une boîte ? » Journal of French Language Studies 4, no 1 (mars 1994) : 1–23. http://dx.doi.org/10.1017/s0959269500001952.
Texte intégralClarke, Patrick D. « La France aux colonies : prise et reprise ». Études, no 22-23 (25 mars 2013) : 103–51. http://dx.doi.org/10.7202/1014978ar.
Texte intégralVoisin, Marcel. « Lettres françaises de Belgique – Dictionnaire des œuvres (trois tomes), Duculot, Gembloux, 1988-1989. » Études littéraires 21, no 2 (1988) : 146. http://dx.doi.org/10.7202/500862ar.
Texte intégralRosenberg, Aubrey. « Dictionnaire des lettres françaises. Le XVIIIe siècle (review) ». Eighteenth-Century Fiction 9, no 1 (1996) : 106–7. http://dx.doi.org/10.1353/ecf.1996.0018.
Texte intégralRézeau, Pierre. « RÉZEAU, Pierre (1993) : Petit dictionnaire des chiffres en toutes lettres, Paris, Seuil, 254 p. » Meta : Journal des traducteurs 39, no 3 (1994) : 492. http://dx.doi.org/10.7202/003947ar.
Texte intégralThèses sur le sujet "Dictionnaires lettons"
Graveleau, Sara. « "Les hérésies sont d'utiles ennemies". : itinéraire d'Henri Basnage de Beauval (1656-1710), avocat de la République des Lettres et penseur de la tolérance civile ». Thesis, Angers, 2018. http://www.theses.fr/2018ANGE0024/document.
Texte intégralHenri Basnage de Beauval (1656-1710) was born in a protestant family of the Norman nobility. Great grandson, grandson, nephew, cousin and brother of ministers, he nevertheless chooses to become a lawyer like his father, Henri Basnage de Franquesnay. Facing the growing persecutions against his confessional community, he writes to denounce the violation of consciences and propound a pragmatic solution to his king, that of civil tolerance of religions. One year after the publication of his treaty, the Revocation of the Edict of Nantes forces him to convert to Catholicism and it is only during summer 1687 that he exiles himself to Holland where he returns to Protestantism and begins a new life. In the Huguenot Refuge, he finds his brother Jacques Basnage and the philosopher Pierre Bayle who offers him the opportunity to become a journalist and to enter into the Republic of Letters.Thanks to his Histoire des ouvrages des savans (1687-1709), he takes part in the dissemination of scientific and literary knowledge and stands as an intermediary between the European scholars. He also offers a revision of Antoine Furetière’s Dictionnaire universel and republishes his father’s legal works. Continuing to defend the idea that the civil tolerance of religions is the most acceptable solution to face the Christianity fragmentation, he also takes part in the internal and external confessional controversy of his time, opposing in particular the pastor Pierre Jurieu. He dies in The Hague in 1710, far away from his homeland. By a social, cultural and intellectual approach, this biography aims at questioning the singularities of a Huguenot identity at the end of the seventeenth century, but also the way the latter perceives the world and behaves in front of the obstacles he has to face
Livres sur le sujet "Dictionnaires lettons"
1872-1959, Grente Georges, Hasenohr-Esnos Geneviève et Zink Michel, dir. Dictionnaire des lettres françaises. [Paris] : Fayard, 1994.
Trouver le texte intégralGeorges, Grente, et Moureau François, dir. Dictionnaire des lettres françaises. [Paris] : Fayard, 1995.
Trouver le texte intégralLouis, Pichard, Pauphilet Albert, Grente Georges, Dandrey Patrick et Barroux Robert, dir. Dictionnaire des lettres françaises. [Paris] : Fayard, 1996.
Trouver le texte intégral1872-, Grente Georges Cardinal, Hasenohr-Esnos Geneviève et Zink Michel, dir. Dictionnaire des lettres françaises. [Paris?] : Fayard, 1992.
Trouver le texte intégralM, Bercot, et Guyaux André, dir. Dictionnaire des lettres françaises. [Paris] : Librairie générale française, 1998.
Trouver le texte intégralChamponnois, Suzanne. Dictionnaire historique de la Lettonie. Crozon : Armeline, 2003.
Trouver le texte intégralSedira, Belkassem ben. Dictionnaire arabe français : Langue, lettres, conversation. 2e éd. Beirut : Librairie du Liban, 1995.
Trouver le texte intégralSedira, Belkassem ben. Dictionnaire Arabe Français : (lettres, langues, conversation). Bayrūt : Librairie du Liban, 1995.
Trouver le texte intégralRipert, Pierre. Dictionnaire des mots croisés et jeux de lettres. Paris : Maxi-livres Profrance, 1998.
Trouver le texte intégralFrickx, Robert. Lettres françaises de Belgique : Dictionnaire des oeuvres. Paris : Duculot, 1988.
Trouver le texte intégralChapitres de livres sur le sujet "Dictionnaires lettons"
Wehinger, Brunhilde. « Diderot, Denis : Encyclopédie ou dictionnaire raisonné des sciences, des arts et des métiers, par une société de gens de lettres ». Dans Kindlers Literatur Lexikon (KLL), 1–4. Stuttgart : J.B. Metzler, 2020. http://dx.doi.org/10.1007/978-3-476-05728-0_3408-1.
Texte intégralTibère, Clément. « Boîte aux lettres ». Dans Dictionnaire du renseignement, 108–9. Perrin, 2018. http://dx.doi.org/10.3917/perri.mouto.2018.01.0108.
Texte intégralJandeaux, Jeanne-Marie. « Lettres de cachet ». Dans Dictionnaire du fouet et de la fessée, 442–45. Presses Universitaires de France, 2022. http://dx.doi.org/10.3917/puf.poutr.2022.01.0442.
Texte intégralBouyé, Edouard. « Le numérique participatif au service de la République des Lettres ». Dans Le Crowdsourcing, 23–36. Editions des archives contemporaines, 2021. http://dx.doi.org/10.17184/eac.3909.
Texte intégral« The Dictionary as an Aid in Belles Lettres Wörterbücher als Hilfsmittel für Dichter und Schriftsteller Le dictionnaire aux mains des écrivains ». Dans Wörterbücher / Dictionaries / Dictionnaires, Part 1, sous la direction de Franz Josef Hausmann, Oskar Reichmann, Herbert Ernst Wiegand et Ladislav Zgusta. Berlin • New York : Walter de Gruyter, 1989. http://dx.doi.org/10.1515/9783110095852.1.2.146.
Texte intégral« 2. Dictionnaire Bio-Bibliographique des Auteurs et Médecins Juifs en Italie au XVIIIe Siècle ». Dans La République des Lettres, 21–676. BRILL, 2007. http://dx.doi.org/10.1163/ej.9789004156425.i-822.11.
Texte intégral