Littérature scientifique sur le sujet « Canada – History – To 1886 (New France) »

Créez une référence correcte selon les styles APA, MLA, Chicago, Harvard et plusieurs autres

Choisissez une source :

Consultez les listes thématiques d’articles de revues, de livres, de thèses, de rapports de conférences et d’autres sources académiques sur le sujet « Canada – History – To 1886 (New France) ».

À côté de chaque source dans la liste de références il y a un bouton « Ajouter à la bibliographie ». Cliquez sur ce bouton, et nous générerons automatiquement la référence bibliographique pour la source choisie selon votre style de citation préféré : APA, MLA, Harvard, Vancouver, Chicago, etc.

Vous pouvez aussi télécharger le texte intégral de la publication scolaire au format pdf et consulter son résumé en ligne lorsque ces informations sont inclues dans les métadonnées.

Articles de revues sur le sujet "Canada – History – To 1886 (New France)"

1

Notícias, Transfer. « Noticias ». Transfer 12, no 1-2 (4 octobre 2021) : 219–32. http://dx.doi.org/10.1344/transfer.2017.12.219-232.

Texte intégral
Résumé :
“Transfer” XII: 1-2 (mayo 2017), pp. 212-225. ISSN: 1886-554 212 NOTICIAS / NEWS (“transfer”, 2017) 1) CONGRESOS / CONFERENCES: 1. 8th Asian Translation Traditions Conference: Conflicting Ideologies and Cultural Mediation – Hearing, Interpreting, Translating Global Voices SOAS, University of London, UK (5-7 July 2017) www.translationstudies.net/joomla3/index.php 2. 8th International Conference of the Iberian Association of Translation and Interpreting (AIETI8), Universidad de Alcalá, Madrid, Spain (8-10 March 2017) www.aieti8.com/es/presentation 3. MultiMeDialecTranslation 7 – Dialect translation in multimedia University of Southern Denmark, Odense, Denmark (17-20 May 2017) https://mmdtgroup.org 4. Texts and Contexts: The Phenomenon of Boundaries Vilnius University, Lithuania (27-28 April 2017) www.khf.vu.lt/aktualijos/skelbimai/220-renginiai/1853-texts-andcontexts- the-phenomenon-of-boundaries 5. 21st FIT World Congress: Disruption and Diversification Australian Institute of Interpreters and Translators (AUSIT), Brisbane, Australia (3-5 August 2017) www.fit2017.org/call-for-papers 6. 6th International Conference on PSIT (PSIT6) - Beyond Limits in Public Service Interpreting and Translating: Community Interpreting & Translation University of Alcalá, Spain (6-8 March 2017) www.tisp2017.com “Transfer” XII: 1-2 (mayo 2017), pp. 212-225. ISSN: 1886-554 213 7. International Conference: What Grammar Should Be Taught to Translators-to-be? University of Mons, Belgium (9-10 March 2017) Contact: gudrun.vanderbauwhede@umons.ac.be; indra.noel@umons.ac.be; adrien.kefer@umons.ac.be 8. The Australia Institute of Interpreters and Translators (AUSIT) 2016 National Conference Monash University, Melbourne, Australia (18-19 November 2017) www.ausit.org/AUSIT/Events/National_Miniconference_2016_Call_ for_Papers.aspx 9. 1st Congrès Mondial de la Traductologie – La traductologie : une discipline autonome Société Française de Traductologie, Université de Paris Ouest- Nanterre-La Défense, France (10-14 April 2017) www.societe-francaise-traductologie.com/congr-s-mondial 10. Working Our Core: for a Strong(er) Translation and Interpreting Profession Institute of Translation & Interpreting, Mercure Holland House Hotel, Cardiff (19-20 May 2017) www.iti-conference.org.uk 11. International conference T&R5 – Écrire, traduire le voyage / Writing, translating travel Antwerp , Belgium (31 May - 1 June 2018) winibert.segers@kuleuven.be 12. Retranslation in Context III - An international conference on retranslation Ghent University, Belgium (7-8 February 2017) www.cliv.be/en/retranslationincontext3 “Transfer” XII: 1-2 (mayo 2017), pp. 212-225. ISSN: 1886-554 214 13. 11th International Conference on Translation and Interpreting: Justice and Minorized Languages under a Postmonolingual Order Universitat Jaume I, Castelló de la Plana, Spain (10-12 May 2017) http://blogs.uji.es/itic11 14. 31è Congrès international d’études francophones (CIÉF) : Session de Traductologie – La francophonie à l’épreuve de l’étranger du dedans Martinique, France (26 June – 2 July 2017) https://secure.cief.org/wp/?page_id=913 15. Complexity Thinking in Translation Studies: In Search of Methodologies KU Leuven, Belgium (1-2 June 2017) www.ufs.ac.za/humanities/unlistedpages/ complexity/complexity/home-page 16. 1st International Conference on Dis/Ability Communication (ICDC): Perspectives & Challenges in 21st Century Mumbai University, India (9-11 January 2017) www.icdc2016-universityofmumbai.org 17. Lost and Found in Transcultural and Interlinguistic Translation Université de Moncton, Canada (2-4 November 2017) gillian lane-mercier@mcgill.ca; michel.mallet@umoncton.ca; denise.merkle@umoncton.ca 18. Translation and Cultural Memory (Conference Panel) American Comparative Literature Association's 2017 Annual Meeting University of Utrecht, The Netherlands (6-9 July 2017) www.acla.org/translation-and-cultural-memory 19. Media for All 7 – A Place in Between Hamad bin Khalifa University, Doha, Qatar (23-25 October 2017) http://tii.qa/en/7th-media-all-international-conference “Transfer” XII: 1-2 (mayo 2017), pp. 212-225. ISSN: 1886-554 215 20. Justice and Minorized Languages in a Postmonolingual Order. XI International Conference on Translation and Interpreting Universitat Jaume I, Castellón, Spain (10-12 May 2017) monzo@uji.es http://blogs.uji.es/itic11/ 21. On the Unit(y) of Translation/Des unités de traduction à l'unité de la traduction Paris Diderot University, Université libre de Bruxelles and University of Geneva (7 July 2017 (Paris) / 21 October 2017 (Brussels) / 9 December 2017 (Geneva) www.eila.univ-paris-diderot.fr/recherche/conf/ciel/traductologieplein- champ/index?s[]=traductologie&s[]=plein&s[]=champ 22. The Translator Made Corporeal: Translation History and the Archive British Library Conference Centre, London, UK (8 May 2017) deborah.dawkin@bl.uk 23. V International Conference Translating Voices Translating Regions - Minority Languages, Risks, Disasters and Regional Crises Europe House and University College London, UK (13-15 December 2017) www.ucl.ac.uk/centras/translation-news-and-events/vtranslatingvoices 24. 8th Annual International Translation Conference - 21st Century Demands: Translators and Interpreters towards Human and Social Responsibilities Qatar National Convention Centre, Doha, Qatar (27-28 March 2017) http://tii.qa/en/8th-annual-international-translation-conference 25. Complexity Thinking in Translation Studies: In Search of Methodologies KU Leuven, Belgium (1-2 June 2017) www.ufs.ac.za/humanities/unlistedpages/ complexity/complexity/home-page “Transfer” XII: 1-2 (mayo 2017), pp. 212-225. ISSN: 1886-554 216 26. 15th International Pragmatics Conference (IPrA 2017) – Films in Translation – All is Lost: Pragmatics and Audiovisual Translation as Cross-cultural Mediation (Guillot, Desilla, Pavesi). Conference Panel. Belfast, Northern Ireland, UK (16-21 July 2017) http://ipra.ua.ac.be/main.aspx?c=*CONFERENCE2006&n=1296 2) CURSOS, SEMINARIOS, POSGRADOS / COURSES, SEMINARS, MA PROGRAMMES: 1. MA in Intercultural Communication in the Creative Industries University of Roehampton, London, UK www.roehampton.ac.uk/postgraduate-courses/Intercultural- Communication-in-the-Creative-Industries 2. Máster Universitario en Comunicación Intercultural, Interpretación y Traducción en los Servicios Públicos Universidad de Alcalá, Spain www3.uah.es/master-tisp-uah 3. Máster Universitario de Traducción Profesional Universidad de Granada, Spain http://masteres.ugr.es/traduccionprofesional/pages/master 4. Workshop: History of the Reception of Scientific Texts in Translation – Congrès mondial de traductologie Paris West University Nanterre-La Défense, France (10-14 April 2017) https://cmt.u-paris10.fr/submissions 5. MA programme: Traduzione audiovisiva, 2016-2017 University of Parma, Italy www.unipr.it/node/13980 “Transfer” XII: 1-2 (mayo 2017), pp. 212-225. ISSN: 1886-554 217 6. MA in the Politics of Translation Cairo University, Egypt http://edcu.edu.eg 7. Research Methods in Translation and Interpreting Studies University of Geneva, Switzerland (Online course) www.unige.ch/formcont/researchmethods-distance1 www.unige.ch/formcont/researchmethods-distance2 8. MA programme: Investigación en Traducción e Interpretation, 2016-2017 Universitat Jaume I, Castellón, Spain monzo@uji.es www.mastertraduccion.uji.es 9. MA programme: Traduzione Giuridica - Master di Secondo Livello University of Trieste, Italy Italy http://apps.units.it/Sitedirectory/InformazioniSpecificheCdS /Default.aspx?cdsid=10374&ordinamento=2012&sede=1&int=web &lingua=15 10. Process-oriented Methods in Translation Studies and L2 Writing Research University of Giessen, Germany (3-4 April 2017) www.uni-giessen.de/gal-research-school-2017 11. Research Methods in Translation and Interpreting Studies (I): Foundations and Data Analysis (Distance Learning) www.unige.ch/formcont/researchmethods-distance1 Research Methods in Translation and Interpreting Studies (II): Specific Research and Scientific Communication Skills (Distance Learning) www.unige.ch/formcont/researchmethods-distance2 University of Geneva, Switzerland “Transfer” XII: 1-2 (mayo 2017), pp. 212-225. ISSN: 1886-554 218 3) LIBROS / BOOKS: 1. Carl, Michael, Srinivas Bangalore and Moritz Schaeffer (eds) 2016. New Directions in Empirical Translation Process Research: Exploring the CRITT TPR-DB. Cham: Springer. http://link.springer.com/book/10.1007/978-3-319-20358-4 2. Antoni Oliver. 2016. Herramientas tecnológicas para traductores. Barcelona: UOC. www.editorialuoc.com/herramientas-tecnologicas-para-traductores 3. Rica Peromingo, Juan Pedro. 2016. Aspectos lingüísticos y técnicos de la traducción audiovisual (TAV). Frakfurt am Main: Peter Lang. www.peterlang.com?432055 4.Takeda, Kayoko and Jesús Baigorri-Jalón (eds). 2016. New Insights in the History of Interpreting. Amsterdam: John Benjamins. https://benjamins.com/#catalog/books/btl.122/main 5. Esser, Andrea, Iain Robert Smith & Miguel Á. Bernal-Merino (eds). 2016. Media across Borders: Localising TV, Film and Video Games. London: Routledge. www.routledge.com/products/9781138809451 6. Del Pozo Triviño, M., C. Toledano Buendía, D. Casado-Neira and D. Fernandes del Pozo (eds) 2015. Construir puentes de comunicación en el ámbito de la violencia de género/ Building Communication Bridges in Gender Violence. Granada: Comares. http://cuautla.uvigo.es/sos-vics/entradas/veruno.php?id=216 7. Ramos Caro, Marina. 2016. La traducción de los sentidos: audiodescripción y emociones. Munich: Lincom Academic Publishers. http://lincom-shop.eu/epages/57709feb-b889-4707-b2cec666fc88085d. sf/de_DE/?ObjectPath=%2FShops%2F57709feb“ Transfer” XII: 1-2 (mayo 2017), pp. 212-225. ISSN: 1886-554 219 b889-4707-b2cec666fc88085d% 2FProducts%2F%22ISBN+9783862886616%22 8. Horváth , Ildikó (ed.) 216. The Modern Translator and Interpreter. Budapest: Eötvös University Press. www.eltereader.hu/media/2016/04/HorvathTheModernTranslator. pdf 9. Ye, Xin. 2016. Educated Youth. Translated by Jing Han. Artarmon: Giramondo. www.giramondopublishing.com/forthcoming/educated-youth 10. Martín de León, Celia and Víctor González-Ruiz (eds). 2016. From the Lab to the Classroom and Back Again: Perspectives on Translation and Interpreting Training. Oxford: Peter Lang. www.peterlang.com?431985 11. FITISPos International Journal, 2016 vol.3: A Retrospective View on Public Service Translation and Interpreting over the Last Decade as well as the Progress and Challenges that Lie Ahead www3.uah.es/fitispos_ij 12. Dore, Margherita (ed.) 2016. Achieving Consilience. Translation Theories and Practice. Newcastle: Cambridge Scholars Publishing. www.cambridgescholars.com/achieving-consilience 13. Antonini, Rachele & Chiara Bucaria (eds). 2016. Nonprofessional Interpreting and Translation in the Media. Frankfurt am Main: Peter Lang. www.peterlang.com/index.cfm?event=cmp.ccc.seitenstruktur.detai lseiten&seitentyp=produkt&pk=82359&cid=5&concordeid=265483 14. Álvarez de Morales, Cristina & Catalina Jiménez (eds). 2016. Patrimonio cultural para todos. Investigación aplicada en traducción accesible. Granada: Tragacanto. www.tragacanto.es/?stropcion=catalogo&CATALOGO_ID=22 “Transfer” XII: 1-2 (mayo 2017), pp. 212-225. ISSN: 1886-554 220 15. Poznan Studies in Contemporary Linguistics, special issue on Language Processing in Translation, Volume 52, Issue 2, Jun 2016. www.degruyter.com/view/j/psicl.2016.52.issue-2/issuefiles/ psicl.2016.52.issue-2.xml?rskey=z4L1sf&result=6 16. Translation and Conflict: Narratives of the Spanish Civil War and the Dictatorship Contact: alicia.castillovillanueva@dcu.ie; lucia.pintado@dcu.ie 17. Cerezo Merchán, Beatriz, Frederic Chaume, Ximo Granell, José Luis Martí Ferriol, Juan José Martínez Sierra, Anna Marzà y Gloria Torralba Miralles. 2016. La traducción para el doblaje. Mapa de convenciones. Castelló de la Plana: Publicacions de la Universitat Jaume I. www.tenda.uji.es/pls/www/!GCPPA00.GCPPR0002?lg=CA&isbn=97 8-84-16356-00-3 18. Martínez Tejerina, Anjana. 2016. El doblaje de los juegos de palabras. Barcelona: Editorial UOC. www.editorialuoc.com/el-doblaje-de-los-juegos-de-palabras 19. Chica Núñez, Antonio Javier. 2016. La traducción de la imagen dinámica en contextos multimodales. Granada: Ediciones Tragacanto. www.tragacanto.es 20. Valero Garcés, Carmen (ed.) 2016. Public Service Interpreting and Translation (PSIT): Training, Testing and Accreditation. Alcalá: Universidad de Alcalá. www1.uah.es/publicaciones/novedades.asp 21. Rodríguez Muñoz, María Luisa and María Azahara Veroz González (Eds) 2016. Languages and Texts Translation and Interpreting in Cross Cultural Environments. Córdoba: Universidad de Córdoba. www.uco.es/ucopress/index.php/es/catalogo/materias- 3/product/548-languages-and-texts-translation-and-interpreting“ Transfer” XII: 1-2 (mayo 2017), pp. 212-225. ISSN: 1886-554 221 in-cross-cultural-environments 22. Mereu, Carla. 2016. The Politics of Dubbing. Film Censorship and State Intervention in the Translation of Foreign Cinema in Fascist Italy. Oxford: Peter Lang. www.peterlang.com/view/product/46916 23. Venuti, Lawrence (ed.) 2017. Teaching Translation: Programs, Courses, Pedagogies. New York: Routledge. www.routledge.com/Teaching-Translation-Programs-coursespedagogies/ VENUTI/p/book/9781138654617 24. Jankowska, Anna. 2015. Translating Audio Description Scripts. Translation as a New Strategy of Creating Audio Description. Frankfurt: Peter Lang. www.peterlang.com/view/product/21517 25. Cadwell, Patrick and Sharon O'Brien. 2016. Language, culture, and translation in disaster ICT: an ecosystemic model of understanding. Perspectives: Studies in Translatology. www.tandfonline.com/doi/full/10.1080/0907676X. 2016.1142588 26. Baumgarten, Stefan and Chantal Gagnon (eds). 2016. Translating the European House - Discourse, Ideology and Politics (Selected Papers by Christina Schäffner). Newcastle: Cambridge Scholars Publishing. www.cambridgescholars.com/translating-the-european-house 27. Gambier, Yves and Luc van Doorslaer (eds) 2016. Border Crossings – Translation Studies and other disciplines. Amsterdam: John Benjamins. www.benjamins.com/#catalog/books/btl.126/main 28. Setton, Robin and Andrew Dawrant. 2016. Conference Interpreting – A Complete Course. Amsterdam: John Benjamins. https://benjamins.com/#catalog/books/btl.120/main “Transfer” XII: 1-2 (mayo 2017), pp. 212-225. ISSN: 1886-554 222 29. Setton, Robin and Andrew Dawrant. 2016. Conference Interpreting – A Trainer’s Guide. Amsterdam: John Benjamins. https://benjamins.com/#catalog/books/btl.121/main 5) REVISTAS / JOURNALS: 1. Technology and Public Service Translation and Interpreting, Special Issue of Translation and Interpreting Studies 13(3) Contact: Nike Pokorn (nike.pokorn@ff.uni-lj.si) & Christopher Mellinger (cmellin2@kent.edu) www.atisa.org/tis-style-sheet 2. Translator Quality – Translation Quality: Empirical Approaches to Assessment and Evaluation, special issue of Linguistica Antverpiensia, New Series (16/2017) Contact: Geoffrey S. Koby (gkoby@kent.edu); Isabel Lacruz (ilacruz@kent.edu) https://lans-tts.uantwerpen.be/index.php/LANSTTS/ announcement 3. Special Issue of the Journal of Internationalization and Localization on Video Game Localisation: Ludic Landscapes in the Digital Age of Translation Studies Contacts: Xiaochun Zhang (xiaochun.zhang@univie.ac.at) and Samuel Strong (samuel.strong.13@ucl.ac.uk) 4. mTm Translation Journal: Non-thematic issue, Vol. 8, 2017 www.mtmjournal.gr Contacts: Anastasia Parianou (parianou@gmail.com) and Panayotis Kelandrias (kelandrias@ionio.gr) “Transfer” XII: 1-2 (mayo 2017), pp. 212-225. ISSN: 1886-554 223 5. CLINA - An Interdisciplinary Journal of Translation, Interpreting and Intercultural Communication, Special Issue on Interpreting in International Organisations. Research, Training and Practice, 2017 (2) revistaclina@usal.es http://diarium.usal.es/revistaclina/home/call-for-papers 6. Technology and Public Service Translation and Interpreting, Special Issue of Translation and Interpreting Studies, 2018, 13(3) www.atisa.org/call-for-papers 7. Literatura: teoría, historia, crítica, special issue on Literature and Translation www.literaturathc.unal.edu.co 8. Tradumàtica: Journal of Translation Technologies Issue 14 (2016): Translation and mobile devices www.tradumatica.net/revista/cfp.pdf 9. Ticontre. Teoria Testo Traduzione. Special issue on Narrating the Self in Self-translation www.ticontre.org/files/selftranslation-it_en.pdf 10. Terminology, International Journal of Theoretical and Applied Issues in Specialized Communication Thematic issue on Food and Terminology, 23(1), 2017 www.benjamins.com/series/term/call_for_papers_special_issue_23 -1.pdf 11. Cultus: the Journal of Intercultural Communication and Mediation. Thematic issue on Multilinguilism, Translation, ELF or What?, Vol. 10, 2017 www.cultusjournal.com/index.php/call-for-papers 12. Translation Spaces Special issue on No Hard Feelings? Exploring Translation as an Emotional Phenomenon “Transfer” XII: 1-2 (mayo 2017), pp. 212-225. ISSN: 1886-554 224 Contact: severine.hubscher-davidson@open.ac.uk 13. Revista electrónica de didáctica de la traducción y la interpretación (redit), Vol. 10 www.redit.uma.es/Proximo.php 14. Social Translation: New Roles, New Actors Special issue of Translation Studies 12(2) http://explore.tandfonline.com/cfp/ah/rtrs-si-cfp 15. Translation in the Creative Industries, special issue of The Journal of Specialised Translation 29, 2018 www.jostrans.org/Translation_creative_industries_Jostrans29.pdf 16. Translation and the Production of Knowledge(s), special issue of Alif 38, 2018 Contact: mona@monabaker.com,alifecl@aucegypt.edu, www.auceg ypt.edu/huss/eclt/alif/Pages/default.aspx 17. Revista de Llengua i Dret http://revistes.eapc.gencat.cat/index.php/rld/index 18. Call for proposals for thematic issues, Linguistica Antverpiensia New Series https://lans-tts.uantwerpen.be/index.php/LANSTTS/ announcement/view/8 19. Journal On Corpus-based Dialogue Interpreting Studies, special issue of The Interpreters’ Newsletter 22, 2017 www.openstarts.units.it/dspace/handle/10077/2119 20. Díaz Cintas, Jorge, Ilaria Parini and Irene Ranzato (eds) 2016. Ideological Manipulation in Audiovisual Translation, special issue of “Altre Modernità”. http://riviste.unimi.it/index.php/AMonline/issue/view/888/show Toc “Transfer” XII: 1-2 (mayo 2017), pp. 212-225. ISSN: 1886-554 225 21. PUNCTUM- International Journal of Semiotics, special issue on Semiotics of Translation, Translation in Semiotics. Volume 1, Issue 2 (2015) http://punctum.gr 22. The Interpreters' Newsletter, Special Issue on Dialogue Interpreting, 2015, Vol. 20 www.openstarts.units.it/dspace/handle/10077/11848 23. Gallego-Hernández, Daniel & Patricia Rodríguez-Inés (eds.) 2016. Corpus Use and Learning to Translate, almost 20 Years on. Special Issue of Cadernos de Tradução 36(1). https://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/issue/view/2383/s howToc 24. 2015. Special Issue of IberoSlavica on Translation in Iberian- Slavonic Cultural Exchange and beyond. https://issuu.com/clepul/docs/iberoslavica_special_issue 26. The AALITRA Review: A Journal of Literary Translation, 2016 (11) www.lib.latrobe.edu.au/ojs/index.php/AALITRA/index 27. Transcultural: A Journal of Translation and Cultural Studies 8.1 (2016): "Translation and Memory" https://ejournals.library.ualberta.ca/index.php/TC/issue/view/18 77/showToc 28. JoSTrans, The Journal of Specialised Translation, issue 26 www.jostrans.org 29. L’Écran traduit, 5 http://ataa.fr/revue/archives/4518
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
2

Rivard, Étienne. « Devrim Karahasan, Métissage in New France and Canada 1508 to 1886, Peter Lang, New York, 2009, 313 p. » Recherches amérindiennes au Québec 39, no 3 (2009) : 130. http://dx.doi.org/10.7202/045818ar.

Texte intégral
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
3

Lawson, Philip. « ‘The Irishman's Prize’ : Views of Canada from the British Press, 1760–1774 ». Historical Journal 28, no 3 (septembre 1985) : 575–96. http://dx.doi.org/10.1017/s0018246x00003319.

Texte intégral
Résumé :
This was how the Public Advertiser greeted the passage of the Quebec Act through parliament in June 1774. It was a remarkable transformation from the ecstasy evident in newspaper reports that greeted the fall of New France in 1760. As early as November 1759 the city of Nottingham singled out the North American campaign as the glorious core of British strategy. Its loyal address congratulated the king ‘particularly upon the defeat of the French army in Canada, and the taking of Quebec; an acquisition not less honourable to your majesty's forces, than destructive of the trade and commerce and power of France in North America’. What occurred in those fourteen years to produce such a stark revision of views on the conquest of New France? The answer can be found partly by surveying the English press for this period. During these years, treatment of Canadian issues in the press displayed quite distinct characteristics that revealed a whole range of attitudes and opinions on the place Canada held in the future of the North American empire. No consensus on this issue ever existed. Debate on Canada mirrored a wider discussion on the future of the polyglot empire acquired at the end of the Seven Years War in 1763. In ranged from the enthusiasm of officials at Westminster to spokesmen of a strain in English thinking that challenged the whole thrust of imperial policy to date.
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
4

Landry, Nicolas. « Les dangers de la navigation et de la pêche dans l'Atlantique Français au 18e siècle ». Northern Mariner / Le marin du nord 25, no 1 (31 janvier 2015) : 43–64. http://dx.doi.org/10.25071/2561-5467.240.

Texte intégral
Résumé :
A central theme in the historiography of the Ancien Régime in Canada has always been the ocean crossing between France and New France. Despite the advancement of scientific knowledge during the 18th century, navigation remained a major challenge for those wishing to travel from France to its overseas colonies. Storms were a constant threat, as was piracy and, for much of the era, war. Marine disasters were frequent and took a heavy toll among the officers, crews and passengers. More comprehensive research on shipwrecks during the French Régime in Canada is needed. The present article seeks to further our knowledge of the circumstances prevailing aboard endangered ships, how local authorities responded to the disasters on their shores, especially care for survivors and salvage of cargoes, and how they reported these events and challenges to Versailles.
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
5

Altic, Mirela. « Cartography of New France : Tracing Jesuit Knowledge on Non-Jesuit Maps of Canada and North America ». Terrae Incognitae 53, no 2 (4 mai 2021) : 107–34. http://dx.doi.org/10.1080/00822884.2021.1948036.

Texte intégral
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
6

Charbonnier, Sylvain, Giorgio Teruzzi, Denis Audo, Maxime Lasseron, Carolin Haug et Joachim T. Haug. « New thylacocephalans from the Cretaceous Lagerstätten of Lebanon ». Bulletin de la Société géologique de France 188, no 3 (2017) : 19. http://dx.doi.org/10.1051/bsgf/2017176.

Texte intégral
Résumé :
Thylacocephalans (Euarthropoda, Thylacocephala) are characterized by their “bivalved” carapace and three anterior prehensile appendages. It is still not clear how they used to live, or what their evolutionary history is. This study focuses on new thylacocephalans from the Late Cretaceous Konservat-Lagerstätten of Lebanon, which yielded the youngest representatives of the group. Three new genera and species are described in the Cenomanian sublithographic limestones of Hakel and Hadjoula, and two new genera and one new species are described in the Santonian chalky limestones of Sahel Alma. Among the specimens from Hakel and Hadjoula, Paradollocaris vannieri, Thylacocaris schrami and Globulacaris garassinoi are the first reports of thylacocephalans in the Cenomanian of Lebanon. Paradollocaris and Thylacocaris are assigned to Dollocarididae based upon their large optic notches limited by rostral and antero-ventral processes, their hypertrophied eyes, and their posterior notches with dorsal and ventral spines. Moreover, Thylacocaris presents a very peculiar character: an optic notch with two strong optic spines protecting the eye. Globulocaris is assigned to Protozoeidae based upon its small carapace with a distinct dorsal notch anterior to a strong postero-dorsal spine. Among the specimens from Sahel Alma, Keelicaris deborae is a new form of thylacocephalans in the Santonian of Lebanon. It presents a very unusual keel-shaped carapace with terraces and punctuations, and is assigned to Microcarididae. The new genus Hamaticaris, presenting a very peculiar hooked rostrum, is also erected for Protozoea damesi Roger, 1946 (Roger J. 1946. Invertébrés des couches à poissons du Crétacé supérieur du Liban. Mémoires de la Société géologique de France (Nouvelle série) 51: 5–92). These two species add to the well-known thylacocephalans from Sahel Alma: Pseuderichtus cretaceus Dames, 1886 (Dames W. 1886. Ueber einige Crustaceen aus den Kreideablagerungen des Libanon. Zeitschrift der Deutschen Geologischen Gesellschaft 38: 551–575), Protozoea hilgendorfi Dames, 1886 and Thylacocephalus cymolopos Lange et al., 2001 (Lange S, Hof CHJ, Schram FR, Steeman FA. 2001. New genus and species from the Cretaceous of Lebanon links the Thylacocephala to the Crustacea. Palaeontology 44 (5): 905–912). The occurrence of such diverse fauna of thylacocephalans markedly increases the diversity of the group during the Late Cretaceous. The diversity and abundance of the Sahel Alma thylacocephalans pose also the problem of causes of their disappearance from the fossil record after the Santonian.
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
7

Molodiakov, V. E. « “LETTERS OF SEA CADET JEAN” AS A SOURCE ON TAIWAN HISTORY DURING SINO-FRENCH WAR OF 1884–1885 ». Journal of the Institute of Oriental Studies RAS, no 3 (13) (2020) : 181–89. http://dx.doi.org/10.31696/2618-7302-2020-3-181-189.

Texte intégral
Résumé :
Sino-French war of 1884–1885 on land and at sea was significant as the beginning of a new stage of active French colonial policy in the Far East. It was a continuation of the Second French-Vietnamese war of 1883–1886, more known as “Tonkin Campaign”. France wanted to occupy Tonkin (northern Vietnam) and entrench a protectorate there. Tonkin belonged to Chinese sphere of interest because of Hong (Red) river which connected China’s southern provinces with the sea as an important trade route. Armed Conflict between France and China became inevitable. Military operations of the Far East squadron under the command of Admiral Amédée Courbet (1827–1885) become an important part of the campaign: Defeat of Chinese fleet in the Battle of Fuzhou, capture of Keelung, blockade of Taiwan’s ports, occupation of the Pescadores. This article for the first time introduces in the Russian language the “letters of sea cadet Jean” — letters from a sea cadet of Courbet’s squadron who depicted different episodes of the campaign, including landing and stay at Taiwan, relations with local authorities and population, Chinese and aborigines. For the first time the letters were published in 1890/91 in French and re-published with some notes in 2005; there is no translation into any foreign language so far. Written by a young seaman under a culture shock from a completely new and surprising world these letters are valuable for the sincerity of the story, freshness of the impressions and certain literary merits.
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
8

Котов, Сергей, et Sergey Kokotov. « Establishment of Canada as a sovereign state : from dominion to kingdom ». Services in Russia and abroad 9, no 1 (25 juin 2015) : 134–47. http://dx.doi.org/10.12737/11716.

Texte intégral
Résumé :
The history of the establisment of Canada as a sovereign state is inseparably linked with the history of the English (later British) colonial empire. Initially land amounting then to Canada, are peripheral areas of the continental possessions of the British Crown in North America. First of all, they include the possession of Hudson´s Bay, Nova Scotia peninsula and the island of Newfoundland. A stronghold of the British presence in the New World colonies were New England, which followed the metropolis actively at odds with the neighboring colonies of France. The long period of Anglo-French wars culminated in the defeat of France and inclusion of its holdings (Louisiana, New France) to the British colonial empire. The territory of the future of Canada became part of a vast political and legal space, which some researchers call the British-American colonial empire. On the socio-economic point of view nothing has changed - these lands were still underdeveloped periphery of the colonies of New England. There had no prerequisites to the formation here of their own institutions of statehood. In the course of the war for the independence of the inhabitants of the colony of Quebec (the former New France), the peninsula of Nova Scotia and Newfoundland, for various reasons did not support the rebellious colonies, so many supporters of the unity of the British Empire (the so-called loyalists) moved to these areas. This led to the formation of a number of new colonies, such as Upper Canada, Nyubransuik, Prince Edward Island. Together, they accounted for British North America - in contrast to the United States. It is important to emphasize that even in the middle of the XIX century British North America remained a conglomerate of disparate, sparsely populated, economically underdeveloped areas, both in the immediate possession of the British Crown, and under the control of private companies. Their transformation into a self-governing federation certainly reflected the interests of the nascent trade and economic elite of these colonies. However, this was no less exposed to "US factor" and the liberal-democratic changes that took place in the metropolis itself. Exploring the complex of concrete historical factors that determine the character of the process of establishing Canada as a sovereign state, the author of this article analyzes the formal and legal aspects of the system of power and administration, established under the British colonial empire, as well as the key points of the doctrine of English law, refers to the institution of the Crown, Parliament and the status of imperial colonial government. Emphasized is the idea that the evolution of Canada from the set of "royal" to the self-governing colonies of the federation in the status of dominion and then gaining the status of the kingdom carried out on the basis of gradual development of constitutional conventions of political practice that leaves open to interpretation the question of when exactly Canada acquired the status of a sovereign state.
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
9

Hrivnak, Bruce J., Philip P. Langill et Sun Kwok. « Sub-arcsecond optical imaging of Proto-Planetary Nebulae ». Symposium - International Astronomical Union 180 (1997) : 350. http://dx.doi.org/10.1017/s0074180900131250.

Texte intégral
Résumé :
Sub-arcsecond (0.7″) V and I images have been obtained of 13 new proto-planetary nebulae (PPN). The observations were made with the image-stabilization camera (HRCam) on the 3.6 m Canada-France-Hawaii Telescope. The goal of the program is to study the mass-loss history of the stars and to determine when in the evolution the shaping seen in PN occurs.
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
10

Gott, Michael. « Orienteering (through) cinéma-monde : the hubs, networks, borders, and forests of airport cinema ». Contemporary French Civilization : Volume 47, Issue 1 47, no 1 (1 mars 2022) : 17–45. http://dx.doi.org/10.3828/cfc.2022.2.

Texte intégral
Résumé :
This article considers a selection of films about air travel that encompass an array of voyagers from refugees to business travelers as a metaphor for cinéma-monde and its complex threads and trajectories. Through an analysis of key moments of transition, transformation, or exposition within short scenes from six films set at least in part at airports, I examine how characters and viewers orient themselves between the hubs shared by air networks and the film apparatuses that compose cinéma-monde. I also consider the ways that air networks intersect with other (terrestrial, virtual, cine-industrial) networks. The films analyzed are Des étoiles/Under the Starry Sky (Dyana Gaye, 2013, France/Belgium/Senegal), Je suis mort mais j’ai des amis/I’m Dead But I Have Friends (Guillaume Malandrin and Stéphane Malandrin, 2015, Belgium/France), Le fils de Jean/A Kid (Philippe Lioret, 2016, France/Canada), Bab el web (Merzak Allouache, 2005, France/Switzerland/Algeria), Bird People (Pascale Ferran, 2014, France), and De Nieuwe Wereld/The New World (Jaap van Heusden, 2013, Netherlands). Drawing on these examples, I propose the concept of “orienteering” as a description for how protagonists navigate narrative spaces but also as a model for how viewers and scholars might interact with films with the cinéma-monde framework.
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.

Thèses sur le sujet "Canada – History – To 1886 (New France)"

1

Karahasan, Devrim. « Métissage in New France and Canada 1508 to 1886 ». Frankfurt, M. Berlin Bern Bruxelles New York, NY Oxford Wien Lang, 2009. http://d-nb.info/995097208/04.

Texte intégral
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
2

Desbarats, Catherine M. (Catherine Macleod). « Colonial government finances in New France, 1700-1750 ». Thesis, McGill University, 1993. http://digitool.Library.McGill.CA:80/R/?func=dbin-jump-full&object_id=41576.

Texte intégral
Résumé :
This thesis considers government finances in New France during the first half of the eighteenth century. By looking directly at government accounts from Canada and l'Ile Royale, and at the administrative structures which gave rise to them, it seeks to reconcile ostensibly rival quantitative and 'administrative' approaches to the literature on France's Ancien regime finances. Evidence is found to suggest that colonial finances emerged as an integral part of French naval finances, not as a result of deliberate policy, but as a by-product of the continued presence of naval troops in the colonies and of the early failure of the Domaine d'Occident to generate net revenue flows to France. Especially in the case of Canada, the accounts of the colonial branch of the naval treasury do not yield a continuous series of figures. Nonetheless, they provide ranges for the size, distribution and changes through time of government expenditure in the colonies, as well as indications of its importance relative to the general level of economic activity, and of the net cost to France of running its North American colonies.
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
3

Delaney, Monique. « "Le Canada est un païs de bois" : forest resources and shipbuilding in New France, 1660-1760 ». Thesis, McGill University, 2003. http://digitool.Library.McGill.CA:80/R/?func=dbin-jump-full&object_id=84504.

Texte intégral
Résumé :
The colonial contribution to the French naval shipbuilding industry in the seventeenth and eighteenth centuries, explored within the context of the forest from which the resources for the industry were taken, was a remarkably successful venture that came to an end with the onset of war. In the past, the end of the French naval shipbuilding industry in New France has been attributed to the action or inaction of France that resulted in the inefficient use of forest resources. Issues of interest in, organization or support of colonial efforts by France, however, were nevertheless, limited by the immutable realities of the colonial forest environment. This thesis argues that the success of the industry, considered within the appropriate context, is a consequence of colonial persistence in the face of constraints imposed by the colonial forest environment---despite these other significant issues.
The official correspondence, written by colonial officials in New France, record colonial efforts to supply France with timber and detail the development of a naval shipbuilding industry in the colony. These documents provide source material for a case study that demonstrates the constraints imposed by the colonial forests on the experience of colonists, timber suppliers and shipbuilders. The colonial forest was not the same as the forests in France. A simple transfer of knowledge and practice from one forest to another was insufficient to deal with the differences in climate, forest age, tree species and the extent to which human activity affected the different forests. These differences challenged the way in which colonists could use forest resources for their own needs, for export to France and for naval construction. To consider this use of resources, without considering the differences between the available materials in the colony and those available in France, is to look at the story removed from the setting in which it took place. The unique forest in the colony was the setting in which colonial shipbuilding took place. Any study of the development of this industry, or any other industry that relied on forest resources, must give consideration to the constraints and realities of that forest.
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
4

Knox, Michael. « The rhetoric of martyrdom in the Jesuit relations of New France, 1632-1650 ». Thesis, University of Oxford, 2015. https://ora.ox.ac.uk/objects/uuid:f41c9c61-5e3f-4bce-a665-7e868f2678a4.

Texte intégral
Résumé :
This thesis identifies in the Relations des Jésuites de la Nouvelle-France (Relations), written between 1632 and 1650, a comprehensive rhetoric of total selfoffering to Jesus Christ, a rhetoric of martyrdom, rooted in their authors' particular experience of the Christian tradition, their praying with the Spiritual Exercises (1548) of Ignatius Loyola (1491-1556), their encounters with the spirituality of the French Jesuit Louis Lallemant (1578-1635), and their exposure to various forms of Jesuit mission literature from around the world. Published annually, these Relations were the only consistent account of the unfolding French colonial project in Nouvelle- France, and a popular read among the noblesse, ecclesiastics, and pious Christians of the kingdom. Today they form an essential collection of primary sources that continue to provide a doorway into the earliest days of Canada's history. Identifying this rhetoric throughout the narratives, this study endeavours to provide a deeper historical understanding of these Relations by contextualising their content within the particular all-encompassing religious worldview of the authors who wrote them. The religious imaginations of these Jesuit authors, Paul Le Jeune (1591-1664), Jean de Brébeuf (1593-1649), Françoise-Joseph Le Mercier (1604-90), Barthélemy Vimont (1594-1667), Jérôme Lalemant (1593-1673), Isaac Jogues (1607-1673) and Paul Ragueneau (1608-1680), thus gives birth to a rhetoric in the Relations that presents Nouvelle-France as a land filled with Amerindian peoples who would only truly embrace Christianity if all of the missionaries lovingly offer their lives to Jesus Christ; just as He had done for the salvation of the entire world from sin and evil. They do so by placing their efforts on a metaphysical plane. There, the missionaries are presented as having been invited by God to join Christ crucified on a mission into a land filled with suffering and death. Where the Amerindians they evangelise must choose between a barbarous life of selfish material interest that is thought to imbue their traditions and a more human life of self-offering modelled on the Christian God. At the same time Satan, the devil, labours hard not to lose his grip on a part of the world that was as yet unaware of its true divine origins. The 'divine', the 'missionary', 'Satan', and the 'Amerindians', locked in this cosmic battle for souls that can only be won through a self-sacrificing union with Jesus Christ, combine to form the rhetoric of martyrdom in the narratives that reaches its summit as the authors describe the murders of eight of their fallen comrades, tortured and killed by some of the very people they had come to evangelise. This rhetoric, present throughout the narratives, has yet to be acknowledged, analysed, and interpreted by historians. In doing so, it is hoped that this study will deepen any reading of the Relations, advancing our understanding of their full import for both the early modern and the present-day reader.
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
5

Gray, Colleen Allyn. « Captives in Canada, 1744-1763 ». Thesis, McGill University, 1993. http://digitool.Library.McGill.CA:80/R/?func=dbin-jump-full&object_id=69625.

Texte intégral
Résumé :
The captivity narratives have long been recognized as an important literary source. Most recently, scholars have viewed them in terms of their ethnographic value. Few, however, have considered them within the context of the history of New France.
This study attempts to draw attention to the richness and diversity of these documents. The chapters, built upon the basis of similarities among the narratives, explore different facets of the French colony during the years 1744-1763. Specifically, they discuss techniques of military interrogation, the Quebec prison for captives (1745-1747), French-Indian relations and how the writers of these tales viewed both the war and their enemies.
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
6

Runyan, Aimie Kathleen. « Daughters of the King and Founders of a Nation : Les Filles du Roi in New France ». Thesis, University of North Texas, 2010. https://digital.library.unt.edu/ark:/67531/metadc28470/.

Texte intégral
Résumé :
The late seventeenth century was a crucial era in establishing territorial claims on the North American continent. In order to strengthen France's hold on the Quebec colony, Louis XIV sent 770 women across the Atlantic at royal expense in order to populate New France. Since that time, these women known as the filles du roi, have often been reduced to a footnote in history books, or else mistakenly slandered as women of questionable morals. This work seeks to clearly identify the filles du roi through a study of their socioeconomic status, educational background, and various demographic factors, and compare the living conditions they had in France with those that awaited them in Canada. The aim of this undertaking is to better understand these pioneer women and their reasons for leaving France, as well as to identify the lasting contributions they made to French-Canadian culture and society.
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
7

McMurtry, Deirdre C. « Discerning Dreams in New France : Jesuit Responses to Native American Dreams in the Early Seventeenth Century ». Columbus, Ohio : Ohio State University, 2009. http://rave.ohiolink.edu/etdc/view?acc%5Fnum=osu1236636966.

Texte intégral
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
8

Gray, Linda Breuer. « Narratives and identities in the Saint Lawrence Valley, 1667-1720 ». Thesis, National Library of Canada = Bibliothèque nationale du Canada, 1999. http://www.collectionscanada.ca/obj/s4/f2/dsk1/tape9/PQDD_0023/NQ50177.pdf.

Texte intégral
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
9

Fitzgerald, William Richard. « Chronology to cultural process : lower Great Lakes archaeology, 1500-1650 ». Thesis, McGill University, 1990. http://digitool.Library.McGill.CA:80/R/?func=dbin-jump-full&object_id=39234.

Texte intégral
Résumé :
The lack of a chronological framework for 16th and 17th century northeastern North America has impeded local and regional cultural reconstructions. Based upon the changing style of 16th and early 17th century European glass beads and the settlement patterning of the Neutral Iroquoians of southern Ontario, a chronology has been created. It provides the means to investigate native and European cultural trends during that era, and within this dissertation three topics are examined--the development of the commercial fur trade and its archaeological manifestations, an archaeological definition of the Neutral Iroquoian confederacy, and changes in European material culture recovered from pre-ca. AD 1650 archaeological contexts throughout the Northeast.
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
10

Van, Eyck Masarah. « "We shall be one people" : early modern French perceptions of the Amerindian body ». Thesis, McGill University, 2001. http://digitool.Library.McGill.CA:80/R/?func=dbin-jump-full&object_id=38428.

Texte intégral
Résumé :
This dissertation analyzes seventeenth- and eighteenth-century French perceptions of the bodies of Indians in New France and Louisiana. It reveals that all French authors who visited New France in the early seventeenth century believed that human differences were mutable and, with instruction and land cultivation, Indians would physically and culturally assimilate into French colonial society---if Europeans did not degenerate from life in the wilderness first. Beginning in the late seventeenth century, missionary disillusionment, colonial projections of order and later Enlightenment concepts of natural rights and systems of nature prompted authors to reformulate these early perceptions. As Indians appeared unwilling or unable to adopt civilized manners, some authors concluded that natives did not possess the reason needed to do so. By the late eighteenth century, some colonial officials and European naturalists suggested that the physique and morals of North American Indians were not mutable but, instead, that Indians in French North America were permanently and essentially incapable of "improving" either their bodies or their minds.
Historians studying seventeenth- and eighteenth-century colonial perceptions of North American Indians have generally analyzed European depictions of Indians with twentieth-century understandings of human difference. By examining French perceptions of Indians with early modern understandings of the body, this thesis seeks to see natives through the eyes of the authors who described them.
The sources for this study include French travelogues and missionary accounts from New France and Louisiana which were published contemporaneously, correspondence and memoirs which have since been published and archived letters from colonial administrators writing from Canada and Louisiana.
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.

Livres sur le sujet "Canada – History – To 1886 (New France)"

1

Métissage in New France and Canada, 1508 to 1886. Frankfurt am Main : Peter Lang, internationaler Verlag der Wissenschaften, 2009.

Trouver le texte intégral
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
2

Livesey, Robert. New France. Toronton : Stoddart, 1998.

Trouver le texte intégral
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
3

J, Eccles W. Essays on New France. Toronto : Oxford University Press, 1987.

Trouver le texte intégral
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
4

Desrochers, Suzanne. Bride of New France. New York : W. W. Norton, 2012.

Trouver le texte intégral
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
5

Greer, Allan. The people of New France. Toronto : University of Toronto Press, 1997.

Trouver le texte intégral
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
6

ill, Ancona George, dir. Pioneer settlers of New France. New York : Dutton, 1990.

Trouver le texte intégral
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
7

Denise, Boiteau, et McFadden Fred 1928-, dir. Origins : A history of Canada. Markham, Ont : Fitzhenry & Whiteside, 1989.

Trouver le texte intégral
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
8

1925-, Peyser Joseph L., dir. Letters from new France : The upper country, 1686-1783. Urbana : University of Illinois Press, 1992.

Trouver le texte intégral
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
9

The Canada merchants, 1713-1763. Oxford [Oxfordshire] : Clarendon Press, 1987.

Trouver le texte intégral
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
10

A, Arnold Phyllis, McKay Roberta 1951-, Soetaert Lynn, Sullivan Mary et Smith Sharon, dir. Canada Revisited 7 : New France, British North America, Conflict and Change. Calgary : Arnold Publishing Ltd., 1999.

Trouver le texte intégral
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.

Chapitres de livres sur le sujet "Canada – History – To 1886 (New France)"

1

« New France, 1661–1744 ». Dans A Concise History of Canada, 70–101. 2e éd. Cambridge University Press, 2022. http://dx.doi.org/10.1017/9781108682367.004.

Texte intégral
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
2

« Front Matter ». Dans The History of Canada or New France (volume I), i—viii. Toronto : Champlain Society, 2013. http://dx.doi.org/10.3138/9781442618251_1.

Texte intégral
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
3

« Introduction ». Dans The History of Canada or New France (volume I), ix—xxvii. Toronto : Champlain Society, 2013. http://dx.doi.org/10.3138/9781442618251_2.

Texte intégral
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
4

« Editor's Note ». Dans The History of Canada or New France (volume I), xxviii. Toronto : Champlain Society, 2013. http://dx.doi.org/10.3138/9781442618251_3.

Texte intégral
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
5

« Documents ». Dans The History of Canada or New France (volume I), 3–205. Toronto : Champlain Society, 2013. http://dx.doi.org/10.3138/9781442618251_4.

Texte intégral
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
6

« Documents (cont'd) ». Dans The History of Canada or New France (volume I), 207–404. Toronto : Champlain Society, 2013. http://dx.doi.org/10.3138/9781442618251_5.

Texte intégral
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
7

« Front Matter ». Dans The History of Canada or New France (volume II), i—viii. Toronto : Champlain Society, 2013. http://dx.doi.org/10.3138/9781442618268_1.

Texte intégral
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
8

« Book Six to Book Eight ». Dans The History of Canada or New France (volume II), 405–626. Toronto : Champlain Society, 2013. http://dx.doi.org/10.3138/9781442618268_2.

Texte intégral
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
9

« Book Nine and Book Ten ». Dans The History of Canada or New France (volume II), 627–754. Toronto : Champlain Society, 2013. http://dx.doi.org/10.3138/9781442618268_3.

Texte intégral
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
10

« Index to Books I to X ». Dans The History of Canada or New France (volume II), 757–75. Toronto : Champlain Society, 2013. http://dx.doi.org/10.3138/9781442618268_4.

Texte intégral
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
Nous offrons des réductions sur tous les plans premium pour les auteurs dont les œuvres sont incluses dans des sélections littéraires thématiques. Contactez-nous pour obtenir un code promo unique!

Vers la bibliographie