Articles de revues sur le sujet « Constraint translation »
Créez une référence correcte selon les styles APA, MLA, Chicago, Harvard et plusieurs autres
Consultez les 50 meilleurs articles de revues pour votre recherche sur le sujet « Constraint translation ».
À côté de chaque source dans la liste de références il y a un bouton « Ajouter à la bibliographie ». Cliquez sur ce bouton, et nous générerons automatiquement la référence bibliographique pour la source choisie selon votre style de citation préféré : APA, MLA, Harvard, Vancouver, Chicago, etc.
Vous pouvez aussi télécharger le texte intégral de la publication scolaire au format pdf et consulter son résumé en ligne lorsque ces informations sont inclues dans les métadonnées.
Parcourez les articles de revues sur diverses disciplines et organisez correctement votre bibliographie.
Clarke, Chris. « The strain of constraint ». Francosphères : Volume 10, Issue 2 10, no 2 (1 décembre 2021) : 265–82. http://dx.doi.org/10.3828/franc.2021.18.
Texte intégralRędzioch-Korkuz, Anna. « Translating in a constrained environment ». Babel. Revue internationale de la traduction / International Journal of Translation 67, no 6 (8 décembre 2021) : 707–29. http://dx.doi.org/10.1075/babel.00244.red.
Texte intégralWeber, Elodie. « Traduire l’« agrammaticalité » durassienne : liberté ou contrainte ? » Translationes 9, no 1 (1 juin 2017) : 83–97. http://dx.doi.org/10.1515/tran-2017-0005.
Texte intégralBriggs, Kate. « Translation and the Lipogram ». Paragraph 29, no 3 (novembre 2006) : 43–54. http://dx.doi.org/10.3366/prg.2007.0002.
Texte intégralGreenall, Annjo Klungervik. « Translating Breaches of Intersubjective Constraints on Interaction : the Case of Swearing in Roddy Doyle’s Novel The Commitments ». Meta 56, no 3 (6 mars 2012) : 538–56. http://dx.doi.org/10.7202/1008332ar.
Texte intégralRădulescu, Valentina. « Contrainte et réécriture-création dans la traduction des Exercices de style de Raymond Queneau ». Translationes 9, no 1 (1 juin 2017) : 40–54. http://dx.doi.org/10.1515/tran-2017-0002.
Texte intégralZhou, Ding, Zhenhua Yu, Yanquan Zhang et Shunli Li. « Translational and rotational motion planning for spacecraft close proximity using sampling-based methods ». Proceedings of the Institution of Mechanical Engineers, Part G : Journal of Aerospace Engineering 233, no 10 (9 octobre 2018) : 3680–99. http://dx.doi.org/10.1177/0954410018803986.
Texte intégralA. AlBzour, Baseel. « Optimal Constraints on Arabic-English Translation : a Case Study of Translating Surat AlFatiHa ‘The Opening’ ». International Journal of Applied Linguistics and English Literature 10, no 6 (30 novembre 2021) : 68. http://dx.doi.org/10.7575/aiac.ijalel.v.10n.6p.68.
Texte intégralGan, Yan, Junxin Gong, Mao Ye, Yang Qian, Kedi Liu et Su Zhang. « GANs with Multiple Constraints for Image Translation ». Complexity 2018 (9 décembre 2018) : 1–12. http://dx.doi.org/10.1155/2018/4613935.
Texte intégralAtkins, Tim. « Seven Types of Translation : Translation Tables ». English : Journal of the English Association 69, no 267 (1 décembre 2020) : 379–96. http://dx.doi.org/10.1093/english/efaa029.
Texte intégralChung, Kwangho, Chong Hyuk Choi, Min Jung, Jeehoon Choi, Sung-Jae Kim et Sung-Hwan Kim. « Factors Influencing the Initial Constraint Level of the Knee Joint and Its Effect on Clinical Outcomes After ACL Reconstruction With Hamstring Graft ». Orthopaedic Journal of Sports Medicine 11, no 2 (1 février 2023) : 232596712211484. http://dx.doi.org/10.1177/23259671221148451.
Texte intégralRędzioch-Korkuz, Anna. « Constraints on Opera Surtitling : Hindrance or Help ? » Meta 63, no 1 (11 juillet 2018) : 216–34. http://dx.doi.org/10.7202/1050522ar.
Texte intégralPascal, Robert, et Laurent Boiteau. « Energy flows, metabolism and translation ». Philosophical Transactions of the Royal Society B : Biological Sciences 366, no 1580 (27 octobre 2011) : 2949–58. http://dx.doi.org/10.1098/rstb.2011.0135.
Texte intégralRędzioch-Korkuz, Anna. « Problems and Constraints in Translation : A Semiotic Perspective ». Między Oryginałem a Przekładem 26, no 47 (13 mars 2020) : 91–110. http://dx.doi.org/10.12797/moap.26.2020.47.05.
Texte intégralLungu Badea, Georgiana. « Traductions transfuges, oulipotentielles ». Translationes 5, no 1 (1 janvier 2013) : 75–81. http://dx.doi.org/10.2478/tran-2014-0091.
Texte intégralHuber, Gerold, et Dirk Wollherr. « An Online Trajectory Generator on SE(3) for Human–Robot Collaboration ». Robotica 38, no 10 (10 décembre 2019) : 1756–77. http://dx.doi.org/10.1017/s0263574719001619.
Texte intégralLu, Yi, Yan Shi et Jianping Yu. « Determination of singularities of some 4-DOF parallel manipulators by translational/rotational Jacobian matrices ». Robotica 28, no 6 (21 septembre 2009) : 811–19. http://dx.doi.org/10.1017/s0263574709990518.
Texte intégralSu, H. J., et C. Yue. « Type synthesis of freedom and constraint elements for design of flexure mechanisms ». Mechanical Sciences 4, no 2 (17 juillet 2013) : 263–77. http://dx.doi.org/10.5194/ms-4-263-2013.
Texte intégralWong, Fai, Mingchui Dong et Dongcheng Hu. « Machine translation using constraint-based synchronous grammar ». Tsinghua Science and Technology 11, no 3 (juin 2006) : 295–306. http://dx.doi.org/10.1016/s1007-0214(06)70193-6.
Texte intégralDong, Zhaofeng. « Research on Machine Translation Method of English-Chinese Long Sentences Based on Fuzzy Semantic Optimization ». Mobile Information Systems 2022 (11 octobre 2022) : 1–10. http://dx.doi.org/10.1155/2022/4863623.
Texte intégralClarke, Chris. « The Impact of Constraint Visibility on the Translation of Constraint-based Writing ». MLN 131, no 4 (2016) : 877–91. http://dx.doi.org/10.1353/mln.2016.0063.
Texte intégralRITT, M. J. P. F., R. A. BERGER, A. T. BISHOP et K. N. AN. « The Capitohamate Ligaments ». Journal of Hand Surgery 21, no 4 (août 1996) : 451–54. http://dx.doi.org/10.1016/s0266-7681(96)80044-1.
Texte intégralMacpherson, J. M. « Changes in a postural strategy with inter-paw distance ». Journal of Neurophysiology 71, no 3 (1 mars 1994) : 931–40. http://dx.doi.org/10.1152/jn.1994.71.3.931.
Texte intégralSeçkin, Sevcan. « The constraints in the field of institutional translation in Turkey ». Babel. Revue internationale de la traduction / International Journal of Translation 67, no 6 (31 décembre 2021) : 758–90. http://dx.doi.org/10.1075/babel.00247.sec.
Texte intégralMeyers, Charlène. « The Translation Duel as a Gamified Hybrid Learning Activity ». Journal of Research in Higher Education 6, no 2 (5 décembre 2022) : 88–112. http://dx.doi.org/10.24193/jrhe.2022.2.5.
Texte intégralHOLZBAUR, CHRISTIAN, MARIA GARCIA DE LA BANDA, PETER J. STUCKEY et GREGORY J. DUCK. « Optimizing compilation of constraint handling rules in HAL ». Theory and Practice of Logic Programming 5, no 4-5 (juillet 2005) : 503–31. http://dx.doi.org/10.1017/s1471068405002413.
Texte intégralHu, Bo, et Yi Lu. « Solving stiffness and deformation of a 3-UPU parallel manipulator with one translation and two rotations ». Robotica 29, no 6 (5 janvier 2011) : 815–22. http://dx.doi.org/10.1017/s0263574710000846.
Texte intégralDU, Y., et S. H. WANG. « Translation of output constraint into event constraint in the control of discrete event systems ». International Journal of Control 50, no 6 (décembre 1989) : 2635–44. http://dx.doi.org/10.1080/00207178908953519.
Texte intégralPathanasin, Saranya, et Wirote Aroonmanakun. « A Centering Theory Analysis of Discrepancies on Subject Zero Anaphor in English to Thai Translation ». MANUSYA 17, no 1 (2014) : 45–63. http://dx.doi.org/10.1163/26659077-01701003.
Texte intégralLIERLER, YULIYA, et BENJAMIN SUSMAN. « On relation between constraint answer set programming and satisfiability modulo theories ». Theory and Practice of Logic Programming 17, no 4 (28 juin 2017) : 559–90. http://dx.doi.org/10.1017/s1471068417000114.
Texte intégralFu, Rongbo. « Comparing modal patterns in Chinese-English interpreted and translated discourses in diplomatic setting ». Babel. Revue internationale de la traduction / International Journal of Translation 62, no 1 (19 mai 2016) : 104–21. http://dx.doi.org/10.1075/babel.62.1.06fu.
Texte intégralShapiro, Alan, Corey K. Potvin et Jidong Gao. « Use of a Vertical Vorticity Equation in Variational Dual-Doppler Wind Analysis ». Journal of Atmospheric and Oceanic Technology 26, no 10 (1 octobre 2009) : 2089–106. http://dx.doi.org/10.1175/2009jtecha1256.1.
Texte intégralLi, Teng, Yanzhe Xu, Teresa Wu, Jennifer R. Charlton, Kevin M. Bennett et Firas Al-Hindawi. « BlobCUT : A Contrastive Learning Method to Support Small Blob Detection in Medical Imaging ». Bioengineering 10, no 12 (29 novembre 2023) : 1372. http://dx.doi.org/10.3390/bioengineering10121372.
Texte intégralWang, Zhiguo, et Chengqing Zong. « Large-scale Word Alignment Using Soft Dependency Cohesion Constraints ». Transactions of the Association for Computational Linguistics 1 (décembre 2013) : 291–300. http://dx.doi.org/10.1162/tacl_a_00228.
Texte intégralHoyez, Henri, Cédric Schockaert, Jason Rambach, Bruno Mirbach et Didier Stricker. « Unsupervised Image-to-Image Translation : A Review ». Sensors 22, no 21 (6 novembre 2022) : 8540. http://dx.doi.org/10.3390/s22218540.
Texte intégralSaxena, Divya, Tarun Kulshrestha, Jiannong Cao et Shing-Chi Cheung. « Multi-Constraint Adversarial Networks for Unsupervised Image-to-Image Translation ». IEEE Transactions on Image Processing 31 (2022) : 1601–12. http://dx.doi.org/10.1109/tip.2022.3144886.
Texte intégralCai, Cheng, Qirun Zhang, Zhiqiang Zuo, Khanh Nguyen, Guoqing Xu et Zhendong Su. « Calling-to-reference context translation via constraint-guided CFL-reachability ». ACM SIGPLAN Notices 53, no 4 (2 décembre 2018) : 196–210. http://dx.doi.org/10.1145/3296979.3192378.
Texte intégralHOU, BO-YU, et YAO-ZHONG ZHANG. « COMMENT ON THE CONSTRAINT FOR ANOMALOUS JACOBI IDENTITY ». Modern Physics Letters A 01, no 02 (mai 1986) : 103–10. http://dx.doi.org/10.1142/s0217732386000154.
Texte intégralFacchini, G., K. Sekimoto et S. Courrech du Pont. « The rolling suitcase instability : a coupling between translation and rotation ». Proceedings of the Royal Society A : Mathematical, Physical and Engineering Sciences 473, no 2202 (juin 2017) : 20170076. http://dx.doi.org/10.1098/rspa.2017.0076.
Texte intégralQuang-Hung LE et Anh-Cuong LE. « Syntactic Pattern Based Word Alignment for Statistical Machine Translation ». International Journal of Knowledge and Systems Science 5, no 3 (juillet 2014) : 36–45. http://dx.doi.org/10.4018/ijkss.2014070103.
Texte intégralZou, Deyan, et Jing Chen. « Cognitive Process and Skill Training of Time-Limited Sight Translation ». Theory and Practice in Language Studies 13, no 9 (1 septembre 2023) : 2331–36. http://dx.doi.org/10.17507/tpls.1309.20.
Texte intégralRuan, Chuanjing, Wei Zhuang, Jiamin Yao, Yang Zhao, Zenghan Ma, Cong Yi, Qin Tian, Shuqing Wu, Fang Fang et Yinghong Wen. « A Transportable Atomic Gravimeter with Constraint-Structured Active Vibration Isolation ». Sensors 24, no 8 (9 avril 2024) : 2395. http://dx.doi.org/10.3390/s24082395.
Texte intégralChen, Ziming, Wen-ao Cao, Huafeng Ding et Zhen Huang. « Continuous motion of a novel 3-CRC symmetrical parallel mechanism ». Proceedings of the Institution of Mechanical Engineers, Part C : Journal of Mechanical Engineering Science 230, no 3 (16 septembre 2015) : 392–405. http://dx.doi.org/10.1177/0954406215602282.
Texte intégralPark, Kabyong. « A Constraint on Lexical Transfer : Implications for Computer-Assisted Translation(CAT) ». Journal of the Korea Society of Computer and Information 21, no 11 (30 novembre 2016) : 9–16. http://dx.doi.org/10.9708/jksci.2016.21.11.009.
Texte intégralYETKİN KARAKOÇ, Nihal. « Text Reduction as a Technical Constraint in Subtitling versus Humor Translation ». Modern Türklük Araştırmaları Dergisi /Journal of Modern Turkish Studies 10, no 4 (2 février 2014) : 177–87. http://dx.doi.org/10.1501/mtad.10.2013.4.49.
Texte intégralChang, Yin-Wen, et Michael Collins. « A Polynomial-Time Dynamic Programming Algorithm for Phrase-Based Decoding with a Fixed Distortion Limit ». Transactions of the Association for Computational Linguistics 5 (décembre 2017) : 59–71. http://dx.doi.org/10.1162/tacl_a_00046.
Texte intégralPotts, Christopher, Joe Pater, Karen Jesney, Rajesh Bhatt et Michael Becker. « Harmonic Grammar with linear programming : from linear systems to linguistic typology ». Phonology 27, no 1 (16 avril 2010) : 77–117. http://dx.doi.org/10.1017/s0952675710000047.
Texte intégralChen, Yuzeng, Yuqi Tang, Te Han, Yuwei Zhang, Bin Zou et Huihui Feng. « RAMC : A Rotation Adaptive Tracker with Motion Constraint for Satellite Video Single-Object Tracking ». Remote Sensing 14, no 13 (28 juin 2022) : 3108. http://dx.doi.org/10.3390/rs14133108.
Texte intégralMusumeci, Andrea, Dominic Glynn et Qu Qifei. « The constraints of translating martial arts fiction ». Francosphères : Volume 10, Issue 2 10, no 2 (1 décembre 2021) : 245–64. http://dx.doi.org/10.3828/franc.2021.17.
Texte intégralHan, Yujuan. « Evaluating the Quality of Engineering Translator Training Based on the DEA Model ». Mathematical Problems in Engineering 2022 (11 octobre 2022) : 1–11. http://dx.doi.org/10.1155/2022/6282298.
Texte intégral