Littérature scientifique sur le sujet « Contes occitans »
Créez une référence correcte selon les styles APA, MLA, Chicago, Harvard et plusieurs autres
Consultez les listes thématiques d’articles de revues, de livres, de thèses, de rapports de conférences et d’autres sources académiques sur le sujet « Contes occitans ».
À côté de chaque source dans la liste de références il y a un bouton « Ajouter à la bibliographie ». Cliquez sur ce bouton, et nous générerons automatiquement la référence bibliographique pour la source choisie selon votre style de citation préféré : APA, MLA, Harvard, Vancouver, Chicago, etc.
Vous pouvez aussi télécharger le texte intégral de la publication scolaire au format pdf et consulter son résumé en ligne lorsque ces informations sont inclues dans les métadonnées.
Articles de revues sur le sujet "Contes occitans"
Bonnemason, Bénédicte. « Contes d’Aubrac ». Estudis de Literatura Oral Popular / Studies in Oral Folk Literature, no 9 (14 décembre 2020) : 177. http://dx.doi.org/10.17345/elop2020177-182.
Texte intégralZamfir, Constantin. « Relațiile româno-occitane de-a lungul timpului / The Romanian-Occitan relationships along the time ». Hiperboreea A2, no 2-5 (1 janvier 2013) : 63–69. http://dx.doi.org/10.5325/hiperboreea.2.2-5.0063.
Texte intégralParayre, Catherine. « Calelhon / Julienne Fraysse : histoires rouergates ». Voix Plurielles 19, no 2.1 (26 novembre 2022) : 83–96. http://dx.doi.org/10.26522/vp.v19i2.4105.
Texte intégralGinestet, Joëlle. « Marguerite Genès – Na Margareta Genès (1868-1955) : actions, écrits et correspondance d’une reine du Félibrige limousin ». Voix Plurielles 19, no 2.1 (26 novembre 2022) : 28–57. http://dx.doi.org/10.26522/vp.v19i2.4103.
Texte intégralMotzkin, Gabriel. « In the Honour of Tristram Engelhardt, Jr. : On the Sources of the Narrative Self ». Conatus 3, no 2 (31 décembre 2018) : 73. http://dx.doi.org/10.12681/conatus.19282.
Texte intégralPichette, Jean-Pierre. « Boisgontier, Jacques. Contes de Garona / Contes de Garonne. Contes cuelhuts per J. Boisgontier en Gironda. Edicion establida per Josiana Bru e Joan Eygun. [Toulouse], Letras d’òc / Les lettres occitanes, 2009, 220 p. ISBN 978-2-916718-15-6 ». Rabaska : Revue d'ethnologie de l'Amérique française 7 (2009) : 159. http://dx.doi.org/10.7202/038353ar.
Texte intégralFernández-Clot, Anna. « Joglars, música i entreteniment en els banquets medievals ». SCRIPTA. Revista Internacional de Literatura i Cultura Medieval i Moderna 22, no 22 (3 décembre 2023) : 228. http://dx.doi.org/10.7203/scripta.22.27828.
Texte intégralBru, Josiane. « La légende comme récit bref et les limites du conte ». Estudis de Literatura Oral Popular / Studies in Oral Folk Literature, no 8 (18 décembre 2019) : 25. http://dx.doi.org/10.17345/elop201925-41.
Texte intégralPichette, Jean-Pierre. « [Tenèze, Marie-Louise]. Contes d’Aubrac, recueillis par Marie-Louise Tenèze et Alain Rudelle. Édition bilingue occitan-français établie par Josiane Bru et Jean Eygun. Toulouse, Letras d’òc, 2019, 365 p. ISBN 978-2-37863-020-1 ». Rabaska : Revue d'ethnologie de l'Amérique française 18 (2020) : 392. http://dx.doi.org/10.7202/1072948ar.
Texte intégralThèses sur le sujet "Contes occitans"
Roques, Ferraris Dominique. « Les Contes de Joan Bodon : décryptage d'une écriture de soi créatrice d'une ɶuvre littéraire ». Thesis, Université Côte d'Azur (ComUE), 2017. http://www.theses.fr/2017AZUR2039.
Texte intégralThis thesis strives to increase the knowledge of a major author of Occitan literature of the last century, Joan Bodon (1920-1975). It is innovative due to its focus on the Contes as well as its methodology which emphasizes the study of manuscripts and first editions in oc, and the analysis of meta-textual information. This thesis purposefully stays away from the representation commonly made of a writer entirely devoted to the defense of the Occitan cause and considers the primary purpose of writing as being focused on oneself.The research leads to an unprecedented deciphering of the Contes consisting of a meticulous reconstruction of their genesis, an in-depth analysis of their content with regard to the work carried out by the specialists of folktales.To understand the writer's creative process, it looks for the sign of the tale in his works, published or not, as well as his writings, some of them are little known. It highlights how the diversions made of tales as a literary genre promote narratives mixing fiction and reality.The study identifies the drivers of the author’s personal quest. It connects the eclecticism of his mysticism with the various autobiographical avatars created. The uncertain boundaries between autobiographical narratives and novels, fictitious narratives of oneself on the basis of real and probable data and transfigurations of oneself in an unreal and fantastic environment reveal the recurrent practice of a narrative invention of oneself. The thesis proposes to link Joan Bodon with a movement of writers open to new narrative forms, such as the New Roman and Autofiction, intending from the fifties to renew French literature
Livres sur le sujet "Contes occitans"
Amis du pays de Sault, dir. Contes et souvenirs. Roquefeuil : ACCES, 2009.
Trouver le texte intégralNicole, Coulomb, et Castell Claudette, dir. La barque qui allait sur l'eau et sur la terre. Carcassonne : Garae/Hesiode, 1986.
Trouver le texte intégralHours, Yves. N'aï oublida : Almanach patois-français : avec blagues, contes, dictons, proverbes. Nîmes : C. Lacour, 1993.
Trouver le texte intégralde, La Fontaine Jean. Contes et nouvelles en vers. Paris : D. de Selliers, 1994.
Trouver le texte intégralAchard, Claude. Les uns et les autres : Dictionnaire satirique pour le département de l'Hérault et quelques contrées du Midi : sobriquets collectifs, blasons, proverbes, dictons, contes, réputations--. Pézenas : Domens, 2003.
Trouver le texte intégralde, La Fontaine Jean. Complete tales in verse = : Contes et nouvelles en vers. Manchester : Carcanet, 2000.
Trouver le texte intégralLa, Fontaine Jean de. Chœnti ün lenga munegasca : Ünspirai d'ë foře de Jean de La Fontaine : libru segundu = Contes en langue monégasque : inspirés des fables de Jean de La Fontaine : tome II. Monaco : Ministère d'Etat, 1990.
Trouver le texte intégralBodon, Joan. Contes t4 ed occitan. Edicions de Roergue, 1989.
Trouver le texte intégralContes et nouvelles en vers. Ottawa : eBooksLib, 2005.
Trouver le texte intégralChapitres de livres sur le sujet "Contes occitans"
« II - Contes e racontes / contes et récits ». Dans Lodève, cité occitane, 193–217. Presses universitaires du Midi, 2015. http://dx.doi.org/10.4000/books.pumi.15127.
Texte intégralGanhaire, Joan. « Darnaudguilhem. Un Montalbano occitan ? » Dans «E nadi contra suberna». Essere “trovatori” oggi, 175–79. Ledizioni, 2021. http://dx.doi.org/10.4000/books.ledizioni.13604.
Texte intégralCasanova, Jean-Yves. « Max Rouquette : un «essere-al-mondo» occitano ? » Dans «E nadi contra suberna». Essere “trovatori” oggi, 67–77. Ledizioni, 2021. http://dx.doi.org/10.4000/books.ledizioni.13554.
Texte intégral