Littérature scientifique sur le sujet « Contes occitans »

Créez une référence correcte selon les styles APA, MLA, Chicago, Harvard et plusieurs autres

Choisissez une source :

Consultez les listes thématiques d’articles de revues, de livres, de thèses, de rapports de conférences et d’autres sources académiques sur le sujet « Contes occitans ».

À côté de chaque source dans la liste de références il y a un bouton « Ajouter à la bibliographie ». Cliquez sur ce bouton, et nous générerons automatiquement la référence bibliographique pour la source choisie selon votre style de citation préféré : APA, MLA, Harvard, Vancouver, Chicago, etc.

Vous pouvez aussi télécharger le texte intégral de la publication scolaire au format pdf et consulter son résumé en ligne lorsque ces informations sont inclues dans les métadonnées.

Articles de revues sur le sujet "Contes occitans"

1

Bonnemason, Bénédicte. « Contes d’Aubrac ». Estudis de Literatura Oral Popular / Studies in Oral Folk Literature, no 9 (14 décembre 2020) : 177. http://dx.doi.org/10.17345/elop2020177-182.

Texte intégral
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
2

Zamfir, Constantin. « Relațiile româno-occitane de-a lungul timpului / The Romanian-Occitan relationships along the time ». Hiperboreea A2, no 2-5 (1 janvier 2013) : 63–69. http://dx.doi.org/10.5325/hiperboreea.2.2-5.0063.

Texte intégral
Résumé :
Abstract This article examines relationships between the poetical movement of southern French youngs felibri and the Romanian poets in the nineteen and twenty century. This relationships begin in the year of 1878 when the Romanian poet Vasile Alecsandri receives an award at the great poetry contest organized by the felibrii. These relationships have continued, with some periods of interruption until the beginning of twenty-one century. In this paper is referred and the support that they offered the Occitans to Romanian in political matters (like difficult situation of the Romanians from Transylvania)
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
3

Parayre, Catherine. « Calelhon / Julienne Fraysse : histoires rouergates ». Voix Plurielles 19, no 2.1 (26 novembre 2022) : 83–96. http://dx.doi.org/10.26522/vp.v19i2.4105.

Texte intégral
Résumé :
Julienne Fraysse (1891-1981), connue du public aveyronnais sous le pseudonyme de Calelhon, a occupé une place importante au sein du Grelh Roergàs, école félibréenne fondée par Henri Mouly et Eugène Séguret en 1921, qui devient également maison d’édition en 1966. Fraysse y a publié, entre autres, Contes del papanon (1971), Lo pan tendre (1976-1977), La tèla del temps (1981), Lo temps perdut (1967), ainsi que des œuvres co-signées avec Séguret. Comme le remarque Mouly dans En tutant lo grelh (1965), le choix du terme « grillon », insecte des montagnes (plutôt que la « cigale » méridionale), dans le nom de cette association révèle la volonté chez ses membres d’affirmer son attachement premier au Rouergue et de se contenter d’un statut de « modèste felibrilhon » dans les cercles mistraliens. Auteure, conteuse et enseignante (elle a rédigé un Cours de littérature occitane en 1944), Calelhon exprime dans ses récits autobiographiques, ses poèmes et sa pédagogie une double stratégie. D’une part, engagée et érudite, elle comprend l’intérêt d’une pensée et d’une action commune en faveur de l’occitan et, dans son écriture littéraire, met volontiers en pratique ce que préconise le Félibrige : mettre en valeur les traditions, la langue et la culture populaire. D’autre part, elle prend également soin de cultiver une voix indépendante et décidée, profondément sensible à la condition des femmes, qui se manifeste tout autant dans ses récits autobiographiques et ses adaptations de contes rouergats que dans sa poésie intimiste et dans ses positions sur la langue occitane. Cette double posture que révèlent les textes de Calelhon, rend son œuvre agréablement autocorrective dans le sens où elle ménage à la fois passé et modernité, humilité et affirmation, vision dépolitisée et pensée politique.
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
4

Ginestet, Joëlle. « Marguerite Genès – Na Margareta Genès (1868-1955) : actions, écrits et correspondance d’une reine du Félibrige limousin ». Voix Plurielles 19, no 2.1 (26 novembre 2022) : 28–57. http://dx.doi.org/10.26522/vp.v19i2.4103.

Texte intégral
Résumé :
Marguerite Genès (1868-1955) est née à Marseille mais avait des origines maternelles en Limousin. Elle a vécu dès les années 1890 à Brive où elle a activement participé à la renaissance des Lettres d’Oc. Disciple de Joseph Roux, elle a écrit dans la revue Lemouzi de l’Escolo Bertran de Born, dans l’Echo de la Corrèze de la Ruche corrézienne parisienne et dans quelques revues en français… Elle a été lauréate des Jeux de l’Églantine et Reine du Félibrige limousin, elle a rédigé un journal en français durant la Première Guerre mondiale mais aussi des poèmes, contes, pièces théâtrales, chroniques musicales et correspondances, en grande majorité en français mais aussi en occitan… Des archives nombreuses ont été déposées par une de ses disciples aux Archives Départementales de la Corrèze à Tulle. Elles laissent entrevoir une femme engagée dans les études et controverses linguistiques et folkloristes et dans la transmission de ses connaissances.
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
5

Motzkin, Gabriel. « In the Honour of Tristram Engelhardt, Jr. : On the Sources of the Narrative Self ». Conatus 3, no 2 (31 décembre 2018) : 73. http://dx.doi.org/10.12681/conatus.19282.

Texte intégral
Résumé :
Modern philosophy is based on the presupposition of the certainty of the ego’s experience. Both Descartes and Kant assume this certitude as the basis for certain knowledge. Here the argument is developed that this ego has its sources not only in Scholastic philosophy, but also in the narrative of the emotional self as developed by both the troubadours and the medieval mystics. This narrative self has three moments: salvation, self-irony, and nostalgia. While salvation is rooted in the Christian tradition, self-irony and nostalgia are first addressed in twelfth-century troubadour poetry in Occitania. Their integration into a narrative self was developed in late medieval mysticism, and reached its fullest articulation in St. Teresa of Avila, whom Descartes read.
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
6

Pichette, Jean-Pierre. « Boisgontier, Jacques. Contes de Garona / Contes de Garonne. Contes cuelhuts per J. Boisgontier en Gironda. Edicion establida per Josiana Bru e Joan Eygun. [Toulouse], Letras d’òc / Les lettres occitanes, 2009, 220 p. ISBN 978-2-916718-15-6 ». Rabaska : Revue d'ethnologie de l'Amérique française 7 (2009) : 159. http://dx.doi.org/10.7202/038353ar.

Texte intégral
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
7

Fernández-Clot, Anna. « Joglars, música i entreteniment en els banquets medievals ». SCRIPTA. Revista Internacional de Literatura i Cultura Medieval i Moderna 22, no 22 (3 décembre 2023) : 228. http://dx.doi.org/10.7203/scripta.22.27828.

Texte intégral
Résumé :
Resum: La presència de joglars, música i entreteniment cortesà és un lloc comú de la descripció literària dels grans àpats i les festes de la noblesa a l’edat mitjana. En aquest treball es recullen i s’analitzen les descripcions que ofereixen diversos contes i novel·les d’àmbit occità i català, escrits entre els segles XIII i XV, així com les cròniques reials i dietaris dels segles XIV i XV. El corpus examinat permet observar quins trets comuns presenta el tòpic de la performance dels joglars en els banquets cortesans i com es desenvolupa i s’adapta en funció del tipus de text en què es presenta i de l’evolució de les formes d’entreteniment de la noblesa. Paraules clau: narrativa medieval, literatura historiogràfica, banquets, joglars, entretenimentAbstract: The presence of minstrels, music and courtly entertainment is a cliché in the literary description of banquets and aristocratic celebrations in the Middle Ages. This paper collates and analyses the descriptions pictured both in stories and novels written in Occitan and Catalan between the 13th and the 15th centuries, as well as in royal chronicles and memorialistic literature from the 14th and 15th centuries. We will see which are the general characteristics of the cliché of the minstrels’ perfomance in courtly banquets, as well as the development and adaptation of this cliché based on the type of text in which it is presented and on the evolution of the courtly entertainment.Keywords: medieval fiction, historiographic literature, banquets, minstrels, entertainment
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
8

Bru, Josiane. « La légende comme récit bref et les limites du conte ». Estudis de Literatura Oral Popular / Studies in Oral Folk Literature, no 8 (18 décembre 2019) : 25. http://dx.doi.org/10.17345/elop201925-41.

Texte intégral
Résumé :
Laissant de côté les formes longues de la légende, notamment historique, pseudo historique ou hagiographique, que l’on rapproche à juste titre des contes merveilleux avec lesquels elles interfèrent sur plusieurs plans, on s’intéressera ici aux formes brèves de ce genre narratif traditionnel. En s’appuyant sur quelques exemples relevés dans la tradition orale du domaine français et plus particulièrement occitan, on reviendra sur les principaux caractères reconnus comme distinctifs du conte et de la légende (adhésion, actualisation) mais aussi sur les acteurs et le contexte de ce qui est raconté. Réductible à un simple événement ou un fait considéré comme remarquable, la forme courte de la légende n’est-elle pas à rapprocher de cette forme limite du conte qu’est l’anecdote au sens formel du terme, close sur elle-même ? Différemment, mais au même titre que la croyance qui la porte, cette clôture l’éloigne du « genre conte » sans pour autant en gommer les points communs.***Deixant de banda les llargues formes de la llegenda, particularment les històriques, pseudohistòriques o hagiogràfiques, que estan relacionades amb les rondalles meravellosos, amb les quals interfereixen en diversos nivells, ens centrarem en les formes curtes d’aquest gènere narratiu tradicional. Basant-nos en alguns exemples trobats en la tradició oral del domini francès, i més concretament en l’occità, tornarem als personatges principals reconeguts com a distintius entre la rondalla i la llegenda (adhesió, actualització), però també sobre els actors i el context del que s’explica. Reduïda a un simple esdeveniment o fet considerat notable, la forma curta de la llegenda no ens apropa a aquesta altra forma de la rondalla que és l’anècdota en el sentit formal del terme, tancada sobre si mateixa? De manera diferent, però pel que fa a la creença que en aquest cas sosté la història, el tancament abrupte l’allunya del «gènere rondallístic» sense esborrar-ne els punts comuns entre els dos gèneres.
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
9

Pichette, Jean-Pierre. « [Tenèze, Marie-Louise]. Contes d’Aubrac, recueillis par Marie-Louise Tenèze et Alain Rudelle. Édition bilingue occitan-français établie par Josiane Bru et Jean Eygun. Toulouse, Letras d’òc, 2019, 365 p. ISBN 978-2-37863-020-1 ». Rabaska : Revue d'ethnologie de l'Amérique française 18 (2020) : 392. http://dx.doi.org/10.7202/1072948ar.

Texte intégral
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.

Thèses sur le sujet "Contes occitans"

1

Roques, Ferraris Dominique. « Les Contes de Joan Bodon : décryptage d'une écriture de soi créatrice d'une ɶuvre littéraire ». Thesis, Université Côte d'Azur (ComUE), 2017. http://www.theses.fr/2017AZUR2039.

Texte intégral
Résumé :
Cette thèse constitue une contribution à la connaissance d’un auteur majeur de la littérature occitane du XXe siècle, Jean Boudou (1920-1975). Elle est novatrice par son angle d’attaque, les Contes, et sa méthodologie qui privilégie l’étude des manuscrits et des premières éditions et l’analyse du métatexte. À l’écart des représentations couramment faites d’un auteur engagé en faveur de la cause occitane, elle retient celle d’un véritable écrivain en quête de son ipséité. La thèse propose un décryptage inédit des Contes qui passe par la reconstitution minutieuse de leur genèse et l’analyse approfondie de leur contenu, au regard notamment des travaux menés par les spécialistes du genre, destinées à en dévoiler la vraie nature.Afin de comprendre le processus de création littéraire de l’écrivain, la thèse s’attache à rechercher le signe du conte dans ses autres écrits en prose, publiés, inédits ou peu connus. Elle montre les détournements effectués du genre afin d’accéder à d’autres formes d’écriture mêlant intimement fiction et réalité.La thèse décrit les ressorts de la quête personnelle poursuivie par l’écrivain. Elle relie l’éclectisme de sa mysticité et les divers avatars autobiographiques produits, constitutifs d’une œuvre aux frontières incertaines entre récits et romans autobiographiques, récits fictifs de soi sur fond de données réelles et vraisemblables et transfigurations de soi dans un environnement irréel et fantastique. Elle dévoile ce faisant les mécanismes d’une invention narrative de soi.La thèse situe Jean Boudou par rapport à une mouvance d’écrivains qui, avec le Nouveau Roman et l’autofiction, renouvellent la littérature française de leur époque
This thesis strives to increase the knowledge of a major author of Occitan literature of the last century, Joan Bodon (1920-1975). It is innovative due to its focus on the Contes as well as its methodology which emphasizes the study of manuscripts and first editions in oc, and the analysis of meta-textual information. This thesis purposefully stays away from the representation commonly made of a writer entirely devoted to the defense of the Occitan cause and considers the primary purpose of writing as being focused on oneself.The research leads to an unprecedented deciphering of the Contes consisting of a meticulous reconstruction of their genesis, an in-depth analysis of their content with regard to the work carried out by the specialists of folktales.To understand the writer's creative process, it looks for the sign of the tale in his works, published or not, as well as his writings, some of them are little known. It highlights how the diversions made of tales as a literary genre promote narratives mixing fiction and reality.The study identifies the drivers of the author’s personal quest. It connects the eclecticism of his mysticism with the various autobiographical avatars created. The uncertain boundaries between autobiographical narratives and novels, fictitious narratives of oneself on the basis of real and probable data and transfigurations of oneself in an unreal and fantastic environment reveal the recurrent practice of a narrative invention of oneself. The thesis proposes to link Joan Bodon with a movement of writers open to new narrative forms, such as the New Roman and Autofiction, intending from the fifties to renew French literature
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.

Livres sur le sujet "Contes occitans"

1

Amis du pays de Sault, dir. Contes et souvenirs. Roquefeuil : ACCES, 2009.

Trouver le texte intégral
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
2

Nicole, Coulomb, et Castell Claudette, dir. La barque qui allait sur l'eau et sur la terre. Carcassonne : Garae/Hesiode, 1986.

Trouver le texte intégral
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
3

Hours, Yves. N'aï oublida : Almanach patois-français : avec blagues, contes, dictons, proverbes. Nîmes : C. Lacour, 1993.

Trouver le texte intégral
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
4

de, La Fontaine Jean. Contes et nouvelles en vers. Paris : D. de Selliers, 1994.

Trouver le texte intégral
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
5

Achard, Claude. Les uns et les autres : Dictionnaire satirique pour le département de l'Hérault et quelques contrées du Midi : sobriquets collectifs, blasons, proverbes, dictons, contes, réputations--. Pézenas : Domens, 2003.

Trouver le texte intégral
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
6

de, La Fontaine Jean. Complete tales in verse = : Contes et nouvelles en vers. Manchester : Carcanet, 2000.

Trouver le texte intégral
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
7

La, Fontaine Jean de. Chœnti ün lenga munegasca : Ünspirai d'ë foře de Jean de La Fontaine : libru segundu = Contes en langue monégasque : inspirés des fables de Jean de La Fontaine : tome II. Monaco : Ministère d'Etat, 1990.

Trouver le texte intégral
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
8

Bodon, Joan. Contes t4 ed occitan. Edicions de Roergue, 1989.

Trouver le texte intégral
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
9

Contes et nouvelles en vers. Ottawa : eBooksLib, 2005.

Trouver le texte intégral
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.

Chapitres de livres sur le sujet "Contes occitans"

1

« II - Contes e racontes / contes et récits ». Dans Lodève, cité occitane, 193–217. Presses universitaires du Midi, 2015. http://dx.doi.org/10.4000/books.pumi.15127.

Texte intégral
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
2

Ganhaire, Joan. « Darnaudguilhem. Un Montalbano occitan ? » Dans «E nadi contra suberna». Essere “trovatori” oggi, 175–79. Ledizioni, 2021. http://dx.doi.org/10.4000/books.ledizioni.13604.

Texte intégral
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
3

Casanova, Jean-Yves. « Max Rouquette : un «essere-al-mondo» occitano ? » Dans «E nadi contra suberna». Essere “trovatori” oggi, 67–77. Ledizioni, 2021. http://dx.doi.org/10.4000/books.ledizioni.13554.

Texte intégral
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
Nous offrons des réductions sur tous les plans premium pour les auteurs dont les œuvres sont incluses dans des sélections littéraires thématiques. Contactez-nous pour obtenir un code promo unique!

Vers la bibliographie