Articles de revues sur le sujet « Compound bilingualism »
Créez une référence correcte selon les styles APA, MLA, Chicago, Harvard et plusieurs autres
Consultez les 50 meilleurs articles de revues pour votre recherche sur le sujet « Compound bilingualism ».
À côté de chaque source dans la liste de références il y a un bouton « Ajouter à la bibliographie ». Cliquez sur ce bouton, et nous générerons automatiquement la référence bibliographique pour la source choisie selon votre style de citation préféré : APA, MLA, Harvard, Vancouver, Chicago, etc.
Vous pouvez aussi télécharger le texte intégral de la publication scolaire au format pdf et consulter son résumé en ligne lorsque ces informations sont inclues dans les métadonnées.
Parcourez les articles de revues sur diverses disciplines et organisez correctement votre bibliographie.
BOBB, SUSAN C., et NORIKO HOSHINO. « Fusing languages in the bilingual cognitive architecture ». Bilingualism : Language and Cognition 19, no 5 (11 février 2016) : 879–80. http://dx.doi.org/10.1017/s1366728916000109.
Texte intégralGonzález Alonso, Jorge, Julián Villegas et María del Pilar García Mayo. « English compound and non-compound processing in bilingual and multilingual speakers : Effects of dominance and sequential multilingualism ». Second Language Research 32, no 4 (23 juin 2016) : 503–35. http://dx.doi.org/10.1177/0267658316642819.
Texte intégralSignoret Dorcasberro, Alina. « Bilingual Acquisition : Pedagogical implications for teaching present indicative tense in French ». Verbum et Lingua, no 6 (30 juin 2015) : 76–93. http://dx.doi.org/10.32870/vel.vi6.55.
Texte intégralWoutersen, Mirjam, Albert Cox, Bert Weltens et Kees De Bot. « Lexical aspects of standard dialect bilingualism ». Applied Psycholinguistics 15, no 4 (octobre 1994) : 447–73. http://dx.doi.org/10.1017/s0142716400006871.
Texte intégralSalekhova, Leila Leonardovna. « Determination of the bilingualism coefficient among future subject teachers by the method of associative experiment ». Pedagogy. Issues of Theory and Practice 9, no 2 (14 février 2024) : 57–61. http://dx.doi.org/10.30853/ped20240007.
Texte intégralAzaz, Mahmoud, et Joshua Frank. « Bidirectional cross-linguistic influence in late bilingualism ». Linguistic Approaches to Bilingualism 8, no 4 (6 février 2017) : 411–45. http://dx.doi.org/10.1075/lab.15012.aza.
Texte intégralSignoret Dorcasberro, Alina María, et Claudia Cuchet-Monterrubio. « Estudio Exploratorio en torno al Bilingüismo Subordinado y Compuesto, los problemas para aprender en Lengua Materna y los Trastornos Emocionales ». Verbum et Lingua, no 20 (30 juin 2022) : 71–107. http://dx.doi.org/10.32870/vel.vi20.185.
Texte intégralRomney, David, et John Bynner. « Use of the Semantic Differential in Bilingualism Research and its Relevance to Translation ». Meta 26, no 3 (30 septembre 2002) : 229–43. http://dx.doi.org/10.7202/003977ar.
Texte intégralPutri, Shintya Anggun Kencana, Sri Mulyati et Vita Ika Sari. « KEDWIBAHASAAN PADA NOVEL LOVE SPARKS IN KOREA KARYA ASMA NADIA DAN IMPLIKASINYA TERHADAP PEMBELAJARAN BAHASA INDONESIA DI SMA ». Basastra : Jurnal Bahasa, Sastra, dan Pengajarannya 8, no 2 (4 novembre 2020) : 360. http://dx.doi.org/10.20961/basastra.v8i2.43380.
Texte intégralErmawati, Fitri, et Mangantar Sitohang. « CODE MIXING IN A NOVEL CELEBRITY WEDDING BY ALIAZALEA ». Journal of English Language and Literature (JELL) 4, no 01 (1 mars 2019) : 29–38. http://dx.doi.org/10.37110/jell.v4i01.67.
Texte intégralBalam, Osmer, Lidia Pérez Leutza, Ian Michalski et María del Carmen Parafita Couto. « A semantic analysis of bilingual compound verbs in two contact Spanish communities ». Research in Corpus Linguistics 12, no 1 (2024) : 140–70. http://dx.doi.org/10.32714/ricl.12.01.06.
Texte intégralAkkale, Makbule. « Almanca Yazım Kurallarının Türk Uyruklu Öğrencilerin Yazdıkları Türkçe Metinlere Etkisi ». International Journal of Social Sciences 9, no 37 (7 février 2025) : 60–82. https://doi.org/10.52096/jqsms.6.11.03.
Texte intégralАнсарін Алі Акбар et Джаваді Шалал. « Маскований семантичний/ асоціативний та перекладний праймінг у різних мовах ». East European Journal of Psycholinguistics 5, no 1 (30 juin 2018) : 7–15. http://dx.doi.org/10.29038/eejpl.2018.5.1.ans.
Texte intégralVERÍSSIMO, JOÃO. « Extending a Gradient Symbolic approach to the native versus non-native contrast : The case of plurals in compounds ». Bilingualism : Language and Cognition 19, no 5 (3 mars 2016) : 900–902. http://dx.doi.org/10.1017/s1366728916000134.
Texte intégralFOROODI-NEJAD, FARZANEH, et JOHANNE PARADIS. « Crosslinguistic transfer in the acquisition of compound words in Persian–English bilinguals ». Bilingualism : Language and Cognition 12, no 4 (16 septembre 2009) : 411–27. http://dx.doi.org/10.1017/s1366728909990241.
Texte intégralBertram, Raymond, et Victor Kuperman. « The English disease in Finnish compound processing : Backward transfer effects in Finnish–English bilinguals ». Bilingualism : Language and Cognition 23, no 3 (11 juillet 2019) : 579–90. http://dx.doi.org/10.1017/s1366728919000312.
Texte intégralPearson, Barbara Zurer, Sylvia Fernández et D. K. Oller. « Cross-language synonyms in the lexicons of bilingual infants : one language or two ? » Journal of Child Language 22, no 2 (juin 1995) : 345–68. http://dx.doi.org/10.1017/s030500090000982x.
Texte intégralBelazreg, Nassima. « Le Bilinguisme Franco-Arabe en Algérie ». Traduction et Langues 15, no 2 (31 décembre 2016) : 23–36. http://dx.doi.org/10.52919/translang.v15i2.684.
Texte intégralKutsuki, Aya. « The combination of words in compound nouns by Spanish-Japanese bilingual children : Transfers in unambiguous structure ». International Journal of Bilingualism 23, no 1 (6 septembre 2017) : 256–74. http://dx.doi.org/10.1177/1367006917728387.
Texte intégralEdwards, Malcolm, et Penelope Gardner-Chloros. « Compound verbs in codeswitching : Bilinguals making do ? » International Journal of Bilingualism 11, no 1 (mars 2007) : 73–91. http://dx.doi.org/10.1177/13670069070110010501.
Texte intégralGyörgy, Ladislav, et Tünde Tuska. « Language (Bilingualism) and (Dual) Identity among the Great Plain Slovaks in Hungary ». Acta Academiae Beregsasiensis, Philologica I, no 1 (24 octobre 2022) : 119–43. http://dx.doi.org/10.58423/2786-6726/2022-1-119-143.
Texte intégralBalam, Osmer, María del Carmen Parafita Couto et Hans Stadthagen-González. « Bilingual verbs in three Spanish/English code-switching communities ». International Journal of Bilingualism 24, no 5-6 (18 mars 2020) : 952–67. http://dx.doi.org/10.1177/1367006920911449.
Texte intégralKo, In Yeong, et Min Wang. « Reading compound words by adult Korean-English bilinguals ». Writing Systems Research 7, no 2 (20 novembre 2014) : 202–19. http://dx.doi.org/10.1080/17586801.2014.981495.
Texte intégralde Groot, Annette M. B., et Gerard L. J. Nas. « Lexical representation of cognates and noncognates in compound bilinguals ». Journal of Memory and Language 30, no 1 (février 1991) : 90–123. http://dx.doi.org/10.1016/0749-596x(91)90012-9.
Texte intégralJessen, Anna, João Veríssimo et Harald Clahsen. « Variability and consistency in late bilinguals’ morphology ». Mental Lexicon 13, no 2 (31 décembre 2018) : 186–214. http://dx.doi.org/10.1075/ml.18002.jes.
Texte intégralRevniuk, Volodymyr. « The operationalization of bilingual linguistic experience and its relationship with executive function ». Acta Academiae Beregsasiensis, Philologica III, no 2 (3 novembre 2024) : 109–27. http://dx.doi.org/10.58423/2786-6726/2024-2-109-127.
Texte intégralOnysko, Alexander. « Enhanced creativity in bilinguals ? Evidence from meaning interpretations of novel compounds ». International Journal of Bilingualism 20, no 3 (30 janvier 2015) : 315–34. http://dx.doi.org/10.1177/1367006914566081.
Texte intégralYue, Isaac. « Treason by Bilingualism ? Xenophobia, Clique, and the Impeachment of Yu Jing ». Sinología hispánica 1, no 8 (15 juin 2019) : 139. http://dx.doi.org/10.18002/sin.v1i8.5931.
Texte intégralCrutchley, Alison Claire. « Bilingual compound verbs in children’s Panjabi-English codeswitched narratives ». Linguistic Approaches to Bilingualism 5, no 1 (1 mai 2015) : 2–29. http://dx.doi.org/10.1075/lab.5.1.01cru.
Texte intégralLarsen, Janet D., Thomas Fritsch et Silvia Grava. « A Semantic Priming Test of Bilingual Language Storage and the Compound vs Coordinate Bilingual Distinction with Latvian-English Bilinguals ». Perceptual and Motor Skills 79, no 1 (août 1994) : 459–66. http://dx.doi.org/10.2466/pms.1994.79.1.459.
Texte intégralSusan Ita Ukpabio, Escor Effiong Udosen, Ekpoanwan Alfred Bassey et Maryjane Ogechi Ejiako. « Word compounding as a morphological process in Efik language ». Open Access Research Journal of Multidisciplinary Studies 6, no 2 (30 décembre 2023) : 028–37. http://dx.doi.org/10.53022/oarjms.2023.6.2.0042.
Texte intégralBeard, Ellen L. « Satire and Social Change : The Bard, the Schoolmaster and the Drover ». Northern Scotland 8, no 1 (mai 2017) : 1–21. http://dx.doi.org/10.3366/nor.2017.0124.
Texte intégralFerreira, Geise Corrêa, Enma Mariángel Ortiz Torres, Michele Vargas Garcia, Silvio José Lemos Vasconcellos, Natalia Schopf Frizzo et Maristela Julio Costa. « The effect of bilingualism on cognitive and auditory abilities in normally hearing adults ». Revista CEFAC 20, no 1 (février 2018) : 21–28. http://dx.doi.org/10.1590/1982-0216201820112417.
Texte intégralBaker Martínez, Elisabeth. « Y luego un tiburón blanco ha abrido la boca : Spanish children’s overregularization of irregular past participles ». Studies in Hispanic and Lusophone Linguistics 17, no 1 (1 mai 2024) : 1–23. http://dx.doi.org/10.1515/shll-2024-2001.
Texte intégralScherger, Anna-Lena, et Lena Kliemke. « nr="4"nr="5"Monolingualer und bilingualer Erwerb von Wortbildungsstrategien im Deutschen ». Zeitschrift für Wortbildung / Journal of Word Formation 5, no 2 (1 janvier 2021) : 4–34. http://dx.doi.org/10.3726/zwjw.2021.02.01.
Texte intégralClahsen, Harald, Sabrina Gerth, Vera Heyer et Esther Schott. « Morphology constrains native and non-native word formation in different ways ». Mental Lexicon 10, no 1 (1 mai 2015) : 53–87. http://dx.doi.org/10.1075/ml.10.1.03cla.
Texte intégralHan, Seunghee. « How does the language acquisition period affect simultaneous interpreters’ language processing ? » APTIF 9 - Reality vs. Illusion 66, no 4-5 (25 août 2020) : 570–87. http://dx.doi.org/10.1075/babel.00177.han.
Texte intégralBernardo de Carvalho, Fernanda, Jackeline Batista Saldanha, Fernanda Protestato, Mariana Mendes Trevizan Silva, Giovana Lima Silva, Jamile Benite Palma Lopes, Lorraine Barbosa Cordeiro et Claudia Santos Oliveira. « Assessment of predisposition in the acquisition of the english language and motor development in children with autism spectrum disorder : Case report ». Manual Therapy, Posturology & ; Rehabilitation Journal 21 (27 mars 2023) : 1–6. http://dx.doi.org/10.17784/mtprehabjournal.2023.21.1276.
Texte intégralAl-Jallad, Ahmad, et Ali al-Manaser. « Old Arabic Minutiae II : Greek-Safaitic Bilinguals and Language Contact in the Syro-Arabian Ḥarrah ». Arabica 69, no 4-5 (3 novembre 2022) : 567–90. http://dx.doi.org/10.1163/15700585-12341637.
Texte intégralBlack, Martha, Marc F. Joanisse et Yasaman Rafat. « Language Dominance Modulates the Perception of Spanish Approximants in Late Bilinguals ». Languages 5, no 1 (22 janvier 2020) : 7. http://dx.doi.org/10.3390/languages5010007.
Texte intégralBanga, Arina, Esther Hanssen, Robert Schreuder et Anneke Neijt. « How subtle differences in orthography influence conceptual interpretation ». Units of Language – Units of Writing 15, no 2 (10 août 2012) : 185–208. http://dx.doi.org/10.1075/wll.15.2.04ban.
Texte intégralMac Mathúna, Liam. « Snapshot or Signpost ? The Role of English in Tadhg Ó Neachtain’s Early Eighteenth-Century Manuscripts ». Studia Celto-Slavica 5 (2010) : 29–46. http://dx.doi.org/10.54586/flav7666.
Texte intégralBalam, Osmer, Ana de Prada Pérez et Dámaris Mayans. « A congruence approach to the study of bilingual compound verbs in Northern Belize contact Spanish ». Spanish in Context 11, no 2 (5 septembre 2014) : 243–65. http://dx.doi.org/10.1075/sic.11.2.05bal.
Texte intégralRezanova, Z. I., et Yu A. Ryabova. « Grammatical gender and number in the speech of Turkic-Russian bilinguals : interference or intra-linguistic tendencies ? » Rusin, no 66 (2021) : 166–82. http://dx.doi.org/10.17223/18572685/66/10.
Texte intégralShormanova, Innayat Aslanbekovna. « Metaconcepts “Caucasus” and “Asia” as Dominant Constructs of the Ethnic Picture of the World of the Russian-speaking Writer Boris Chipchikov ». Polylinguality and Transcultural Practices 19, no 2 (15 décembre 2022) : 226–36. http://dx.doi.org/10.22363/2618-897x-2022-19-2-226-236.
Texte intégralThomas, Juan Antonio, et Lotfi Sayahi. « A Quantitative Analysis of Code-switching in the Arabic-Romance Kharjas ». Journal of Language Contact 5, no 2 (2012) : 262–78. http://dx.doi.org/10.1163/187740912x639238.
Texte intégralBrooks, Maneka Deanna. « “She Doesn’t Have the Basic Understanding of a Language” : Using Spelling Research to Challenge Deficit Conceptualizations of Adolescent Bilinguals ». Journal of Literacy Research 49, no 3 (14 juin 2017) : 342–70. http://dx.doi.org/10.1177/1086296x17714016.
Texte intégralCechanovičius, Artūras, et Jadvyga Krūminienė. « Vladimir Nabokov’s Self-Translated Lolita : Revisiting the Original Alliterative Modes ». Respectus Philologicus 22, no 27 (25 octobre 2012) : 115–29. http://dx.doi.org/10.15388/respectus.2012.27.15341.
Texte intégralBadiola, Lucia, Rodrigo Delgado, Ariane Sande et Sara Stefanich. « Code-switching attitudes and their effects on acceptability judgment tasks ». Linguistic Approaches to Bilingualism 8, no 1 (6 février 2017) : 5–24. http://dx.doi.org/10.1075/lab.16006.bad.
Texte intégralSeppik, Regina, et Anastassia Zabrodskaja. « Language Practices within the Mixed Spanish-/Italian-/French- and Estonian-Speaking Families in Tallinn ». Societies 12, no 4 (7 août 2022) : 115. http://dx.doi.org/10.3390/soc12040115.
Texte intégral