Thèses sur le sujet « Breton languages »

Pour voir les autres types de publications sur ce sujet consultez le lien suivant : Breton languages.

Créez une référence correcte selon les styles APA, MLA, Chicago, Harvard et plusieurs autres

Choisissez une source :

Consultez les 36 meilleures thèses pour votre recherche sur le sujet « Breton languages ».

À côté de chaque source dans la liste de références il y a un bouton « Ajouter à la bibliographie ». Cliquez sur ce bouton, et nous générerons automatiquement la référence bibliographique pour la source choisie selon votre style de citation préféré : APA, MLA, Harvard, Vancouver, Chicago, etc.

Vous pouvez aussi télécharger le texte intégral de la publication scolaire au format pdf et consulter son résumé en ligne lorsque ces informations sont inclues dans les métadonnées.

Parcourez les thèses sur diverses disciplines et organisez correctement votre bibliographie.

1

Alcibar, Michaël. « Histoire et enjeux de l'enseignement des langues régionales dans les écoles primaires publiques : le cas du basque et du breton ». Thesis, Bordeaux 3, 2016. http://www.theses.fr/2016BOR30045.

Texte intégral
Résumé :
Cette thèse souhaite expliquer et analyser les conditions historiques, sociolinguistiques et politiques ayant accompagné la mise en place de l’enseignement des langues régionales en France et plus particulièrement l’enseignement public bilingue du basque et du breton. Elle aborde également la question des enjeux qui ont jalonné ce processus et qui continuent de se poser aujourd’hui. La thèse est structurée en trois grandes parties. La première, « Un aperçu historique », est centrée sur la période de la Révolution française ; puis sur la période du XIXème siècle jusqu’à la IIIème République - lois Guizot puis Ferry sur l’imposition du français – avec en parallèle les propositions basques et bretons pour le maintien ou laide des langues régionales dans l’apprentissage du français ; la période vichyste – marginalisation des langues régionales – et la période de la IVème République sont développées avec, en regard, l’engagement des députés basques et bretons pour obtenir un enseignement et une reconnaissance de leur langue au sein de l’école publique, action qui aboutira à l’adoption de la loi Deixonne. La deuxième partie de la thèse, « De la loi Deixonne à l’enseignement bilingue du basque et du breton dans les écoles primaires publiques aujourd’hui (2015) », développe les prises de position de Jaurès sur les avantages pédagogiques, économiques et sociaux d’un apprentissage intégré des langues, les revendications locales pour une intégration du basque et du breton à l’école commencées dès le début du XXème siècle et se poursuivant jusqu’aux années quarante. Puis, à partir de la loi Deixonne, les avancées, les insuffisances du gouvernement socialiste sir la question de l’enseignement des langues et les expérimentations bilingues aux Pays Basque et en Bretagne. La troisième partie, intitulée « Les enjeux sociolinguistiques de l’enseignement du basque et du breton aujourd’hui », démontre la politisation de la question des langues régionales à l’école publique : « l’absence de cadre légal ayant pour conséquence une tolérance de l’enseignement des langues régionales plutôt que d’un droit établi ». Globalement, ce travail de recherche montre que l’école et les langues régionales ont eu et ont encore aujourd’hui une longue histoire commune ou tout du moins entrecroisée, avec des changements dans l’appréhension des langues régionales. Pour autant, malgré les nouvelles considérations sociales à l’égard du basque ou du breton, subsistent des blocages politiques tout comme des freins organisationnels. Pratique ancienne, la politisation de la question linguistique à l’école primaire qui, conditionnée par le rapport hiérarchique entre le français et les autres langues, se perpétue encore aujourd’hui. Au final la pérennisation de cette politisation dans le temps est surtout représentative de la grande incompréhension existant entre les défenseurs des langues régionales et l’Etat français
This thesis aims to explain and analyze the historical, sociolinguistic and political conditions that have accompanied the implementation of the teaching of regional languages in France and more specifically the bilingual public education of Basque and Breton. It also addresses the issues that have marked this process and continue to arise today. The thesis is structured in three main parts. The first, "A Historical Overview," focuses on the period of the French Revolution; Then on the period from the 19th century to the 3rd Republic - Guizot and Ferry laws on the imposition of French - along with the Basque and Breton proposals for maintaining or helping regional languages in learning french ; the Vichy period – the marginalization of regional languages - and the period of the Fourth Republic were developed, with the commitment of Basque and Breton deputies to obtain teaching and recognition of their language in the public school, action which will lead to the adoption of the Deixonne law. The second part of the thesis, "From the Deixonne law to the bilingual teaching of Basque and Breton in public primary schools today (2015)", develops the positions taken by Jaures on the pedagogical, economic and social advantages integrated to the local language learning, local demands for the integration of Basque and Breton into school, which began in the early 20th century and continued into the 1940s. Then, starting from the Deixonne law, the progresses, insufficiencies of the socialist government on the question of language teaching and bilingual experiments in the Basque Country and Brittany. The third part, entitled "Sociolinguistic issues in the teaching of Basque and Breton today", demonstrates the politicization of the issue of regional languages in public schools : "the absence of a legal framework resulting in tolerance. The teaching of regional languages rather than an established right". Overall, this research shows that the school and the regional languages have had and still have today a long common history or at least intertwined, with changes in the understanding of regional languages. Nevertheless, despite the new social considerations with regard to the Basque or the Breton, there remain political blockages as well as organizational brakes. An old practice, the politicization of the linguistic question in primary school, which, conditioned by the hierarchical relationship between French and other languages, is still perpetuated today. In the end, the perpetuation of this politicization over time is mainly representative of the great lack of understanding between the defenders of regional languages and the French state
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
2

Bishop, Elizabeth C. « Brittany and the French State : Cultural, Linguistic, and Political Manifestations of Regionalism in France ». The Ohio State University, 2010. http://rave.ohiolink.edu/etdc/view?acc_num=osu1282009176.

Texte intégral
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
3

Tristram, Hildegard L. C. « Wie weit sind die inselkeltischen Sprachen (und das Englische) analytisiert ? » Universität Potsdam, 2009. http://opus.kobv.de/ubp/volltexte/2010/4125/.

Texte intégral
Résumé :
Der gemeinsame Wandel der inselkeltischen Sprachen wie auch des Englischen vom vorwiegend synthetischen Typus zum vorwiegend analytischen Typus läßt sich vermutlich auf einen ca. 1500 Jahre dauernden intensiven Sprachenkontakt zwischen diesen Sprachen zurückführen. Heute ist das Englische die analytischste Sprache der Britischen Inseln und Irlands, gefolgt vom Walisischen, Bretonischen und Irischen. Letzteres ist von den genannten Sprachen noch am weitesten morphologisch komplex.
I discuss the joint shift of the Insular Celtic languages and of the English language from, typologically speaking, predominantly synthetic languages c. 1500 years ago to predominantly analytical languages today. The demise of the inflectional morphology is most advanced in Present Day English. Welsh follows suit. Then come Breton and Irish. Intensive linguistic interaction across the boundaries of the Germanic and the Insular Celtic languages are proposed to have been instrumental for this type of linguistic convergence.
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
4

Carson, Kristina. « La survie du breton en France par l'education, The Survival of Breton in France through Education ». Ohio University Honors Tutorial College / OhioLINK, 2015. http://rave.ohiolink.edu/etdc/view?acc_num=ouhonors1418232061.

Texte intégral
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
5

Morvan, Malo. « Définir la "langue bretonne" : discours concurrentiels d'origination et d'identification dans les paratextes des dictionnaires bretons ». Thesis, Sorbonne Paris Cité, 2017. http://www.theses.fr/2017USPCB118/document.

Texte intégral
Résumé :
Si l'on connaît les dictionnaires comme lieu des définitions, ils en fournissent une que l'on ne perçoit pas toujours : celle de la langue elle-même. Au sein de l'hétérogène et du mouvant des usages linguistiques quotidiens, ceux-ci en circonscrivent et délimitent un certain nombre, qui se verront alors consacrés, dotés d'une certaine officialité. Les critères de sélection par lesquels les éléments lexicaux sont retenus ou écartés dépendent, entre autres contraintes, des convictions de leurs auteurs concernant les usages linguistiques qu'ils considèrent comme plus représentatifs de la langue que d'autres. Souvent conscients tant du pouvoir social de tels ouvrages que de la sélection qu'ils impliquent, leurs auteurs s'en justifient parfois dans des paratextes introductifs où sont alors explicités leurs convictions linguistiques. Les discours que l'on y trouve peuvent se fonder sur des définitions, associations d'idées, et valorisations que les auteurs peuvent tenir pour acquis, ou au contraire les détourner, subvertir, contester ; quoiqu'il en soit, ils tentent souvent de fonder performativement une définition de la langue que la liste lexicale mettra ensuite en pratique. Dans certains contextes de conflictualité politique où la définition de la langue ne va pas de soi, les préfaces de dictionnaires peuvent alors devenir de véritables arènes où s'affronteront des définitions concurrentes de la langue que chacun tentera de faire reconnaître. En travaillant sur un corpus constitué des paratextes de dictionnaires bretons publiés de 1499 à 2015, nous analysons l'évolution des discours sur la langue en fonction des situations historiques, sociales, et politiques, où se trouvent les auteurs. Nous mettons l'accent en particulier sur différents processus discursifs, notamment ceux d'identification et de différenciation, par lesquels les auteurs délimitent les frontières entre les pairs et les autres, ainsi que ceux d'origination, par lesquels ils ancrent leur situation actuelle au sein de continuités et ruptures perpétuellement redessinées. Nous abordons ainsi en particulier la manière dont la définition des "Celtes" a évolué en fonction des différents contextes discursifs : désignant d'abord, dans le discours celtomane, une langue mère de toutes les autres dont la bretonne était la seule forme restée pure, l'usage du terme s'orientera progressivement vers une fonction distinctive envers leurs voisins français, ceci en accord avec l'émergence d'un cadre de pensée nationaliste. C'est à la même période, vers le XIXe siècle siècle, qu'apparaîtra l'interceltisme, comme thèse d'un cousinage ethnique entre les populations de certains territoires en petite et Grande-Bretagne. Nous étudions la manière dont ce discours, né de nécessités de différenciation politique, se transfère dans les catégorisations savantes, véhiculant en même temps son lot de concepts et méthodes implicites concernant la définition de la langue. Par ailleurs, les changements sociaux survenant au XXe siècle en Bretagne auront également pour conséquence un progressif clivage entre différents profils de locuteurs : à ceux pratiquant la langue dans un contexte surtout oral, pratique, et quotidien, dont le nombre diminue, se substituent progressivement des locuteurs l'apprenant dans une démarche volontariste et militante, à partir d'un rapport scriptural-scolaire à la langue. Cette cohabitation de locuteurs ayant appris et pratiquant la langue dans des situations différentes aura mettra en concurrence les définitions de la langue. Si les différents courants auront en commun une volonté de distinction envers le français héritée du discours différentialiste ayant émergé au XIXe siècle, chacun investira la nécessité de s'en distinguer dans des dimensions différentes de la langue, cohérentes par rapport à leurs modes de socialisation linguistique. (...)
Dictionaries are often seen a the place of the definitions, but very often the most important definition they give is not seen : the one concerning the language itself. Thus, while making their work, the authors have to make a selection of the words which will be retained and those which will not be taken in account. These choices rely on broader stances, related to their own convictions about what is "correct" language and what is not. The authors' convictions are themself influenced by the socio-historical context in which the dictionary is written, but they also shape the further definitions of the language, given the reliability granted to those kind of books. This work aims to seek the way in which the definition of breton language is given in the paratext (forewords, introductions, prefaces, postfaces) of breton dictionaries published between 1499 and 2015. In particular, we focus on some discursive processes such as identifications, differentiations, and originations, which are used by the authors in order to reconfigure the language's definition. A particular importance is given to the evolving use made of "Celts" in those definitions, and to the conflictuality in which they are set
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
6

Goyat, Gilles. « Description morphosyntaxique du parler breton de Plozévet (Finistère) ». Phd thesis, Université Rennes 2, 2012. http://tel.archives-ouvertes.fr/tel-00763530.

Texte intégral
Résumé :
La commune de Plozévet est située à l'extrémité sud-ouest de la Bretagne, au bord de la baie d'Audierne. Son parler breton conserve des formes archaïques révélant une ancienne continuité méridionale qui allait des bords de la baie d'Audierne au Vannetais, continuité perceptible dans certains aspects de la phonologie, de la morphologie et du lexique. Il garde également des traits communs aux trois presqu'îles occidentales (Léon, Crozon, Cap Sizun et Cap Caval), caractéristiques aussi de la périphérie du domaine bretonnant.Mais des innovations, venues d'abord du centre de ce domaine (région de Carhaix), puis du Léon, toutes diffusées par Quimper, ont brisé ces anciennes continuités. Ce parler présente bien sûr des traits communs à tout le sud-ouest de la Cornouaille, mais aussi des spécificités : ainsi, la réalisation [-ŋ] des groupes historiques " -r n " et " -l n ", l'ouverture du second élément de la diphtongue /ew/ en /ea/, réalisée [eaɔ] en finale absolue, la prédilection pour les syllabes composées de voyelle brève suivie de consonne forte, y compris dans les monosyllabes, et aussi la neutralisation de l'opposition entre les morphèmes des deuxièmes personnes du singulier et du pluriel. L'étude du lexique breton du cadastre napoléonien (1828) révèle que, si certains lexèmes sont tombés en désuétude, le parler a peu évolué au cours des XIXe et XXe siècles. Au XIXe siècle, les maires de Plozévet ont réclamé des maîtres d'école, d'abord pour enseigner le français aux enfants, qui ne savaient que le breton. Celui-ci est resté la langue la plus parlée jusque dans les années 1960, mais a ensuite très vite décliné
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
7

Le, Nevez Adam. « Language diversity and linguistic identity in Brittany : a critical analysis of the changing practice of Breton / ». Electronic version, 2006. http://adt.lib.uts.edu.au/public/adt-NTSM20060905.165032/index.html.

Texte intégral
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
8

Faby-Audic, Armelle. « La langue bretonne à Arradon au XXe siècle : réflexion sociolinguistique sur l'histoire du breton à travers un exemple particulier ». Phd thesis, Université de Bretagne occidentale - Brest, 2013. http://tel.archives-ouvertes.fr/tel-00869047.

Texte intégral
Résumé :
Arradon est une commune littorale du sud de la Bretagne, située aux portes de Vannes. Le breton a été la langue de la quasi totalité de sa population jusqu'au XXe siècle. Les témoignages recueillis auprès de quelques bretonnants locaux montrent la vitalité de sa pratique jusqu'à la seconde guerre mondiale ; récits de vie, recueil de littérature orale (contes, chansons, comptines ...) et plus rares exemples d'utilisation à l'écrit l'attestent. Dès la fin de la première guerre mondiale cependant, se produit une rupture dans la transmission de la langue. Dès lors le clivage linguistique, auparavant sociologique, devient aussi générationnel. Le breton est connoté négativement : corrélé dès le début du siècle avec la pauvreté car les élites économiques sont francophones et avec l'ignorance car le français est la seule langue admise à l'école, il semble désormais lié au passé et à une civilisation paysanne traditionnelle qui disparaît Après la seconde guerre mondiale, seules les personnes âgées parlent breton et le bond démographique de la commune à partir de 1965 accentue encore cette marginalisation. À la fin du XXe siècle, le breton suscite un regain d'intérêt mais la distance entre le parler local et la norme standard ne favorise pas le lien entre anciens et nouveaux locuteurs, entre pratique populaire souvent confinée à l'oralité et pratique scolaire influencée par l'écrit. La mise en perspective historique et la confrontation de différents regards sur cette mutation linguistique permettent d'en analyser les causes et les processus, et aussi d'étendre la réflexion à la place des langues à l'heure de la mondialisation.
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
9

Milin, Rozenn. « Du sabot au crâne de singe : histoire, modalités et conséquences de l'imposition d'une langue dominante : Bretagne, Sénégal et autres territoires ». Thesis, Rennes 2, 2022. http://www.theses.fr/2022REN20028.

Texte intégral
Résumé :
L’une des plus grandes mutations que la Basse-Bretagne a connues au XXe siècle consiste en un changement complet de langue. En l’espace de quelques décennies, en effet, les habitants brittophones du Finistère et de la moitié ouest du Morbihan et des Côtes-d’Armor ont cessé de transmettre le breton à leurs enfants, mettant ainsi en péril le devenir de leur propre langue maternelle. Cette mutation profonde, qui est souvent considérée aujourd’hui comme un phénomène naturel, suscite pourtant maintes interrogations. L’objet de cette thèse est de tenter de déterminer les tenants et les aboutissants de ce processus de substitution linguistique, qui n’est pas propre à la Bretagne. L’école a joué un rôle fondamental, et l’on commencera donc par retracer l’histoire de l’imposition de langues dominantes en milieu scolaire via des pratiques telles que le recours au signum des écoles latines, qui deviendra le « symbole » et se répandra à travers l’Europe et au-delà, jusqu’aux anciennes colonies d’Afrique subsaharienne francophone. Une étude de cas menée pendant plusieurs années en Bretagne et au Sénégal permettra, grâce aux centaines de témoignages réunis, de comparer les méthodes mises en oeuvre et leurs conséquences. Des comparaisons seront également établies avec divers endroits du monde, y compris au sein de pays sous domination autre que française, où l’on a pu observer l’application de méthodes similaires. L’ensemble de ces données, historiques et contemporaines, en Bretagne, en Europe, au Japon et en Afrique, permettra de constater que des pratiques identiques ne produisent pas partout les mêmes effets, les objectifs poursuivis par l’État-nation n’étant pas les mêmes en métropole et dans les anciennes colonies. De fait, la diversité des langues ne semble pas menacée au Sénégal aujourd’hui, alors que les Bretons ont été poussés à commettre un véritable « suicide linguistique »
One of the greatest changes that Western Brittany experienced in the 20th century is a complete change of language. In the space of a few decades, the Breton-speaking inhabitants of Finistère and the western half of Morbihan and Côtes-d'Armor ceased to pass on Breton to their children, thus endangering the future of their own mother tongue. This profound transformation, which today is often considered to be a natural phenomenon, nevertheless raises many questions. The purpose of this thesis is to try to determine the whys and wherefores of this process of linguistic substitution, which is not specific to Brittany. Schools played a fundamental role, and we will therefore begin by tracing the history of the imposition of dominant languages in the school environment, through practices such as the use of the signum in Latin schools, which later became the "symbole" and spread throughout Europe and beyond, as far as the former colonies of French-speaking sub-Saharan Africa. A case study conducted over several years in Brittany and Senegal will allow, thanks to the hundreds of testimonies gathered on both sides, to compare the methods implemented and their consequences. Comparisons will also be made with various places in the world, including countries under domination other than French, where similar methods have been observed. All of this data, historical and contemporary, in Brittany, Europe, Japan and Africa, will allow us to see that identical practices do not produce the same effects everywhere, the objectives pursued by the nation-state not being the same in metropolitan France and in the former colonies. As a matter of fact, the diversity of languages does not seem to be threatened in Senegal to this day, whereas the Bretons have been pushed to commit a real "linguistic suicide"
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
10

Donneky, Claire Miranda. « Language ideologies and language practices in France and Spain : the case of Breton, Occitan, Catalan and Galician ». Thesis, University of Newcastle Upon Tyne, 2011. http://hdl.handle.net/10443/1302.

Texte intégral
Résumé :
The aim of this dissertation is to investigate the situation of minoritised languages in France and Spain, by developing a comparative framework for the analysis, and taking into account the theoretical and empirical sociolinguistic research context with regard to language planning and language ideologies. To date, theoretical and empirical studies have tended to focus on one region, have adopted a comparative approach that focuses on individual languages without an explorative comparison of the regimes behind those languages, or have preferred to adopt a generalised theoretical approach that does not discuss in great detail the specifics of any one region. In my comparison of languages spoken in France and Spain that are not the state language, I explore the impact of contrasting political regimes on language planning to discover if state regime is an important factor behind the long-term survival of minoritised languages. The subject matter for this investigation concentrates on two languages from each country: Breton and Occitan for France, and Catalan and Galician for Spain. The empirical data for my investigation consists of questionnaire responses by native, non-native and non-speakers of the languages in question that covers an age-range from eighteen to eighty-five, rural and urban dwellers and lifelong residents and incomers. In addition, I have obtained data from language planners and I have analysed language plans and surveys via means of the Internet. The Internet has formed a key part of the research for this PhD, so that the methodology has taken advantage of new technology that could provide a change of direction for future research programmes.
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
11

Chauffin, Fanny. « Diwan, pédagogie et créativité : approche critique des relations entre pédagogie, créativité et revitalisation de la langue bretonne dans les écoles associatives immersives Diwan ». Thesis, Rennes 2, 2015. http://www.theses.fr/2015REN20013/document.

Texte intégral
Résumé :
Les écoles immersives Diwan ont trente-huit ans. Elles ont d'une part, contribué à la revitalisation de la langue bretonne et d'autre part, permis un essor culturel et artistique en breton. Alors que les études précédentes analysent la chute vertigineuse du nombre de locuteurs et l'extrême fragilité de l'avenir de la langue, cette thèse montre comment la créativité des acteurs de Diwan a permis de surmonter les difficultés idéologiques et financières, et a réussi à toucher, par lamusique, l'audiovisuel, le théâtre et la littérature, un public beaucoup plus large que celui des bretonnants.Quel breton est parlé à Diwan ? Qui sont ces élèves représentant 1 % de la population scolaire bretonne, et quelles sont leurs pratiques artistiques ? Qui sont les enseignants-artistes et quelle évolution suit Diwan depuis les pionniers ? La créativité développée par les enseignants, les bénévoles, les parents d'élèves et les élèves sera-t-elle suffisante pour permettre un avenir à la langue ? En prenant appui sur les études des sociolinguistes et des psycholinguistes, sur des études menées en classe et dans le domaine extra-scolaire, mais aussi dans les écoles immersives basques Seaska et d'autres minorités linguistiques européennes, l'auteure montre que Diwan est une « machine à créer » fragile, qui ne peut continuer à se développer sans un regard critique sur elle même, une recherche pédagogique structurée et sans un soutien plus important de la société bretonne dans son ensemble
Diwan immersive schools are thirty-eight years old. On the one hand, they have contributed to the revitalisation of the Breton language and on the other hand, served as a catalyst for cultural and artistic development in Breton. While previous studies analyse the precipitous decline in the number of speakers and the extreme fragility of the future of the language, thisthesis shows how the creativity of people associated with Diwan has overcome ideological and financial difficulties, and reaches through music , theatre and dance, a much wider audience than Breton-speakers alone.What sort of Breton is spoken at Diwan ? Who are these students who represent 1% of the Breton school population, and what are their artistic practices ? Who are the artists and teachers and what has been the evolution since the pioneers of the late 70s ? Creativity developed by teachers, volunteers, parents and students is all very well, but will it be sufficient to ensure a future for the language ? Drawing on studies by sociolinguists and Psycholinguists on numerous studies in Britain in the classroom and in extra-curricular field, but also in the Basque immersion schools Seaska , and european minority immersive schools too , the author shows that Diwan is a fragile "creativity machine" , which can not continue without a critical look at itself, a structured research, but also without more support from Breton society
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
12

Winterstein, David P. « Language and media in the promotion of the Breton cultural identity in the European Union / ». Thesis, Connect to this title online ; UW restricted, 2001. http://hdl.handle.net/1773/6170.

Texte intégral
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
13

Kennard, Holly Jane. « Breton morphosyntax in two generations of speakers : evidence from word order and mutation ». Thesis, University of Oxford, 2013. http://ora.ox.ac.uk/objects/uuid:6ed27592-f318-44ea-9895-3bd9f8dba2c9.

Texte intégral
Résumé :
Following a decline over the twentieth century, Breton has seen an increase in revival efforts, including Breton-medium education. This study investigates the effect of the language transmission gap on the morphosyntax of verbs. Fieldwork was undertaken with three distinct age groups: older native speakers (aged over 65), and two groups which make up a younger generation of speakers: children in Breton-medium education, and young adults who have been schooled in Breton. The question of word order and the placement of verbs in Breton has been controversial, largely because it is complex and variable, making the identification of basic word order difficult. The data show that usage across the older generation is fairly consistent, with V2 word order in matrix clauses. Verbal mutation is also maintained. Despite the transmission gap, younger adults from French-speaking homes do not systematically replace Breton patterns with French SVO. Rather, they avoid SVO in some contexts, and indeed use it less than the senior adults. The amount of input speakers receive is crucial: children in bilingual schooling, with only half of their classes in Breton, tend to oversimplify word order patterns and show French influence. In contrast, those with additional Breton input from a family member are more proficient. Children have difficulty acquiring mutation rules, and do not seem to have grasped the system of verbal mutation, but young adults use mutation proficiently, like the older speakers. Consequently, despite strong French influence, Breton word order has remained consistent. The fact that verbal mutation is variable in children reflects late acquisition, since the young adults rarely diverge from the expected usage. Thus, the changes in Breton morphosyntax are subtler than expected in light of the unusual transmission pattern and close proximity to French. The crucial factor appears to be sustained input in the language.
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
14

Heulin, Antony. « La mort dans l'oeuvre de Yann-Ber Kalloc'h et Loeiz Herrieu : analyse de l´idée de la mort dans les poèmes de Yann-Ber Kalloc´h écrits pendant la Première Guerre mondiale et dans le récit de guerre Kammdro an Ankoù, Le Tournant de la mort, de Loeiz Herrieu ». Thesis, Rennes 2, 2014. http://www.theses.fr/2014REN20029/document.

Texte intégral
Résumé :
Cette thèse présente l’idée de la mort dans le récit Kammdro an Ankou - Le tournant de la mort de l’écrivain breton Loeiz Herrieu, rédigé entre août 1914 et février 1919, et les poèmes du poète breton Yann-Ber Kalloc’h issus de son recueil Ar en Deulin – A genoux, écrits en langue bretonne au début de la Première Guerre mondiale. Elle se situe dans le champ des études de civilisation. Après avoir défini et présenté l’idée de la mort et de la guerre à partir de différentes sources et références principalement littéraires, historiques et philosophiques, qui permettent de comprendre l’état d’esprit des deux hommes et de leur époque, cette thèse étudie la manière dont Loeiz Herrieu et Yann-Ber Kalloc’h ont exprimé leur idée de la mort dans leurs œuvres. Notre observation met en lumière la nature des représentations collectives qui les ont influencées, en particulier celles provenant de l’imaginaire catholique ou nationaliste, breton et français, la façon dont le contexte inédit de la Grande guerre oblige ces deux hommes à créer de nouvelles représentations au moyen d’une création littéraire qui leur permet de conserver une part de liberté individuelle et d’expression singulière, en ce moment de transition entre la société traditionnelle et la société moderne. Transition qui annonce une véritable rupture par la progression de l’individualisme parmi les hommes des sociétés européennes. Dans ce contexte, le regard porté sur les œuvres de Loeiz Herrieu et Yann-Ber Kalloc’h permet d’améliorer notre compréhension de l’esprit des Bretons du début du vingtième siècle, et des raisons qui firent accepter aux hommes bretons de partir se sacrifier au nom de la France
The present thesis focuses on the conception of death in Breton writer Loeiz Herrieu’s story Kammdro an Ankou U – At the turn of Death, drawned from August 1914 to February 1919, as well as in Breton poet Yann-Ber Kalloc'h’s poems from his anthology Ar in Deulin – On my knees, written in Breton at the beginning of World War I. It fits within the scope of civilisation studies. First and foremost, the concepts of death and war are defined and illustrated through various sources and references, which give the reader insight into both men’s and their contemporaries’ mindsets. Besides, this thesis examines how Loeiz Herrieu and Yann-Ber Kalloc’h expressed their respective conception of death in their respective works. The critical comparison thus brings to light not only the very nature of the collective representations which influenced these works – especially those originating from the Catholic or nationalist, both Breton and French, imagination – but also to what extend the unprecedented conditions induced by the Great War forced these two men to invent new representations through their creation. Consequently, they gained a certain amount of individual freedom and a voice of their own, in this crucial moment of transition between tradition and modernity in society. Such a transition introduces the complete break of the development of individualism in European societies. In this perspective, the perception of Loeiz Herrieu and Yann-Ber Kalloc’h’s works improves the current understanding of the Breton folk’s state of mind at the beginning of the 20th century and of the reasons why Breton men accepted to go and sacrifice their lives on the battlefield in the name of France
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
15

Chantreau, Katell. « Transmettre une langue minoritaire autochtone à ses enfants : le cas du breton ». Thesis, Rennes 2, 2022. http://www.theses.fr/2022REN20018.

Texte intégral
Résumé :
En partant du point de vue des parents, cette thèse en sciences de l’éducation étudie la transmission familiale du breton, dans un contexte de revitalisation linguistique qui fait suite à la rupture quasi totale de la transmission intergénérationnelle dans les années 1950. Une enquête de terrain, auprès de parents bretonnants âgés de 23 à 48 ans en 2018, constitue la base de cette recherche et a permis de récolter de nombreuses données qualitatives et quantitatives, issues de 50 entretiens semi-directifs et de deux questionnaires (450 répondants pour l’un et 306 pour l’autre). Elle met en lumière la diversité des stratégies familiales de transmission de la langue bretonne, en termes de communication parent-enfant et d’environnement, allant de pratiques de transmission forte, très volontaristes, à des pratiques de transmission faible, voire inexistante. Elle souligne par ailleurs leur caractère dynamique, souvent dans le sens d’un affaiblissement de la transmission au fur et à mesure que l’enfant grandit. L’analyse des choix linguistiques des parents fait apparaître l’influence de nombreux facteurs qui relèvent de l’environnement (famille, école, travail), du contexte de l’interaction (conjoint, enfant, présence d’un tiers) et du parent locuteur lui-même (socialisation langagière, genre, sentiment de compétence), qui se combinent entre eux dans une configuration singulière permettant ou non la transmission linguistique. Les parents transmetteurs font état des enjeux à la fois éducatifs, personnels, familiaux, culturels et politiques, qu’elle porte en elle. La thèse se termine par une série de préconisations pour une potentielle future politique linguistique en faveur de la transmission familiale du breton
Starting from the parents’ point of view, this thesis in educational sciences studies the family transmission of Breton, in a context of linguistic revitalization that follows the almost total rupture of the intergenerational transmission in the 1950s. A field survey of Breton-speaking parents aged between 23 and 48 in 2018 forms the basis of this research and has made it possible to collect a large amount of quantitative and qualitative data from 50 semi-structured interviews and two questionnaires (450 respondents for one and 306 for the other). It highlights the diversity of family strategies for transmitting the Breton language, in terms of parent-child communication and the environment, ranging from strong, very proactive transmission practices to weak or non-existent transmission practices. It also highlights their dynamic nature, often in the sense of a weakening of transmission as the child grows up. The analysis of parents’ linguistic choices reveals the influence of many factors relating to the environment (family, school, work), the context of the interaction (spouse, child, presence of a third party) and the parent speaker himself or herself (language socialisation, gender, feeling of competence), which combine to form a unique configuration that may or may not allow for language transmission. The transmitting parents report on the educational, personal, family, cultural and political issues involved. The thesis concludes with a series of recommendations for a potential future language policy in favour of the family transmission of Breton
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
16

Macdonald, Robert. « Music from the Dead : The Tune Making of John MacDougall ». DigitalCommons@USU, 2009. https://digitalcommons.usu.edu/etd/414.

Texte intégral
Résumé :
Cape Breton, Nova Scotia has been a stronghold of active and integrated community traditions of Scotch-Gaelic music and dance since it was settled by large numbers of Scottish emigrants in the nineteenth century. Though these emigrants brought with them an extensive store of tunes common to the Highlands of Scotland, the majority of them were carried in the collective oral memory. Consequently, the traditional Scottish repertoire of Cape Breton fiddlers steadily declined as generations of fiddlers who never learned to read or write music died. In the nearly two centuries that Scots have populated the island, there have been many gifted Cape Breton tune composers. Of these, certainly the most prolific is `old style' fiddler John MacDougall. To date his output numbers over forty thousand tunes. It is not just the staggering quantity of tunes however, that makes MacDougall's composing noteworthy, but his extraordinary claim that he does not write them himself. MacDougall insists that he simply records the tunes whole as they are given to him from the spirits of Cape Bretoners who have long since passed away. This paper examines the connection between MacDougall's tune `making' and the supernatural as an extension and a Christianized revision of a traditional Scottish motif that connects music making with fairylore. It suggests that MacDougall's modernized version of this motif serves to legitimize his large body of tunes to a community of fiddlers that, following in the footsteps of their forbearers, place enormous value on tune authenticity and correctness.
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
17

Adam, Catherine. « Bilinguisme scolaire breton-français du jeune enfant : les représentations parentales et leurs influences ». Thesis, Brest, 2015. http://www.theses.fr/2015BRES0072/document.

Texte intégral
Résumé :
Cette recherche en sociolinguistique étudie les rapports entre langues et vie sociale à partir d'un cas d'étude particulier : celui de l'actuelle place de la langue bretonne dans le paysage linguistique breton, et plus précisément, celui du bilinguisme scolaire breton-français du jeune enfant. Apprendre et parler une langue résulte de choix - familiaux, personnels, sociétaux, politiques, économiques, etc.) directs ou indirects, plus ou moins conscients qui interviennent, en fonction des individus et des situations, à différentes périodes de la vie. Les paramètres qui président à ces choix sont nombreux et d'une grande complexité : parmi eux, les représentations que les individus ont de la langue choisie. Pour le jeune enfant breton, l'apprentissage de la langue bretonne ne découle donc pas d'un choix personnel au départ. Les parents sont les acteurs principaux de ces choix linguistiques. Aussi, ce travail a envisagé les représentations de cette langue et de son apprentissage et leurs influences, présentes dans les discours de ces parents et enfants, comme révélateurs des origines d'une pratique linguistique particulière. 42 entretiens semi-directifs (individuels ou en couple) avec les parents et 9 entretiens collectifs avec leurs enfants, retranscrits, servent de bases de données aux différentes phases d'analyses. Elles ont permis de caractériser des registres discursifs parentaux, associés à des types de profil caractéristiques et de mettre en lumière des effets d'influences sur les représentations enfantines. Cette approche à partir d'un matériau discursif vient confirmer l'intérêt de l'étude des représentations pour la compréhension des pratiques linguistiques et permet d'envisager Ia complexité d'un phénomène
This research in sociolinguistics examines the relations between languages and social life from a particular case study: the actual place of Breton language in the Breton linguistic field, and more specifically, young child's educational bilingualism. Learning and speaking a language results from choices -familiar or personal ones, or social, or political, or economical ones, etc.-, direct or indirect, more or less conscious that intervene, in relation to individuals and situations, at different periods in life. Many parameters lead these choices and they are highly complex: among them, individual representations of the chosen language. For the young Breton child, learning Breton language does not stem from a personal's choice. Parents are the principal actors of these linguistic choices. Therefore, this work has considered the representations of this language, of its learning and their influences, present in parents' and children's discourse, as revealing the origins of a particular linguistic practice. 42 semistructured (individual or couple) interviews with the parents and 9 collective interviews with their children, transcribed, are used as a database for the different phases of the analysis. They allowed characterising parental discourse regime, linked with characteristic profile types, and they highlighted influences effects on children's representations. This approach, coming from a discursive material, confirms the interest of studying representations for the understanding of linguistic practices. It helps to consider the complexity of the phenomenon
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
18

Yocco, Caitlin A. « The Plight of the Surrealist Writer : Intimacy in Public Space ». Miami University / OhioLINK, 2012. http://rave.ohiolink.edu/etdc/view?acc_num=miami1341938809.

Texte intégral
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
19

Violo, Gaëlle. « Héritage, patrimonialisation, revitalisation ? : approche ethnologique des transmissions de la langue bretonne en Bretagne (France) éclairées par celles de la langue française en Saskatchewan (Canada), dans les filiations ». Phd thesis, Université de Bretagne occidentale - Brest, 2013. http://tel.archives-ouvertes.fr/tel-01059795.

Texte intégral
Résumé :
Cette thèse traite des transmissions de la langue bretonne en Bretagne (France) éclairées par celles de la langue française en Saskatchewan (Canada), dans les filiations. Dans les deux situations, leurs locuteurs évoluent dans un contexte minoritaire, et la transmission intergénérationnelle n'est plus toujours une évidence. Dans une démarche ethnologique, l'objectif est de comprendre comment les individus s'inscrivent dans une continuité (réelle ou fictive) à partir d'une rupture. Grâce aux discours des informateurs, les représentations des trajectoires intergénérationnelles des deux langues considérées sont précisées et détaillées. Ainsi, plusieurs manières d'envisager les transmissions linguistiques, et par conséquent les origines sont relevées et décryptées. La première s'inscrit dans une logique d'héritage. La langue est perçue comme un objet hérité des générations précédentes, sa pratique s'inscrivant dans la continuité. La deuxième est celle de la patrimonialisation, observable en Bretagne. Les individus revendiquent le breton comme un patrimoine, une " richesse " à préserver. Le lien avec les générations précédentes, devenues des témoins, s'expriment, mais cette fois-ci à partir d'une rupture. Enfin, les langues sont envisagées, notamment pour les institutions qui en ont la gestion, comme des symboles, s'inscrivant dans une troisième logique de transmission, celle de la revitalisation. Le rapport aux origines est modifié et exprimé différemment en Bretagne et en Saskatchewan.
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
20

Loarer, Tristan. « Broadelouriezh en IIIde Emsav : évolution de la notion de nationalisme dans la littérature écrite en langue bretonne de 1954 à 1970 ». Thesis, Rennes 2, 2022. http://www.theses.fr/2022REN20010.

Texte intégral
Résumé :
La décennie qui succéda à la fin de la Seconde Guerre mondiale ne parvint pas à reconstruire, en Bretagne, l’émulation populaire que certains militants “nationalistes’’ auraient pu souhaiter autour de la question de l’identité spécifique bretonne. Pourtant, entre 1954 et le tournant de l’année 1970, une réelle transformation s’opère dans la perception que les Bretons eux-mêmes ont de leur identité. Cette perception est questionnée, redéfinie, elle se structure et induit la conception d’outils dont les usages jalonneront ultérieurement les revendications politiques, sociales et culturelles qui se traduiront par l’important revival culturel et social post 1970. Cette thèse propose d’analyser le regain de ce discours national qui, d’un noyau de bretonnants militants, va se diffuser progressivement à une large partie de la population bretonne, bretonnante ou non. La pertinence de la notion de nation au sujet de la Bretagne a longtemps été soutenue, étayée, argumentée tout autant que décriée, critiquée et combattue dans le contexte d’une République Française une et indivisible. L’objet de ce travail de recherche est de faire le jour sur l’évolution de cette notion, au regard de l’analyse d’un corpus exhaustif qui ne comprend que des œuvres littéraires en langue bretonne, rédigées durant la période choisie, quels que soient le lieu d’écriture et la ou les dates d’éventuelles éditions. Il s’agira donc de définir les critères de ce qui fait d’une littérature un objet régional, national ou international. La thèse propose d’analyser ces écrits sur ce qui apparaît tantôt être un simple attachement au territoire, tantôt être le reflet de démarches politiques plus émancipatrice, apparentées à la vague de décolonisation qui submerge le monde en cette seconde moitié du XXème siècle
The decade following the end of World War II failed to rebuild, in Brittany, the popular emulation that certain “nationalist” militants could have wished for around the question of the specific Breton identity. However, between 1954 and the turn of the year 1970, a real transformation took place in the perception that the Bretons themselves had of their own identity. This perception is questioned, redefined, it is structured and induces the design of tools which uses will later mark out the political, social and cultural demands that will result in the important post-1970 cultural and social revival. This national discourse, from a nucleus of Breton activists, will gradually spread to a large part of the Breton population, Breton speaking people or not. The relevance of the notion of nation to Brittany has long been supported, argued as well as criticized and fought in the context of a “one and indivisible’’ French Republic. The object of this research work is to shed light on the evolution of this notion, with regards to the analysis of an exhaustive corpus which only includes literary works in the Breton language written during the chosen period, whatever the places or the periods of writing and publishing. It will therefore be a question of defining the criteria of what makes literature a regional, national or international subject. This dissertation proposes to analyse these writings on what sometimes appears to be a simple attachment to the territory, sometimes to be the reflection of more emancipatory political approaches, akin to the wave of decolonisation that is overwhelming the world in this second half of the twentieth century
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
21

Le, Rol Yvon. « La langue des « gwerzioù » à travers l’étude des manuscrits inédits de Mme de Saint-Prix (1789-1869) ». Thesis, Rennes 2, 2013. http://www.theses.fr/2013REN20029/document.

Texte intégral
Résumé :
L’une des composantes de la littérature orale (chants, contes, proverbes,…) de langue bretonne est la gwerz, chanson traditionnelle à caractère souvent historique et fantastique, se transmettant principalement oralement d’une génération à l’autre.L’étude de la langue utilisée dans ces chants permet de mettre en évidence des niveaux de langues différents : si la marque dialectale du chanteur est généralement bien présente, celle de l’utilisation d’un breton standard, se rapprochant du breton littéraire par ses caractéristiques, l’est tout autant.Quelques personnes en Bretagne, principalement issues de la petite noblesse rurale, se sont adonnées au collectage de sa littérature orale (de langue bretonne), à l’instar des autres pays européens, et ceci dès le début du XIXe siècle. Mme de Saint-Prix (1789 -1869) figure parmi ces précurseurs. Les deux manuscrits inédits qui constituent l’essentiel de sa collection (Manuscrit 1 : 97 folios ; Manuscrit 2 : 45 folios), sont actuellement conservés à la bibliothèque de Landévennec
One of the major forms of oral literature in the Breton language – which includes songs, tales, proverbs and sayings- is the gwerz. This form of traditional song, passing on from one generation to another, most often evidences a historical as well as a fantastic character.Studying the language used in these songs helps highlight the existence of several standards or levels of language; indeed, while the dialectal mark of the interpreter generally makes no doubt, the presence of a form of standard Breton can also be noticed.In the early XIXth century, people in Brittany - similarly to what was taking place throughout Europe - started collecting oral literature in the Breton language. Most of the time they came from the lower rural aristocracy. Mme de Saint-Prix (1789-1869) was among these precursors. The two unpublished manuscripts which make the most part of her collection (MS 1 : 97 folios ; MS 2 : 45 folios) are currently kept in the Landevennec library
Ul lodenn eus al lennegezh dre gomz (kanaouennoù, kontadennoù, lavarennoù,…) brezhonek a zo ar gwerzioù anezhi : da lâret eo kanaouennoù hengounel savet alies a-walc’h diwar fedoù istorel ha burzhudus, ha legadet a-c’henoù a-rummad da rummad.Studiañ ar yezh a gaver implijet er gwerzioù-se a laka war-wel liveoù yezh disheñvel : ma kaver roud eus brezhoneg rannyezhel ar ganerien warni, e weler splann ivez an implij a vez graet gante eus ur yezh all, tostoc’h ouzh ur « standard lennegel ».Ken abred ha deroù an XIXvet kantved, diwar skouer ar broioù europat all, e kroge un nebeut tud e Breizh, o tont peurliesañ eus an noblañs vihan diwar ar maez, da zastum ar pezh a oa da vezañ anvet « lennegezh dre gomz » pelloc’h. En o zouesk e kaver ur plac’h, an Itron de Saint-Prix (1789-1869), a orin eus Kallag, e Kerne-Uhel. An daou dornskrid a ra ar lodennvrasañ eus he dastumadenn (Ds. 1 : 97 f° ; Ds. 2 : 45 f°) a zo miret e levraoueg abati Landevenneg hiziv an deiz
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
22

Kirsten, Elzet. « Tussen tale : oortekening as vertaalstrategie in Breyten Breytenbach se bundel Oorblyfsel/ Voice Over ». Thesis, Stellenbosch : Stellenbosch University, 2012. http://hdl.handle.net/10019.1/71886.

Texte intégral
Résumé :
Thesis (MPhil)--Stellenbosch University, 2012.
ENGLISH ABSTRACT: This study investigates the translation strategy oortekening (Afrikaans for “resigning” or “redrawing”) as it is found in the bilingual context of Breytenbach’s volume of poems Oorblyfsel/ Voice Over (2009). The term oortekening (retracing), coined by Odendaal (2011), refers to corresponding parts of the Afrikaans and English versions in the volume which differs semantically but which are alike phonologically and orthographically. The argument is made that, in the context of the bilingual layout of the volume, the translation strategy oortekening invites bilingual readers to take part in an interpretative game as they read the two versions side-by-side. It is further argued that currently there are not adequate theories in translation studies to describe and understand this interpretative play. This study therefore uses theories from outside translation studies to describe the translation phenomenon in this volume and in this way provide a theoretical framework in which the unusual nature of the translation of the volume can be understood. Chapter one, an introduction, is followed by Chapter two which gives an overview of the main approaches in translation theory, describing how the problem statement would be described and understood by each. The linguistic approaches which are covered includes structural linguistics, text and sociolinguistics and functionalism. The literary approaches include descriptive translation studies and more ideologically orientated approaches. Enquiry is made into which aspects of each approach are useful to explain the volume and which are not. Chapter three applies three concepts from outside translation studies to oortekening in the context of the bilingual layout of the volume: Pratt’s contact zone (1987, 1991, 1992, 1996), Bhabha’s in-between (1993) and Lecercle’s remainder (1990). These concepts are used to analyse examples of oortekening from the volume. In the last chapter the findings of the study are discussed. The relationship between the two languages in the volume is compared to the historical and current relationship between Afrikaans and English. The chapter ends with a discussion of the variety of possible further studies based on this volume and this study.
AFRIKAANSE OPSOMMING: Hierdie studie ondersoek die vertaalstrategie oortekening soos wat dit in die tweetalige konteks van Breytenbach se bundel Oorblyfsel/ Voice Over (2009) voorkom. Die term oortekening is aan Pieter Odendaal (2011) ontleen en verwys na ooreenkomstige dele van die Afrikaanse en Engelse weergawes in die bundel wat semanties verskil maar fonologies en ortografies ooreenkom. Daar word geargumenteer dat die vertaalstrategie oortekening in die konteks van die tweetalige uitleg van die bundel tweetalige lesers nooi om aan ’n interpretatiewe spel deel te neem soos wat hulle die twee weergawes saam lees. Daar word verder geargumenteer dat daar tans in die vertaalkunde nie gepaste teorieë is om die interpretatiewe spel te beskryf en te begryp nie. Die studie gebruik dus teorieë van buite die vertaalkunde om die vertaalverskynsel in hierdie bundel te beskryf en om so ’n teoretiese raamwerk voor te stel waarbinne die ongewone aard van die bundel se vertaalaspek begryp kan word. Die inleidende hoofstuk word gevolg deur hoofstuk twee wat ’n oorsig gee van die vernaamste vertaalteoretiese benaderings en hoe die probleemstelling volgens elk van die benaderings beskryf en verstaan word: die linguistiese benaderings, vanaf die strukturele linguistiek, teks- en sosiolinguistiek na die funksionalisme; en die literêre benaderings, wat deskriptiewe vertaalstudies en meer ideologies gefundeerde benaderings insluit. Daar word ondersoek ingestel na watter aspekte van elk van die benaderings nuttig is om die bundel te beskryf en watter tekortkominge elke benadering bied. Hoofstuk drie maak drie konsepte van buite die vertaalkunde van toepassing op oortekening in die konteks van die tweetalige uitleg van die bundel: Pratt (1987, 1991, 1992, 1996) se contact zone as die kontaksone, Bhabha (1993) se in-between as die (in)tussen(in) en Lecercle (1990) se remainder as die oorblyfsel. Hierdie konsepte word gebruik om voorbeelde van oortekening uit die bundel te analiseer. In die laaste hoofstuk word die bevindinge van die studie bespreek. Die verhouding tussen die twee tale in die bundel word vergelyk met die historiese en huidige verhouding tussen Afrikaans en Engels. Daar word laastens gewys op ’n verskeidenheid verdere navorsingsmoontlikhede wat hierdie bundel en hierdie studie bied.
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
23

Pichon, Denis. « Normalisation d'une langue régionale dans la sphère économique : de l'utopie à la réalité : le cas de la langue bretonne ». Thesis, Rennes 2, 2016. http://www.theses.fr/2016REN20049/document.

Texte intégral
Résumé :
Ce travail de recherche entend considérer la revitalisation linguistique dans la sphère économique comme un projet. Cela implique de déterminer un point de départ et ce qui y a conduit. C’est l’objet de la première partie du travail, qui retrace l’évolution de la langue au fil des siècles, ce qui est l’échelle de temps la plus adaptée pour comprendre l’évolution des langues. Viennent ensuite les conditions d’environnement, trois aspects sont abordés : les outils de la langue, la quantité et le niveau des locuteurs dans une situation d’offre et de demande d’emplois. Enfin, le dernier outil concerne la méthodologie et le suivi d’une revitalisation linguistique. La seconde partie éclaire la situation des tensions internes à la sphère économique, entre les vitesses d’évolution des activités humaines et numériques. La suite est consacrée à la valorisation des initiatives de revitalisations linguistiques contemporaines dans le monde des entreprises. Les deux aspects principaux concernent les possibilités d’utilisation de la langue minoritaire et la gestion des facteurs humains liés à une telle démarche. Enfin, la troisième partie concerne une expérimentation de revitalisation linguistique dans l’entreprisede l’auteur, ce qui lui a permis de confronter utopie et réalité d'une telle initiative
This research work considers reverse language shift in economy as a project. This involve defining a starting point and understanding how this situation came up. It is the aim of the first part which shows the evolution of breton language on several centuries, the appropriate scale to understand language evolutions. Then comes the environment conditions, three aspects are studied : language tools, numbering and level qualifications of the speakers in front of current supply and demand situation. Then, the last tool considered is the methodology and the follow-up of minority language revitalisation. The second part is dedicated to tensions generated in economy between the evolution speed of human activities versus numeric ones. Then comes valorisation of contemporary initiatives regarding language revival in companies. Two main aspects are considered : the possibilities offered by minority languages and managing human aspects linked to such initiatives. Last, the third section is dedicated to an experimental minority language revitalisation performed in the company of the author of this work, which allowed him to put face to face utopia and reality of such an initiative
Al labour imbourc’h-mañ a ginnig sellout ouzh advuhezekaat ar yezhoù minorel er bed an armerzh evel ur raktres. Ar pezh a dalv spisaat al lec’h loc’hañ, ha penaos emeur degouezhet eno. Pal al loden gentañ an hini eo, hag a ziskouez emdroadur ar yezh a-hed ar c’hantvedoù, skeul amzer dereat evit meizañ emdroadurioù ar yezhoù. Dont a ra war-lerc’h aozioù an endro ha tri anezho zo bet studiet : ostilhoù ar yezh, kementañ hag adrummañ ar vrezhonegerien e-keñver kinnig ha goulenn al labour, hag a-benn ar fin, metodologiezhoù evit lakaat e pleustr ha heuliañ advuhezekaat ur yezh. An eil lodenn a ziskouez tennderioù diabarzh war dachenn an armerzh etre tizh emdroadur faktorioù denel ha niverel. D’an talvoudegezh an intrudu a-vremañ er bed an embregerezhioù, eo gouestlet ar peurrest eus al lodenn. Daou dra a zo bet studiet pizh : peseurt implij eus ar yezh vinorel ha penaos merañ faktorioù denel liammet gant an difrae. Evit echuiñ, an trede lodenn a zo gouestlet d’ul labour pleustrek advuhezekaat ar brezhoneg en embregerezh oberour al labour-mañ, ar pezh en deus roet dezhañ da lakaat tal-ouzh-tal utopiezh ha gwirvoud an difrae
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
24

Green, Benjamin Stephen. « A skopos-based analysis of Breytenbach’s Titus Andronicus ». Thesis, Stellenbosch : Stellenbosch University, 2012. http://hdl.handle.net/10019.1/20107.

Texte intégral
Résumé :
Thesis (MPhil)--Stellenbosch University, 2012.
ENGLISH ABSTRACT: Breyten Breytenbach's Afrikaans translation of William Shakespeare's Titus Andronicus is a little known member of the corpus of Afrikaans Shakespeare plays. Published without annotations in South Africa in 1970 and performed in Cape Town in the same year, it has never been performed again and the text has attracted no academic review or led to any subsequent editions. However, situated in 1970 in the heyday of the Apartheid regime, the play's production broke attendance records in Cape Town and was accompanied by substantial public controversy. In this thesis, the author analyses Breytenbach's translation in order to determine whether the translator had an ideological agenda in performing the translation. The analysis is based on a preliminary discussion of culture and ideology in translation, and then uses the Skopostheorie methodology of Hans J. Vermeer (as developed by Christiane Nord) to assess the translation situation and the target text. The target text has been analysed on both a socio-political and microstructural level. The summary outcome of the analysis is that the translator may possibly have tried to promote an anti-Apartheid ideology by translating the play. The outcome is based on several contextual factors such as the socio-political situation in South Africa in which the translated play was published and performed, the translator's stated opposition to the Apartheid system, the choice of Titus Andronicus for translation and production, and to a lesser extent the level of public controversy that accompanied the target text's production in the theatre.
AFRIKAANSE OPSOMMING: Breyten Breytenbach se Afrikaanse vertaling van William Shakespeare se Titus Andronicus is 'n min bekende eksemplaar van die versameling Shakespeare toneelstukke in Afrikaans. Dit is sonder enige annotasies in 1970 in Suid-Afrika uitgegee, en is dieselfde jaar in Kaapstad opgevoer. Sedertdien is dit nooit weer opgevoer nie, en die teks het geen akademiese kritiek ontlok nie. Die teks is ook nooit weer herdruk nie. Maar in 1970, tydens die toppunt van die Apartheidregime, het hierdie toneelstuk se opvoering bywoningsrekords oortref en dit is deur aansienlike openbare omstredenheid gekenmerk. In dié tesis ontleed die skrywer Breytenbach se vertaling om te bepaal of die vertaler 'n ideologiese agenda in die vertaling van die toneelstuk gehad het. Die ontleding word op 'n voorlopige bespreking van kultuur en ideologie in die vertaalproses gegrond, en maak dan gebruik van die Skopostheorie van Hans J. Vermeer (soos verwerk deur Christiane Nord) om die omstandighede ten tyde van die vertaalproses sowel as die doelteks self te ontleed. Die doelteks is op sowel sosiaalpolitiese as mikrostrukturele vlak ontleed. Die samevattende uitkoms van die ontleding is dat die vertaler moontlik 'n anti-Apartheid ideologie probeer bevorder het deur hierdie toneelstuk te vertaal. Hierdie uitkoms is gegrond op verskeie samehangende faktore, soos die sosiaalpolitiese omstandighede in Suid-Afrika waarin die toneelstuk uitgegee en opgevoer is, die vertaler se vermelde teenkanting teen die Apartheidstelsel, die keuse van Titus Andronicus vir vertaling en opvoering, en tot 'n mindere mate die vlak van openbare omstredenheid wat gepaard gegaan het met die doelteks se opvoering in die teater.
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
25

Lutton, Alison Mary. « Authorship and the production of literary value, 1982-2012 : Bret Easton Ellis, Paul Auster, J.T. LeRoy, and Tucker Max ». Thesis, University of Oxford, 2014. http://ora.ox.ac.uk/objects/uuid:3aa64675-73a2-42a8-be24-cb75f034e9de.

Texte intégral
Résumé :
Definitions of celebrity authorship and material textuality at the turn of the twenty-first century have predominantly emphasised the implicitly negative aspects of contemporary developments in the literary marketplace. Particularly prominent are arguments that the practice of authorship has become subject to homogenisation by the matrix of celebrity in which successful writers are now expected to function; and, further, that the changing nature of texts themselves and the ways in which they are marketed is eroding the implicitly superior position traditionally held by literature in the cultural marketplace. This thesis views such readings as pessimistic, and offers an alternative, seeking to formulate a new critical approach to literary value in the contemporary sphere which would appreciate notions of celebrity, populism, and digital mediation as integral and productive aspects of how literary value is formed today. Through in-depth focus on the cases of a number of unconventional contemporary American authors whose work demonstrates differing, innovative approaches to the process of authorship, this thesis exposes the ways in which contemporary, atypically ‘literary’ instances of writing can and do work within and develop beyond traditional conceptualisations of authorship and literary value. Bret Easton Ellis and Jay McInerney, largely critically considered prototypical ‘celebrity’ authors, are in the first chapter reconsidered as writers whose understanding of their position within the literary marketplace affords them a self-conscious, critical perspective on the notion of celebrity in their work and public personae. The productively self-conscious author-figure is reconsidered in the second chapter, which reads the individual and joint works of author Paul Auster and visual artist Sophie Calle as foregrounding the process of creative collaboration as uniquely illuminating and transformative within the contemporary literary sphere. The notion of dual authorship is revisited and reconceptualised in the third chapter, which considers JT LeRoy and the practice of hoax authorship, outlining how this process forces the reformulation of literary value, particularly in a contemporary setting in which authors are accountable for their work in newer, more visible ways. The final chapter expands these previously-introduced themes to consider bloggers-turned-authors, particularly Tucker Max and Julie Powell, and the impact of the merging of old and new textualities on both the orientation of the figure of the writer and the way in which value is attached to his texts by readers. Ultimately, the unconventional nature of these examples is shown to belie the universality of the representations of value they enact, contributing to a full and salient account of how literary value is determined at the beginning of the twenty-first century.
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
26

O'Connor, Clémence. « 'Pour garder l'impossible intact' : the poetry of Heather Dohollau ». Thesis, St Andrews, 2009. http://hdl.handle.net/10023/791.

Texte intégral
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
27

Morgan, Ailig Peadar Morgan. « Ethnonyms in the place-names of Scotland and the Border counties of England ». Thesis, University of St Andrews, 2013. http://hdl.handle.net/10023/4164.

Texte intégral
Résumé :
This study has collected and analysed a database of place-names containing potential ethnonymic elements. Competing models of ethnicity are investigated and applied to names about which there is reasonable confidence. A number of motivations for employment of ethnonyms in place-names emerge. Ongoing interaction between ethnicities is marked by reference to domain or borderland, and occasional interaction by reference to resource or transit. More superficial interaction is expressed in names of commemorative, antiquarian or figurative motivation. The implications of the names for our understanding of the history of individual ethnicities are considered. Distribution of Walh-names has been extended north into Scotland; but reference may be to Romance-speaking feudal incomers, not the British. Briton-names are confirmed in Cumberland and are found on and beyond the fringes of the polity of Strathclyde. Dumbarton, however, is an antiquarian coining. Distribution of Cumbrian-names suggests that the south side of the Solway Firth was not securely under Cumbrian influence; but also that the ethnicity, expanding in the tenth century, was found from the Ayrshire coast to East Lothian, with the Saxon culture under pressure in the Southern Uplands. An ethnonym borrowed from British in the name Cumberland and the Lothian outlier of Cummercolstoun had either entered northern English dialect or was being employed by the Cumbrians themselves to coin these names in Old English. If the latter, such self-referential pronouncement in a language contact situation was from a position of status, in contrast to the ethnicism of the Gaels. Growing Gaelic self-awareness is manifested in early-modern domain demarcation and self-referential naming of routes across the cultural boundary. But by the nineteenth century cultural change came from within, with the impact felt most acutely in west-mainland and Hebridean Argyll, according to the toponymic evidence. Earlier interfaces between Gaelic and Scots are indicated on the east of the Firth of Clyde by the early fourteenth century, under the Sidlaws and in Buchan by the fifteenth, in Caithness and in Perthshire by the sixteenth. Earlier, Norse-speakers may have referred to Gaels in the hills of Kintyre. The border between Scotland and England was toponymically marked, but not until the modern era. In Carrick, Argyll and north and west of the Great Glen, Albanians were to be contrasted, not necessarily linguistically, from neighbouring Gaelic-speakers; Alba is probably to be equated with the ancient territory of Scotia. Early Scot-names, recorded from the twelfth century, similarly reflect expanding Scotian influence in Cumberland and Lothian. However, late instances refer to Gaelic-speakers. Most Eireannach-names refer to wedder goats rather than the ethnonym, but residual Gaelic-speakers in east Dumfriesshire are indicated by Erisch­-names at the end of the fifteenth century or later. Others west into Galloway suggest an earlier Irish immigration, probably as a consequence of normanisation and of engagement in Irish Sea politics. Other immigrants include French estate administrators, Flemish wool producers and English feudal subjects. The latter have long been discussed, but the relationship of the north-eastern Ingliston-names to mottes is rejected, and that of the south-western Ingleston-names is rather to former motte-hills with degraded fortifications. Most Dane-names are also antiquarian, attracted less by folk memory than by modern folklore. The Goill could also be summoned out of the past to explain defensive remains in particular. Antiquarianism in the eighteenth century onwards similarly ascribed many remains to the Picts and the Cruithnians, though in Shetland a long-standing supernatural association with the Picts may have been maintained. Ethnicities were invoked to personify past cultures, but ethnonyms also commemorate actual events, typified by Sasannach-names. These tend to recall dramatic, generally fatal, incidents, usually involving soldiers or sailors. Any figures of secular authority or hostile activity from outwith the community came to be considered Goill, but also agents of ecclesiastical authority or economic activity and passing travellers by land or sea. The label Goill, ostensibly providing 178 of the 652 probable ethnonymic database entries, is in most names no indication of ethnicity, culture or language. It had a medieval geographical reference, however, to Hebrideans, and did develop renewed, early-modern specificity in response to a vague concept of Scottish society outwith the Gaelic cultural domain. The study concludes by considering the forms of interaction between ethnicities and looking at the names as a set. It proposes classification of those recalled in the names as overlord, interloper or native.
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
28

Moen, Jennifer Lee. « Finding a place for Breton in 21st-century French society ». Thesis, 2010. http://hdl.handle.net/2152/ETD-UT-2010-12-2498.

Texte intégral
Résumé :
Recent census data have shown that the number of Breton speakers in Lower Brittany has continued to drop despite revitalization efforts. A problem minority languages face is struggling to maintain a place in the lives of the people who have adopted the dominant language. In this study, I assess the current problems faced by the Breton language today by examining a few select problems. First, I highlight the lack of situations in which speakers can use Breton. Even children attending immersion programs often do not live in a Breton-speaking household, nor do they have settings outside the school where they can practice the language. Secondly, I consider the ideological place of Breton in the minds of speakers. Many people feel that while Breton is important to their heritage, they do not need to actively speak it in order to associate with a Breton identity. Related to this is the opinion of many people that Breton is an outdated language with no future ahead of it, as revealed by recent research (Broudic 2009, Jones1998, Timm 2001). Finally, the creation of a new, standardized Breton known as neo-Breton adds to the problem of finding a place for the language; older speakers who use traditional Breton are marginalized, while it is the young speakers using neo- Breton. I use current census data as well as personal research conducted in Brittany in July 2010 to supplement my assessment of the current Breton situation. While progress has been slow, Breton is gaining a stronger presence in society.
text
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
29

Třesohlavá, Anna. « Revitalizace bretonštiny (vztah jazyka a identity u nové generace bretonsky mluvících) ». Master's thesis, 2012. http://www.nusl.cz/ntk/nusl-310984.

Texte intégral
Résumé :
The present study deals with the current phenomenon of the revitalisation of the Breton language. The work is divided into three parts. The first presents a theoretical basis to the following parts. The second is devoted to Breton in a larger context and it contains the following: the language policy in France, information about Brittany and its languages, and the evolution of using the Breton. The core of the work is the last part, which is based on an ethnological field research that the author carried out in the years 2008 and 2011 among students of Breton at the university of Rennes 2. Its aim is to illustrate the studied phenomenon by the concete stories of his actors. One of its main results is the confirmation of the hypothesis about the symbolic importance of Breton as one of the basic pillars of the Breton identity. The sources of this study are, apart from the research mentioned above, French, Czech and English secondary resources.
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
30

« Language diversity and linguistic identity in Brittany : a critical analysis of the changing practice of Breton ». University of Technology, Sydney. Faculty of Education, 2006. http://hdl.handle.net/2100/312.

Texte intégral
Résumé :
This thesis explores the ways in which linguistic diversity is represented, articulated and theorised in the context of the promotion of Breton, a minority or lesser-used language spoken in the region of Brittany in western France. In doing so it seeks to provide a critical analysis of the changing practice of Breton and the different ways in which the language is mobilised as a vehicle for personal and collective identity. It provides a historical reading of the development of a sense of Breton identity through the language, locating the changing practice of Breton, particularly following the revival movement that began in the 1960s, in a socio-political and socio-cultural context. In tracking these functional and symbolic transformations of Breton, the thesis takes a theoretical approach that can broadly be described as belonging to the discipline of critical language studies. Working from this critical perspective, it explores the way different language ideologies frame issues of linguistic diversity and examines the way notions of language, linguistic diversity and identity are epistemologically constructed. In doing so it argues the need for greater critical awareness of the effects these ideologies may have on diversity, with a view to developing more effective ways of promoting diverse language practices and linguistic identities in Brittany.
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
31

Lord, Josiane. « Apprendre le gaélique au Cap-Breton : la mélodie des origines ». Thèse, 2008. http://hdl.handle.net/1866/7326.

Texte intégral
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
32

Reis, Maria Miguel Flor dos. « Acontecimentos de Leitura : Pickpocket de João Miguel Fernandes Jorge e a cinematografia de Robert Bresson ». Master's thesis, 2019. https://hdl.handle.net/10216/123817.

Texte intégral
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
33

Reis, Maria Miguel Flor dos. « Acontecimentos de Leitura : Pickpocket de João Miguel Fernandes Jorge e a cinematografia de Robert Bresson ». Dissertação, 2019. https://hdl.handle.net/10216/123817.

Texte intégral
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
34

Owen, Judith. « An Evaluation of the Celtic Hypothesis for Brythonic Celtic influence on Early English ». Master's thesis, 2018. http://hdl.handle.net/1885/202445.

Texte intégral
Résumé :
The Celtic Hypothesis attributes some of the major linguistic changes in Old and Middle English to influence from the Brythonic languages that were spoken in Britain at the time of the Anglo-Saxon immigrations beginning in the fifth century. The hypothesis focuses on features of English that do not exist, or are not common, in the other Germanic languages but resemble features in the Celtic languages. From the evidence we have of the socio-political relationships between the Britons and the Anglo-Saxons, the likely language contact situations are compatible with Thomason and Kaufman’s (1988) ‘substratum interference’ and van Coetsem’s (1988) ‘imposition’, by which morpho-syntactic features are transferred from one language (L1) to another (L2) through imperfect second-language acquisition. The fact that the social situation was compatible with Brythonic influence on English does not mean, however, that the linguistic features in early English claimed by the proponents of the Celtic Hypothesis as showing Brythonic influence were actually influenced in this way. My purpose is to evaluate the Celtic Hypothesis in the light of the evidence and modern theories of language change due to contact. This thesis focuses on three features that have played a prominent role in the Celtic Hypothesis: (1) the dual paradigm of be (bēon and wesan) in Old English, (2) the periphrastic construction do + infinitive and (3) the periphrastic progressive construction be + -ing, the last two of which began to be grammaticalised in Middle English. I collect independent evidence from a selection of Middle Welsh texts of the parallel constructions: (1) the dual paradigm of bot ‘be’, (2) the periphrastic construction gwneuthur ‘do’ + verbal noun and (3) the periphrastic construction bot ‘be’ + particle + verbal noun. While the proponents of the Celtic Hypothesis provide examples of these constructions from several Brythonic languages including Middle Welsh, they give few examples and do not discuss the variability of the evidence according to date, region or genre. My own research confirms that the dual paradigms of be and bot do form a close parallel, but it also shows that the Old English dual paradigm is unlikely to have arisen due to Brythonic influence. My findings also show that evidence for the construction of gwneuthur ‘do’ + verbal noun is problematic: while it is very common in Middle Welsh prose narratives, it is very rare in the early prose annals and the earliest poems. Evidence for the progressive construction in early Welsh is similarly problematic: while it is regularly used in Colloquial Modern Welsh as bod ‘be’ + particle + verbal noun, it is by no means common in Middle Welsh. By looking at a wider range of Middle Welsh evidence, I demonstrate the limitations of the evidence relied on by proponents of the Celtic Hypothesis. This may lead to better substantiated arguments for the hypothesis in the future.
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
35

Sundy, Deborah. « Mother Tongue : the use of another language and the impact on identity in Breyten Breytenbach's Dog Heart and Ngũgĩ wa Thiong'o 's Matigari ». Diss., 2010. http://hdl.handle.net/10500/3595.

Texte intégral
Résumé :
This dissertation examines Breyten Breytenbach‟s memoir Dog Heart, and Ngũgĩ wa Thiong‟o‟s novel Matigari, with particular attention to the use of a mother tongue or another language in the texts, and whether these reflect or impact on the writers‟ sense of personal, cultural and political identity. It compares and contrasts the authors‟ views on, and experiences of, culture, language, translation and exile, and whether these aspects appear in the two primary works. Dilemmas associated with the authors‟ choice of language in their creative works, preferred audiences, and affiliations to their mother tongue speech communities are also explored. By drawing on Breytenbach‟s and Ngũgĩ‟s diverse stances on these issues, and following their respective publishing decisions, it is hoped an interesting conversation is created between these significant political activists and their writing.
English Studies
M.A. (English literature)
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
36

Meij, Martha Catharina. « Breinfisiologiese fasette as basis vir 'n aantal parameters vir 'n aanvangsleesmetode ». Diss., 1995. http://hdl.handle.net/10500/17429.

Texte intégral
Résumé :
Summaries in Afrikaans and English
Text in Afrikaans
Two opposing approaches to beginning reading are used, namely the phonological and global approach, under which the whole word, whole sentence and whole language methods are classed. The whole crux of the controversy is situated in beginning reading as an explicit, intensive and systematic method of teaching phonics, as opposed to implicit beginning reading through discrimination of global configurations, augmented by psycholinguistic guesses within reading context. Arguments about the advantages and disadvantages of the opposing methods have been hurdled to and fro for decades without any discernible gain. The question emerged whether research on brain physiology with respect to language and reading, a relatively new field of study, could shed light on the foundation of an accountable method for beginning reading. Renewed insights to the controversial differences were gained, and brain physiologically accountable parameters as a base for a beginning reading method were framed from these insights.
Twee opponerende aanvangsleesbenaderings word in die skole gebruik, naamlik die fonologiese benadering en die geheelbenadering, waaronder die geheelwoord-, geheelsinen die geheeltaalmetode ressorteer. Die kern van die verskil tussen die aanvangsleesbenaderings le in aanvangslees as eksplisiete, intensiewe en sistematiese foneemonderrig, teenoor implisiete aanvangslees wat die waarneming van globale konfigurasies, aangevul deur psigolinguistiese raaiskote binne die leeskonteks, aanmoedig. In die polemiek om die beste leesmetode word argumente oor die voor- en nadele ten opsigte van die begronding van hierdie opponerende metodes reeds dekades heen en weer geslinger. Navorsingsresultate word eindeloos, sonder duidelike winste, met mekaar vergelyk. Dit het die vraag laat onstaan of navorsing ten opsigte van die breinfisiologie met betrekking tot taal en lees, 'n relatief nuwe studieveld, moontlik lig sou kon werp op die begronding van 'n verantwoordbare aanvangsleesmetode. Die literatuurstudie ten opsigte van breinfisiologie het vernuwende insigte oor die polemiese begrondingsverskille na vore gebring, en breinfisiologies-verantwoordbare parameters as basis vir 'n aanvangsleesmetode is uit hierdie insigte opgestel.
Psychology of Education
M. Ed. (Psychology of Education)
Styles APA, Harvard, Vancouver, ISO, etc.
Nous offrons des réductions sur tous les plans premium pour les auteurs dont les œuvres sont incluses dans des sélections littéraires thématiques. Contactez-nous pour obtenir un code promo unique!

Vers la bibliographie