Articles de revues sur le sujet « Cantonese dialects – Hong Kong »
Créez une référence correcte selon les styles APA, MLA, Chicago, Harvard et plusieurs autres
Consultez les 50 meilleurs articles de revues pour votre recherche sur le sujet « Cantonese dialects – Hong Kong ».
À côté de chaque source dans la liste de références il y a un bouton « Ajouter à la bibliographie ». Cliquez sur ce bouton, et nous générerons automatiquement la référence bibliographique pour la source choisie selon votre style de citation préféré : APA, MLA, Harvard, Vancouver, Chicago, etc.
Vous pouvez aussi télécharger le texte intégral de la publication scolaire au format pdf et consulter son résumé en ligne lorsque ces informations sont inclues dans les métadonnées.
Parcourez les articles de revues sur diverses disciplines et organisez correctement votre bibliographie.
Erbaugh, Mary S. « Southern Chinese dialects as a medium for reconciliation within Greater China ». Language in Society 24, no 1 (mars 1995) : 79–94. http://dx.doi.org/10.1017/s0047404500018418.
Texte intégralS. Bauer, Robert. « The Hong Kong Speech Community’s Cantonese and Other Languages ». Global Chinese 1, no 1 (1 avril 2015) : 27–55. http://dx.doi.org/10.1515/glochi-2015-1002.
Texte intégralТрунова, А. С. « CANTONESE WRITING AS A WAY TO PRESERVE CANTONESE DIALECT ». Vestnik of Russian New University. Series "Man in the modern world", no 2 (31 mai 2022) : 161–72. http://dx.doi.org/10.18137/rnu.v925x.22.02.p.161.
Texte intégralBarov, Sergey A., et Maia A. Egorova. « CANTONESE DIALECT IN MODERN CHINA : THE PROBLEM OF CONSERVATION ». RUDN Journal of Language Studies, Semiotics and Semantics 10, no 1 (15 décembre 2019) : 152–66. http://dx.doi.org/10.22363/2313-2299-2019-10-1-152-166.
Texte intégralBauer, Robert S. « Cantonese as written language in Hong Kong ». Global Chinese 4, no 1 (26 mars 2018) : 103–42. http://dx.doi.org/10.1515/glochi-2018-0006.
Texte intégralLiu, Xiaokai. « A Comparative Study of Language Attitudes in Hong Kong : Towards English, Cantonese and Putonghua ». International Journal of English Linguistics 8, no 3 (10 février 2018) : 195. http://dx.doi.org/10.5539/ijel.v8n3p195.
Texte intégralLeung, Wai Mun. « A Study of Evidential Particles in Cantonese : the case of wo3 & ; wo5 ». Buckingham Journal of Language and Linguistics 4 (31 octobre 2011) : 29–52. http://dx.doi.org/10.5750/bjll.v4i0.35.
Texte intégralZavyalova, Olga. « Language Diversity of China and National Security ». Problemy dalnego vostoka, no 4 (2021) : 168. http://dx.doi.org/10.31857/s013128120016163-0.
Texte intégralLi, David C. S., Shuet Keung, Hon Fong Poon et Zhichang Xu. « Learning Cantonese as an additional language (CAL) or not : What the CAL learners say ». Global Chinese 2, no 1 (1 janvier 2016) : 1–22. http://dx.doi.org/10.1515/glochi-2016-0001.
Texte intégralSung, John Ka Keung, Betty Pui Ki Luk, Terence Ka Cheong Wong, Jiun Fong Thong, Hoi Tung Wong et Michael Chi Fai Tong. « Pediatric Auditory Brainstem Implantation : Impact on Audiological Rehabilitation and Tonal Language Development ». Audiology and Neurotology 23, no 2 (2018) : 126–34. http://dx.doi.org/10.1159/000491991.
Texte intégralErbaugh, Mary S. « Ping Chen, Modern Chinese : History and sociolinguistics. Cambridge & ; New York : Cambridge University Press, 1999. Pp. ix, 229. Hb $59.95, pb $21.95. » Language in Society 30, no 1 (janvier 2001) : 121–23. http://dx.doi.org/10.1017/s0047404501281056.
Texte intégralDreyzis, Yulia A. « Written at the Service of Oral : Topolect Literature Movement in Hong Kong ». Vestnik of Saint Petersburg University. Asian and African Studies 12, no 3 (2020) : 415–25. http://dx.doi.org/10.21638/spbu13.2020.307.
Texte intégralSchwarz, Nikolai, Khia A. Johnson et Molly Babel. « Exploring the variable efficacy of Google speech-to-text with spontaneous bilingual speech in Cantonese and English ». Journal of the Acoustical Society of America 150, no 4 (octobre 2021) : A357. http://dx.doi.org/10.1121/10.0008580.
Texte intégralGroves, Julie May. « Language or dialect, topolect or regiolect ? A comparative study of language attitudes towards the status of Cantonese in Hong Kong ». Journal of Multilingual and Multicultural Development 31, no 6 (novembre 2010) : 531–51. http://dx.doi.org/10.1080/01434632.2010.509507.
Texte intégralSautman, Barry, et Xinyi Xie. « Today in Guangzhou, Tomorrow in Hong Kong ? A Comparative Study of the Language Situation in Two Cities ». Journal of Current Chinese Affairs 49, no 2 (août 2020) : 207–32. http://dx.doi.org/10.1177/1868102620983939.
Texte intégralZee, Eric. « Chinese (Hong Kong Cantonese) ». Journal of the International Phonetic Association 21, no 1 (juin 1991) : 46–48. http://dx.doi.org/10.1017/s0025100300006058.
Texte intégralYee Ho, Judy Woon. « Code choice in Hong Kong ». Australian Review of Applied Linguistics 31, no 2 (1 janvier 2008) : 18.1–18.17. http://dx.doi.org/10.2104/aral0818.
Texte intégralYee Ho, Judy Woon. « Code choice in Hong Kong ». Australian Review of Applied Linguistics 31, no 2 (2008) : 18.1–18.17. http://dx.doi.org/10.1075/aral.31.2.05yee.
Texte intégralZhang, Jingwei. « Tone mergers in Cantonese ». Regional Chinese in Contact 5, no 1 (13 juin 2019) : 28–49. http://dx.doi.org/10.1075/aplv.18007.zha.
Texte intégralGao, Yihong, Xinchun Su et Lei Zhou. « Pre-handover language attitudes in Hong Kong, Beijing, and Guangzhou ». Journal of Asian Pacific Communication 10, no 1 (26 juin 2000) : 135–53. http://dx.doi.org/10.1075/japc.10.1.08gao.
Texte intégralTse, Holman. « Vowel shifts in Cantonese ? » Regional Chinese in Contact 5, no 1 (13 juin 2019) : 67–83. http://dx.doi.org/10.1075/aplv.19001.tse.
Texte intégralBauer, Robert S. « Written Cantonese of Hong Kong ». Cahiers de linguistique - Asie orientale 17, no 2 (1988) : 245–93. http://dx.doi.org/10.3406/clao.1988.1272.
Texte intégralBauer, Robert S. « WRITTEN CANTONESE OF HONG KONG ». Cahiers de Linguistique Asie Orientale 17, no 2 (12 mars 1988) : 245–93. http://dx.doi.org/10.1163/19606028-90000305.
Texte intégralZhang, Jingwei, Yanyong Zhang et Daming Xu. « A variationist approach to tone categorization in Cantonese ». Chinese Language and Discourse 10, no 1 (12 juillet 2019) : 1–16. http://dx.doi.org/10.1075/cld.18008.zha.
Texte intégralKong, Anthony Pak-Hin, John Chan, Johnny King-L. Lau, Wai-Ling Bickerton, Brendan Weekes et Glyn Humphreys. « Developing a Cantonese Version of Birmingham Cognitive Screen for Stroke Survivors in Hong Kong ». Communication Disorders Quarterly 39, no 3 (24 juillet 2017) : 387–401. http://dx.doi.org/10.1177/1525740117720382.
Texte intégralSo, Lydia K. H. « Tonal Changes in Hong Kong Cantonese ». Current Issues In Language and Society 3, no 2 (août 1996) : 186–89. http://dx.doi.org/10.1080/13520529609615467.
Texte intégralZee, Eric. « Phonological Changes in Hong Kong Cantonese ». Current Issues In Language and Society 3, no 2 (août 1996) : 192–98. http://dx.doi.org/10.1080/13520529609615469.
Texte intégralLeung, Bo-Wah. « Overview of research work of Prof. Leung on Cantonese opera in Hong Kong and Guangzhou ». Impact 2021, no 7 (14 septembre 2021) : 18–20. http://dx.doi.org/10.21820/23987073.2021.7.18.
Texte intégralShi, Dingxu. « Hong Kong written Chinese ». Journal of Asian Pacific Communication 16, no 2 (12 octobre 2006) : 299–318. http://dx.doi.org/10.1075/japc.16.2.09shi.
Texte intégralBolton, Kingsley, et Christopher Hutton. « Bad and banned language : Triad secret societies, the censorship of the Cantonese vernacular, and colonial language policy in Hong Kong ». Language in Society 24, no 2 (avril 1995) : 159–86. http://dx.doi.org/10.1017/s0047404500018571.
Texte intégralChan, Charlene Peishan. « “I Want to be More Hong Kong Than a Hongkonger” ». Lifespans and Styles 6, no 1 (24 mai 2020) : 13–27. http://dx.doi.org/10.2218/ls.v6i1.2020.4398.
Texte intégralRan, Yunyun, Jeroen Van De Weijer et Marjoleine Sloos. « Intonation in Hong Kong English and Guangzhou Cantonese-accented English : A Phonetic Comparison ». Journal of Language Teaching and Research 11, no 5 (1 septembre 2020) : 724. http://dx.doi.org/10.17507/jltr.1105.07.
Texte intégralLi, David C. S. « Phonetic Borrowing ». Written Language and Literacy 3, no 2 (26 septembre 2000) : 199–233. http://dx.doi.org/10.1075/wll.3.2.02li.
Texte intégralHung, Shin Fung. « From Singing “Out-of-Tone” to Creating Contextualized Cantonese Contemporary Worship Songs : Hong Kong in the Decentralization of Chinese Christianity ». Religions 15, no 6 (24 mai 2024) : 648. http://dx.doi.org/10.3390/rel15060648.
Texte intégralChoi, William, Xiuli Tong et Helene Deacon. « From Cantonese Lexical Tone Awareness to Second Language English Vocabulary : Cross-Language Mediation by Segmental Phonological Awareness ». Journal of Speech, Language, and Hearing Research 62, no 6 (19 juin 2019) : 1875–89. http://dx.doi.org/10.1044/2019_jslhr-l-17-0323.
Texte intégralMcIntyre, Bryce T., Christine Wai Sum Cheng et Zhang Weiyu. « Cantopop ». Journal of Asian Pacific Communication 12, no 2 (31 décembre 2002) : 217–43. http://dx.doi.org/10.1075/japc.12.2.03mci.
Texte intégralChan, Brian Hok-Shing. « Single-word English prepositions in Hong Kong Cantonese ». Chinese Language and Discourse 9, no 1 (27 août 2018) : 46–74. http://dx.doi.org/10.1075/cld.17013.cha.
Texte intégralBauer, Robert S. « The expanding syllabary of Hong Kong cantonese. » Cahiers de linguistique - Asie orientale 14, no 1 (1985) : 99–111. http://dx.doi.org/10.3406/clao.1985.1169.
Texte intégralBauer, Robert S. « THE EXPANDING SYLLABARY OF HONG KONG CANTONESE ». Cahiers de Linguistique Asie Orientale 14, no 1 (15 décembre 1985) : 99–111. http://dx.doi.org/10.1163/19606028_014_01-05.
Texte intégralHo, Adrian K., et Björn H. Jernudd. « Conversational repair in spoken Hong Kong Cantonese ». Journal of Asian Pacific Communication 10, no 2 (31 décembre 2000) : 205–25. http://dx.doi.org/10.1075/japc.10.2.04ho.
Texte intégralJames, Gregory. « Cantonese particles in Hong Kong students' English e-mails ». English Today 17, no 3 (juillet 2001) : 9–16. http://dx.doi.org/10.1017/s0266078401003029.
Texte intégralTse, Priscilla. « “One Opera, Two Nationalisms” : Negotiating Hong Kong Identity and Chinese Nationalism in Cantonese Opera ». Asian Theatre Journal 40, no 2 (septembre 2023) : 381–402. http://dx.doi.org/10.1353/atj.2023.a912921.
Texte intégralLau, Tammy H. M., Kathy Y. S. Lee, Emily Y. C. Lam, Joffee H. S. Lam, Chris K. M. Yiu et Gladys W. L. Tang. « Oral Language Performance of Deaf and Hard-of-Hearing Students in Mainstream Schools ». Journal of Deaf Studies and Deaf Education 24, no 4 (9 avril 2019) : 448–58. http://dx.doi.org/10.1093/deafed/enz012.
Texte intégralWang, William S.-Y. « Martha C. Pennington (ed.), Language in Hong Kong at century's end. Hong Kong : Hong Kong University Press, 1998. Pp. xv, 449. US $33.40. » Language in Society 30, no 1 (janvier 2001) : 123–27. http://dx.doi.org/10.1017/s0047404501291052.
Texte intégralSnow, Don. « Cantonese as written standard ? » Journal of Asian Pacific Communication 18, no 2 (31 juillet 2008) : 190–208. http://dx.doi.org/10.1075/japc.18.2.05sno.
Texte intégralLam, Scholastica Wai Sze. « Acquisition of Chinese relative clauses by deaf children in Hong Kong ». Language and Linguistics / 語言暨語言學 18, no 1 (12 janvier 2017) : 72–115. http://dx.doi.org/10.1075/lali.18.1.03lam.
Texte intégralLi, David C. S. « The Functions and Status of English in Hong Kong ». English World-Wide 20, no 1 (5 novembre 1999) : 67–110. http://dx.doi.org/10.1075/eww.20.1.03li.
Texte intégralLeung, Man-Tak, et Sam-Po Law. « HKCAC : The Hong Kong Cantonese Adult Language Corpus ». International Journal of Corpus Linguistics 6, no 2 (31 décembre 2001) : 305–25. http://dx.doi.org/10.1075/ijcl.6.2.06leu.
Texte intégralChen, Chapman. « On the Hong Kong Chinese Subtitling of English Swearwords ». Meta 49, no 1 (13 septembre 2004) : 135–47. http://dx.doi.org/10.7202/009029ar.
Texte intégralLee, Siu-lun. « Pedagogical Foci of Teaching Cantonese as a Second Language ». International Journal of Curriculum Development and Learning Measurement 1, no 1 (janvier 2020) : 1–10. http://dx.doi.org/10.4018/ijcdlm.2020010101.
Texte intégral