Articles de revues sur le sujet « Cuore (De Amicis, Edmondo) »
Créez une référence correcte selon les styles APA, MLA, Chicago, Harvard et plusieurs autres
Consultez les 50 meilleurs articles de revues pour votre recherche sur le sujet « Cuore (De Amicis, Edmondo) ».
À côté de chaque source dans la liste de références il y a un bouton « Ajouter à la bibliographie ». Cliquez sur ce bouton, et nous générerons automatiquement la référence bibliographique pour la source choisie selon votre style de citation préféré : APA, MLA, Harvard, Vancouver, Chicago, etc.
Vous pouvez aussi télécharger le texte intégral de la publication scolaire au format pdf et consulter son résumé en ligne lorsque ces informations sont inclues dans les métadonnées.
Parcourez les articles de revues sur diverses disciplines et organisez correctement votre bibliographie.
Truglio, Maria Rosa. « Francesco D’Adamo’s Ordinary Moral Heroes ». Bookbird : A Journal of International Children's Literature 62, no 2 (2024) : 64–65. http://dx.doi.org/10.1353/bkb.2024.a929814.
Texte intégralVilei, Leonardo. « Il socialismo dei professori nella Torino di fine Ottocento : immagini letterarie ed echi cinematografici ». Forum Italicum : A Journal of Italian Studies 54, no 1 (17 mars 2020) : 277–96. http://dx.doi.org/10.1177/0014585820910904.
Texte intégralAlbertocchi, Giovanni. « Il "Cuore" censurato : Edmondo De Amicis e la formazione dello "spirito nazionale" in Argentina ». Quaderns d’Italià 26 (3 décembre 2021) : 257–70. http://dx.doi.org/10.5565/rev/qdi.522.
Texte intégralHernández, Mª Belén. « HERNÁNDEZ, Mª Belén (UM) : Traducciones y transplantes del libro CUORE, de Edmondo De Amicis ». TRANSFER 8, no 1-2 (18 janvier 2022) : 33–50. http://dx.doi.org/10.1344/transfer.2013.8.33-50.
Texte intégralSelivanova, Olga. « EDMONDO DE AMICIS’ BOOKS IN THE COLLECTION OF THE HERZEN STATE PEDAGOGICAL UNIVERSITY’S FUNDAMENTAL LIBRARY ». Children's Readings : Studies in Children's Literature 21, no 1 (2022) : 265–84. http://dx.doi.org/10.31860/2304-5817-2022-1-21-265-284.
Texte intégralHATİPOĞLU, Recep. « PARATEXTUAL DIFFERENCES IN THE TURKISH TRANSLATIONS OF EDMONDO DE AMICIS’S NOVEL ‘CUORE’ ». Journal of Social Sciences 62, no 62 (2023) : 367–78. http://dx.doi.org/10.29228/sobider.68274.
Texte intégralColin, Mariella. « Edmondo De Amicis, Souvenirs de Paris ». Transalpina, no 19 (1 octobre 2016) : 247–49. http://dx.doi.org/10.4000/transalpina.480.
Texte intégralColin, Mariella. « DE AMICIS (Edmondo). – Le livre Cœur ». Histoire de l'éducation, no 97 (1 janvier 2003) : 122–26. http://dx.doi.org/10.4000/histoire-education.477.
Texte intégralUrbani, Brigitte. « Edmondo De Amicis, Souvenirs de Paris ». Italies, no 19 (1 octobre 2015) : 344–46. http://dx.doi.org/10.4000/italies.5387.
Texte intégralGenevois, Emmanuelle. « Edmondo De Amicis, Un amour de champion ». Italies, no 11 (1 octobre 2007) : 125–44. http://dx.doi.org/10.4000/italies.1777.
Texte intégralChartier, Anne-Marie. « DE AMICIS (Edmondo), Le roman d’un maître d’école ». Histoire de l'éducation, no 144 (31 décembre 2015) : 133–36. http://dx.doi.org/10.4000/histoire-education.3104.
Texte intégralDel Mauro, Miria Martina. « «IL ROMANZO D’UN MAESTRO» DI EDMONDO DE AMICIS : PRIME INDAGINI SULLA LINGUA E LA SUA EVOLUZIONE ». Italiano LinguaDue 13, no 2 (26 janvier 2022) : 503–58. http://dx.doi.org/10.54103/2037-3597/17147.
Texte intégralTornatore, Matthew G. « Book Review : Edmondo De Amicis e la lingua italiana ». Forum Italicum : A Journal of Italian Studies 43, no 2 (septembre 2009) : 547–49. http://dx.doi.org/10.1177/001458580904300224.
Texte intégralWataghin, Lucia. « Ediciones brasileñas de las obras de Edmondo de Amicis ». Mutatis Mutandis. Revista Latinoamericana de Traducción 9, no 1 (20 juin 2016) : 42–52. http://dx.doi.org/10.17533/udea.mut.25819.
Texte intégralGirinon, Armelle. « Luigi Cepparrone, Gli scritti americani di Edmondo De Amicis ». Italies, no 19 (1 octobre 2015) : 342–43. http://dx.doi.org/10.4000/italies.5385.
Texte intégralBrambilla, Alberto. « « Diserzioni ». Note sul pacifismo e sull’antimilitarismo di Edmondo De Amicis ». Transalpina, no 20 (1 septembre 2017) : 33–46. http://dx.doi.org/10.4000/transalpina.353.
Texte intégralGrassano, Matteo. « Diego Divano (a cura di), Edmondo De Amicis a Imperia ». Transalpina, no 20 (1 septembre 2017) : 285–87. http://dx.doi.org/10.4000/transalpina.425.
Texte intégralSaccone, Eduardo, et Sebastiano Timpanaro. « Il socialismo di Edmondo De Amicis. Lettura del "Primo Maggio". » MLN 100, no 1 (janvier 1985) : 184. http://dx.doi.org/10.2307/2905677.
Texte intégralColin, Mariella. « Edmondo De Amicis acteur et spectateur des batailles du Risorgimento ». Transalpina, no 16 (14 mars 2013) : 49–68. http://dx.doi.org/10.4000/transalpina.1755.
Texte intégralTerpereau, Jean-Marie. « Dans le jardin de la folie de Edmondo de Amicis ». Cahiers de Gestalt-thérapie 49, no 1 (12 mars 2024) : 137–38. http://dx.doi.org/10.3917/cges.049.0137.
Texte intégralNovokhatskiy, Dmitry. « How does Cultural Transfer in Pedagogics Work ? Review of the Book. : Dorena Caroli. De Amicis in Russia. La ricezione nel sistema scolastico zarista e sovietico. Roma : Carocci editore, 2020 ». Children's Readings : Studies in Children's Literature 19, no 1 (2021) : 414–24. http://dx.doi.org/10.31860/2304-5817-2021-1-19-414-424.
Texte intégralChanasová, Zuzana. « Person with a disability in the literary work Heart by Edmondo de Amicis ». Studia Scientifica Facultatis Paedagogicae Universitas Catholica Ružomberok 23, no 2 (2024) : 27–33. http://dx.doi.org/10.54937/ssf.2024.23.2.27-33.
Texte intégralAllasia, Clara. « Riflessioni semiserie di Edmondo De Amicis intorno al mestiere della scrittura ». Transalpina, no 20 (1 septembre 2017) : 193–206. http://dx.doi.org/10.4000/transalpina.392.
Texte intégralUrbani, Brigitte. « Edmondo De Amicis. Littérature et société, textes recueillis par Mariella Colin ». Italies, no 22 (20 octobre 2018) : 322–25. http://dx.doi.org/10.4000/italies.6737.
Texte intégralKapusta, Małgorzata. « Serce Edmonda de Amicisa w tłumaczeniu Marii Konopnickiej – analiza wybranych fragmentów . » Poradnik Językowy, no 2/2021(781) (27 février 2021) : 21–29. http://dx.doi.org/10.33896/porj.2021.2.2.
Texte intégralDota, Michela. « Matteo Grassano, La prosa parlata. Percorsi linguistici nell’opera di Edmondo De Amicis ». Transalpina, no 21 (1 octobre 2018) : 249–51. http://dx.doi.org/10.4000/transalpina.383.
Texte intégralBrambilla, Alberto. « Ubbidiente, Roberto (ed.) (2013). «L’Officina del poeta. Studi su Edmondo De Amicis» ». Quaderns d’Italià 19 (2 novembre 2014) : 212. http://dx.doi.org/10.5565/rev/qdi.378.
Texte intégralChapman, David, et Gigliola Gori. « Strong, Athletic and Beautiful : Edmondo De Amicis and the Ideal Italian Woman ». International Journal of the History of Sport 27, no 11 (21 juillet 2010) : 1968–87. http://dx.doi.org/10.1080/09523367.2010.494390.
Texte intégralHansen, Patricia Santos. « América : Uma utopia republicana para crianças brasileiras ». Estudos Históricos (Rio de Janeiro) 22, no 44 (décembre 2009) : 504–21. http://dx.doi.org/10.1590/s0103-21862009000200010.
Texte intégralNay, Laura. « La « pelle delle cose » : Edmondo De Amicis e la tentazione « d’architettare un romanzo » ». Transalpina, no 20 (1 septembre 2017) : 177–92. http://dx.doi.org/10.4000/transalpina.390.
Texte intégralBrambilla, Alberto. « Roberto Risso, « La penna è chiacchierona ». Edmondo De Amicis e l’arte del narrare ». Transalpina, no 24 (14 octobre 2021) : 175–78. http://dx.doi.org/10.4000/transalpina.969.
Texte intégralCosma, Iulia. « Le sfide della traduzione di Cuore in romeno (1893-1936) ». Translationes 9, no 1 (1 juin 2017) : 98–113. http://dx.doi.org/10.1515/tran-2017-0006.
Texte intégralDota, Michela. « Per un canone educativo dell’ufficiale e gentiluomo : La vita militare di Edmondo De Amicis ». Transalpina, no 20 (1 septembre 2017) : 17–32. http://dx.doi.org/10.4000/transalpina.351.
Texte intégralColin, Mariella. « Edmondo De Amicis, Dans le jardin de la folie, traduction de Jean-Pierre Pisetta ». Transalpina, no 25 (17 novembre 2022) : 175–76. http://dx.doi.org/10.4000/transalpina.3879.
Texte intégralColin, Mariella. « DE AMICIS (Edmondo), Il Romanzo d’un maestro. Préfaces d’Anna Ascenzi, Pino Boero, Roberto Sani. » Histoire de l'éducation, no 117 (1 janvier 2008) : 131–33. http://dx.doi.org/10.4000/histoire-education.581.
Texte intégralBoscaglia, Fabrizio. « [Recensão a] Edmondo De Amicis, Constantinopla, prefácio de Umberto Eco, tradução de Margarida Periquito ». Estudos Italianos em Portugal, no 13 (2018) : 179–82. http://dx.doi.org/10.14195/0870-8584_13_14.
Texte intégralRaffi, Maria Emanuela. « Alberto Brambilla, Le poète et le soldat : Paul Déroulède vu par Edmondo de Amicis ». Studi Francesi, no 172 (LVIII | I) (1 avril 2014) : 176. http://dx.doi.org/10.4000/studifrancesi.2247.
Texte intégralAkyavaş, Beynun. « Bir Çeviri Faciası ». Belleten 75, no 273 (1 août 2011) : 579–608. http://dx.doi.org/10.37879/belleten.2011.579.
Texte intégralUbbidiente, Roberto. « Herz-loser Pinocchio : Carlo Collodi und die Fiktionalisierung des italienischen nation building ». Romanistisches Jahrbuch 73, no 1 (8 novembre 2022) : 165–93. http://dx.doi.org/10.1515/roja-2022-0006.
Texte intégralMaia, Thainá Morais Avelino. « Da cidade imaginada à cidade escrita : ». Revista Espacialidades 16, no 01 (17 avril 2020) : 113–25. http://dx.doi.org/10.21680/1984-817x.2020v16n01id20451.
Texte intégralUrbani, Brigitte. « Edmondo De Amicis, Le roman d’un maître d’école,Traduction, introduction et notes de Mariella Colin ». Italies, no 21 (21 décembre 2017) : 505–9. http://dx.doi.org/10.4000/italies.5873.
Texte intégralJagodzińska, Agnieszka. « Cromwell in the Shtetl : Translations of Non-Jewish Literature in Early Hebrew Periodicals for Children ». Studia Judaica, no 1 (51) (30 juin 2023) : 69–94. http://dx.doi.org/10.4467/24500100stj.23.004.18221.
Texte intégralBoylan, Amy. « Cuore and the cinema : reframing the Risorgimento for the First World War ». Modern Italy 24, no 3 (7 mars 2019) : 281–94. http://dx.doi.org/10.1017/mit.2019.4.
Texte intégralMaciel, Francisca Izabel Pereira, et Kátia Gardênia Henrique Da Rocha. « HYGINO AMANAJÁS E SUA PRODUÇÃO DE LIVROS DE LEITURAS ESCOLARES PARA O ENSINO PRIMÁRIO : FRAGMENTOS DA HISTÓRIA DA LEITURA NO PARÁ ». RIDPHE_R Revista Iberoamericana do Patrimônio Histórico-Educativo 1, no 1 (19 décembre 2015) : 48. http://dx.doi.org/10.20888/ridphe_r.v1i1.7329.
Texte intégralMaciel, Francisca Izabel Pereira, et Kátia Gardênia Henrique Da Rocha. « Hygino Amanajás e sua produção de livros de leituras escolares para o ensino primário : fragmentos da história da leitura no Pará ». RIDPHE_R Revista Iberoamericana do Patrimônio Histórico-Educativo 1, no 1 (19 décembre 2015) : 48–67. http://dx.doi.org/10.20888/ridphe_r.v1i1.9228.
Texte intégralGrassano, Matteo. « Michela Dota, « La vita militare » di Edmondo De Amicis. Storia linguistico-editoriale di un best seller postunitario ». Transalpina, no 21 (1 octobre 2018) : 241–43. http://dx.doi.org/10.4000/transalpina.372.
Texte intégralFournier-Finocchiaro, Laura. « Edmondo De Amicis, Un carrosse démocratique. Une année dans les tramways de Turin à la Belle Époque ». Transalpina, no 23 (1 novembre 2020) : 193–95. http://dx.doi.org/10.4000/transalpina.773.
Texte intégralPłaszczewska, Olga. « O recepcji przekładowej "Serca" De Amicisa w Polsce / "The Heart" by Edmondo De Amicis in Polish Translations ». Italica Wratislaviensia 1, no 3 (26 avril 2012) : 85. http://dx.doi.org/10.15804/iw.2012.03.05.
Texte intégralValentini, Daria. « A view from Africa : Edmondo De Amicis and the formation of a national identity in post-unification Italy ». Forum Italicum : A Journal of Italian Studies 47, no 2 (15 juillet 2013) : 336–45. http://dx.doi.org/10.1177/0014585813484249.
Texte intégralRoynette, Odile. « Edmondo DE AMICIS, Le Livre Cœur, traduction de Piero Caracciolo, Marielle Macé, Lucie Marignac et Gilles Pécout, notes et postface de Gilles Pécout suivi de deux essais d'Umberto Éco ». Revue d'histoire du XIXe siècle, no 25 (1 décembre 2002) : 243–47. http://dx.doi.org/10.4000/rh19.448.
Texte intégral