Littérature scientifique sur le sujet « Chinese language – english »
Créez une référence correcte selon les styles APA, MLA, Chicago, Harvard et plusieurs autres
Sommaire
Consultez les listes thématiques d’articles de revues, de livres, de thèses, de rapports de conférences et d’autres sources académiques sur le sujet « Chinese language – english ».
À côté de chaque source dans la liste de références il y a un bouton « Ajouter à la bibliographie ». Cliquez sur ce bouton, et nous générerons automatiquement la référence bibliographique pour la source choisie selon votre style de citation préféré : APA, MLA, Harvard, Vancouver, Chicago, etc.
Vous pouvez aussi télécharger le texte intégral de la publication scolaire au format pdf et consulter son résumé en ligne lorsque ces informations sont inclues dans les métadonnées.
Articles de revues sur le sujet "Chinese language – english"
Kirkpatrick, Andy. « ‘Chinese English or English Chinese?’ ». Global Chinese 1, no 1 (1 avril 2015) : 85–110. http://dx.doi.org/10.1515/glochi-2015-1004.
Texte intégralQuatrini, Amerigo. « Comparison between English Loanwords in Mandarin Chinese and Chinese Loanwords in English ». International Journal of Languages, Literature and Linguistics 8, no 3 (septembre 2022) : 193–97. http://dx.doi.org/10.18178/ijlll.2022.8.3.347.
Texte intégralHU, PETER. « Adapting English into Chinese ». English Today 20, no 2 (29 mars 2004) : 34–39. http://dx.doi.org/10.1017/s0266078404002068.
Texte intégralXiao, Richard. « How different is translated Chinese from native Chinese ? » International Journal of Corpus Linguistics 15, no 1 (22 mars 2010) : 5–35. http://dx.doi.org/10.1075/ijcl.15.1.01xia.
Texte intégralWu, Qi. « A Related Study between Language and Gender ». English Language Teaching and Linguistics Studies 6, no 4 (16 juillet 2024) : p86. http://dx.doi.org/10.22158/eltls.v6n4p86.
Texte intégralLiang, Ruohan, et Junxiao Zhang. « Exploring the Influence of L1 Chinese on L2 English Acquisition ». Lecture Notes in Education Psychology and Public Media 18, no 1 (26 octobre 2023) : 239–44. http://dx.doi.org/10.54254/2753-7048/18/20231327.
Texte intégralHuang, Hanjing, et Pei-Luen Patrick Rau. « The first–second language influence on framing effects and loss aversion of balanced bilinguals ». International Journal of Bilingualism 24, no 2 (7 décembre 2018) : 129–40. http://dx.doi.org/10.1177/1367006918813646.
Texte intégralYajun, Jiang. « English as a Chinese language ». English Today 19, no 2 (avril 2003) : 3–8. http://dx.doi.org/10.1017/s0266078403002013.
Texte intégralZhou, Lan, et Qiang Sun. « A Contrastive Analysis of Explicit Cohesion in English Advertising Texts and Their Chinese Consecutive Interpretation Versions ». Theory and Practice in Language Studies 9, no 4 (1 avril 2019) : 465. http://dx.doi.org/10.17507/tpls.0904.15.
Texte intégralWang, J. « Contrast between English and Chinese in Language Learning ». ТЕНДЕНЦИИ РАЗВИТИЯ НАУКИ И ОБРАЗОВАНИЯ 104, no 4 (2023) : 123–25. http://dx.doi.org/10.18411/trnio-12-2023-218.
Texte intégralThèses sur le sujet "Chinese language – english"
Yeung, Ka-wai. « Pragmatics and translation with reference to English-Chinese and Chinese-English examples / ». Click to view the E-thesis via HKUTO, 2007. http://sunzi.lib.hku.hk/hkuto/record/B38280097.
Texte intégralYuen, Dick-yan Dennis. « A comparison of oral and written composition in L1 Chinese and L2 English in an L2 English medium school ». Hong Kong : University of Hong Kong, 1995. http://sunzi.lib.hku.hk/hkuto/record.jsp?B14036435.
Texte intégralYao, Michelle. « How English speakers learn Chinese characters ». Click to view the E-thesis via HKUTO, 2005. http://sunzi.lib.hku.hk/hkuto/record/B31601790.
Texte intégralWong, Shiu-yu Winnie. « Agrumentative writing in L1 Chinese and L2 English : a study of secondary six students in Hong Kong / ». Hong Kong : University of Hong Kong, 1995. http://sunzi.lib.hku.hk/hkuto/record.jsp?B14709351.
Texte intégralLin, Hsing-Yin Cynthia. « Phonological interference between English and Chinese when learning Mandarin ». online access from Digital Dissertation Consortium, 2007. http://libweb.cityu.edu.hk/cgi-bin/er/db/ddcdiss.pl?3266508.
Texte intégralChang, Alicia. « Language, culture and number differences in Mandarin Chinese and English numeric language input / ». Diss., Restricted to subscribing institutions, 2008. http://proquest.umi.com/pqdweb?did=1580830101&sid=1&Fmt=2&clientId=1564&RQT=309&VName=PQD.
Texte intégralShi, Yili. « Referring expressions in Chinese and English discourse ». Virtual Press, 1998. http://liblink.bsu.edu/uhtbin/catkey/1117097.
Texte intégralDepartment of English
Chan, Hung-chong. « A comparison of the English and Chinese patterns of modification of noun phrases and the difficulties created by the differences between the two patterns in translation ». Hong Kong : University of Hong Kong, 1997. http://sunzi.lib.hku.hk/hkuto/record.jsp?B1868533X.
Texte intégralLau, Martin. « Lexical borrowing in Hong Kong : a study of the Englishization of Chinese and the nativization of English / ». Hong Kong : University of Hong Kong, 1999. http://sunzi.lib.hku.hk/hkuto/record.jsp?B21161604.
Texte intégralFong, Wai-lin Yvonne. « Written English errors of eighth graders in an Anglo-Chinese school in Hong Kong ». Click to view the E-thesis via HKUTO, 1987. http://sunzi.lib.hku.hk/hkuto/record/B31949022.
Texte intégralLivres sur le sujet "Chinese language – english"
P, Cowie A., et Evison Alan, dir. Concise English-Chinese Chinese-English Dictionary. Hong Kong : Oxford University Press, 1994.
Trouver le texte intégralHo, Yong. Chinese-English English-Chinese practical dictionary. New York : Hippocrene Books, 2009.
Trouver le texte intégralThe Oxford Chinese dictionary : English-Chinese - Chinese English. Cambridge : New York, NY, 2010.
Trouver le texte intégral(EDT), Langenscheidt. Langenscheidt pocket Chinese dictionary : Chinese-English, English-Chinese. New York : Langenscheidt, 2001.
Trouver le texte intégralCowie, A. P. Concise English-Chinese, Chinese-English dictionary. Beijing : Commercial Press, 1986.
Trouver le texte intégralDeFrancis, John. ABC English-Chinese Chinese-English dictionary. Honolulu : University of Hawaiʻi Press, 2010.
Trouver le texte intégralDong, Li. Tuttle concise Chinese dictionary : Chinese-English : English-Chinese. Tokyo : Tuttle Pub., 2008.
Trouver le texte intégralDong, Li. Tuttle concise Chinese dictionary : Chinese-English : English-Chinese. Tokyo : Tuttle Pub., 2008.
Trouver le texte intégralChinese-English English-Chinese (mandarin) dictionary & phrasebook. New York : Hippocrene Books, 2006.
Trouver le texte intégral(Firm), Lexus, dir. Insight pocket travel dicitonary Chinese : Chinese-English, English-Chinese. London : APA, 2001.
Trouver le texte intégralChapitres de livres sur le sujet "Chinese language – english"
Williams, Clay. « The Chinese Language ». Dans Teaching English Reading in the Chinese-Speaking World, 19–38. Singapore : Springer Singapore, 2016. http://dx.doi.org/10.1007/978-981-10-0643-2_2.
Texte intégralShi, Dingxu. « Learning Pidgin English Trough Chinese Characters ». Dans Creole Language Library, 459. Amsterdam : John Benjamins Publishing Company, 1992. http://dx.doi.org/10.1075/cll.11.45shi.
Texte intégralHalliday, M. A. K. « English and Chinese : Similarities and Differences ». Dans Aspects of Language and Learning, 91–109. Berlin, Heidelberg : Springer Berlin Heidelberg, 2016. http://dx.doi.org/10.1007/978-3-662-47821-9_6.
Texte intégralYang, Yilu. « In-between Chinese and English : Chinese Language Learning Process ». Dans Chinese Language Use by School-Aged Chinese Australians, 105–38. Cham : Springer International Publishing, 2022. http://dx.doi.org/10.1007/978-3-031-10580-7_3.
Texte intégralPan, Lin. « English Language Ideologies in Chinese Foreign Language Education Policies ». Dans English as a Global Language in China, 79–97. Cham : Springer International Publishing, 2014. http://dx.doi.org/10.1007/978-3-319-10392-1_5.
Texte intégralChen, Minjie, et Helen Wang. « Chinese Children’s Literature in English Translation ». Dans The Palgrave Handbook of Chinese Language Studies, 551–602. Singapore : Springer Nature Singapore, 2022. http://dx.doi.org/10.1007/978-981-16-0924-4_45.
Texte intégralWong, Jock Onn, et Zhengdao Ye. « Transference of Chinese to English : Introduction ». Dans The Palgrave Handbook of Chinese Language Studies, 879–81. Singapore : Springer Nature Singapore, 2022. http://dx.doi.org/10.1007/978-981-16-0924-4_50.
Texte intégralCao, Deborah. « Translating Legal Language Between Chinese and English ». Dans The Palgrave Handbook of Chinese Language Studies, 539–50. Singapore : Springer Nature Singapore, 2022. http://dx.doi.org/10.1007/978-981-16-0924-4_41.
Texte intégralCao, Deborah. « Translating Legal Language Between Chinese and English ». Dans The Palgrave Handbook of Chinese Language Studies, 1–13. Singapore : Springer Singapore, 2020. http://dx.doi.org/10.1007/978-981-13-6844-8_41-1.
Texte intégralSciullo, Nick J., et Cai Pengpeng. « Colorism in Chinese English Language Learning Schools ». Dans The Routledge International Handbook of Colorism, 245–62. New York : Routledge, 2024. http://dx.doi.org/10.4324/9781003410676-20.
Texte intégralActes de conférences sur le sujet "Chinese language – english"
Kwok, K. L. « Exploiting a Chinese-English bilingual wordlist for English-Chinese cross language information retrieval ». Dans the fifth international workshop on. New York, New York, USA : ACM Press, 2000. http://dx.doi.org/10.1145/355214.355239.
Texte intégralZhang, Zihan, Mingxuan Liu, Chao Zhang, Yiming Zhang, Zhou Li, Qi Li, Haixin Duan et Donghong Sun. « Argot : Generating Adversarial Readable Chinese Texts ». Dans Twenty-Ninth International Joint Conference on Artificial Intelligence and Seventeenth Pacific Rim International Conference on Artificial Intelligence {IJCAI-PRICAI-20}. California : International Joint Conferences on Artificial Intelligence Organization, 2020. http://dx.doi.org/10.24963/ijcai.2020/351.
Texte intégralTang, Jingqi. « Differences Between Chinese and English Thinking from the Use of Nouns in Chinese and English ». Dans 2nd International Conference on Language, Art and Cultural Exchange (ICLACE 2021). Paris, France : Atlantis Press, 2021. http://dx.doi.org/10.2991/assehr.k.210609.005.
Texte intégralFung, Pascale, Wu Zhaojun, Yang Yongsheng et Dekai Wu. « Automatic Learning of Chinese English Semantic Structure Mapping ». Dans 2006 IEEE Spoken Language Technology Workshop. IEEE, 2006. http://dx.doi.org/10.1109/slt.2006.326797.
Texte intégralFENG, LING. « A CORPUS-BASED STUDY OF DIMINISHERS IN CHINESE EFL LEARNERS' WRITINGS ». Dans 2021 International Conference on Education, Humanity and Language, Art. Destech Publications, Inc., 2021. http://dx.doi.org/10.12783/dtssehs/ehla2021/35664.
Texte intégralLi, Xuezhi. « Color Words between English and Chinese ». Dans International Conference on Education, Language, Art and Intercultural Communication (ICELAIC-14). Paris, France : Atlantis Press, 2014. http://dx.doi.org/10.2991/icelaic-14.2014.186.
Texte intégralTao Zhang et Yue-Jie Zhang. « Research on Chinese-English Cross-Language Information Retrieval ». Dans 2008 International Conference on Machine Learning and Cybernetics (ICMLC). IEEE, 2008. http://dx.doi.org/10.1109/icmlc.2008.4620845.
Texte intégralWang, Like, Yuan Sun et Xiaobing Zhao. « English-Chinese Cross Language Word Embedding Similarity Calculation ». Dans the 2018 Artificial Intelligence and Cloud Computing Conference. New York, New York, USA : ACM Press, 2018. http://dx.doi.org/10.1145/3299819.3299831.
Texte intégralZhang, Yue-Jie, et Tao Zhang. « Research on English-Chinese Cross-Language Information Retrieval ». Dans 2007 International Conference on Machine Learning and Cybernetics. IEEE, 2007. http://dx.doi.org/10.1109/icmlc.2007.4370744.
Texte intégralTian, Qingyuan. « Comparing information entropy between Chinese and English language ». Dans 2012 IEEE International Conference on Cyber Technology in Automation, Control, and Intelligent Systems (CYBER). IEEE, 2012. http://dx.doi.org/10.1109/cyber.2012.6320050.
Texte intégralRapports d'organisations sur le sujet "Chinese language – english"
Chen, Aitao, Hailing Jiang et Fredric Gey. English-Chinese Cross-Language IR Using Bilingual Dictionaries. Fort Belvoir, VA : Defense Technical Information Center, janvier 2006. http://dx.doi.org/10.21236/ada456270.
Texte intégralFox, Diane. Chinese voices : towards an ethnography of English as a second language. Portland State University Library, janvier 2000. http://dx.doi.org/10.15760/etd.5780.
Texte intégralGao, Yicheng, Rui Cao, Zhihan Liu, Chengwei Si, Yujie Wang, Pengcheng Tian, Xinyan Zhuang et al. Knee osteoarthritis guidelines lack a comprehensive consideration of multiple influencing factors from evidence to recommendations : a systematic survey. INPLASY - International Platform of Registered Systematic Review and Meta-analysis Protocols, avril 2023. http://dx.doi.org/10.37766/inplasy2023.4.0062.
Texte intégralDorr, Bonnie J., Dekang Lin et Gina-Anne Levow. Construction of a Chinese-English Verb Lexicon for Embedded Machine Translation in Cross-Language Information Retrieval. Fort Belvoir, VA : Defense Technical Information Center, août 2002. http://dx.doi.org/10.21236/ada459245.
Texte intégralChou, Daniel. Counting AI Research. Center for Security and Emerging Technology, juillet 2022. http://dx.doi.org/10.51593/20220010.
Texte intégralMai, Zhefen, Chunli Lu, Zixun Zhuang et Hongxia Ma. Effectiveness and safety of Er-xian Decoction (traditional Chinese medicine) for women with Primary ovarian insufficiency. INPLASY - International Platform of Registered Systematic Review and Meta-analysis Protocols, novembre 2021. http://dx.doi.org/10.37766/inplasy2021.11.0107.
Texte intégralLI, Na, Xia AI, Xinrong Guo, Juan Liu, Rongchao Zhang et Ruihui Wang. Effect of acupuncture treatment on cognitive impairment after traumatic brain injury in adults : A systematic review protocol. INPLASY - International Platform of Registered Systematic Review and Meta-analysis Protocols, novembre 2021. http://dx.doi.org/10.37766/inplasy2021.11.0113.
Texte intégralli, xi, yunpeng Bi, Huixin Yan, Xiaomei Zhang, Hongyi Guan, Haiyu Zhu, Tingwei Ding et yuchun Li. Efficacy and safety of Wumei pill combined with acupuncture and moxibustion in the treatment of ulcerative colitis:a protocol for systematic review and meta-analysis. INPLASY - International Platform of Registered Systematic Review and Meta-analysis Protocols, avril 2023. http://dx.doi.org/10.37766/inplasy2023.4.0084.
Texte intégralWu, Fan, Zhi-hui Huang, Bin Xu, Dawei Sang, Zhi-gang Li et De Liang. Extrapedicular vs transpedicular percutaneous kyphoplasty for osteoporotic vertebral compression fractures. INPLASY - International Platform of Registered Systematic Review and Meta-analysis Protocols, mars 2023. http://dx.doi.org/10.37766/inplasy2023.3.0048.
Texte intégralYang, Yanhui, Yun Luo, Jingwen Kang, Zhanbo Zhao, Changshui Weng et Li Zhang. Efficacy and Safety of Extracorporeal shock wave therapy in Treatment of Hypertrophic Scars and Keloids : A Systematic Review and Meta-Analysis of Randomized Controlled Trials. INPLASY - International Platform of Registered Systematic Review and Meta-analysis Protocols, novembre 2021. http://dx.doi.org/10.37766/inplasy2021.11.0023.
Texte intégral