Littérature scientifique sur le sujet « Bilingui immigrati »
Créez une référence correcte selon les styles APA, MLA, Chicago, Harvard et plusieurs autres
Consultez les listes thématiques d’articles de revues, de livres, de thèses, de rapports de conférences et d’autres sources académiques sur le sujet « Bilingui immigrati ».
À côté de chaque source dans la liste de références il y a un bouton « Ajouter à la bibliographie ». Cliquez sur ce bouton, et nous générerons automatiquement la référence bibliographique pour la source choisie selon votre style de citation préféré : APA, MLA, Harvard, Vancouver, Chicago, etc.
Vous pouvez aussi télécharger le texte intégral de la publication scolaire au format pdf et consulter son résumé en ligne lorsque ces informations sont inclues dans les métadonnées.
Articles de revues sur le sujet "Bilingui immigrati"
Lin, Ching-Hsuan, et Angela R. Wiley. « Enhancing the practice of immigrant child welfare social workers in the United States ». International Social Work 62, no 2 (21 novembre 2017) : 595–611. http://dx.doi.org/10.1177/0020872817742697.
Texte intégralEdwards, Catrin Wyn. « Community versus Commodity in Francophone Canada : A Multilevel Approach to the Neoliberalization of Immigration ». Canadian Journal of Political Science 53, no 1 (15 janvier 2020) : 39–60. http://dx.doi.org/10.1017/s0008423919000581.
Texte intégralPortes, Alejandro, et Richard Schauffler. « Language and the Second Generation : Bilingualism Yesterday and Today ». International Migration Review 28, no 4 (décembre 1994) : 640–61. http://dx.doi.org/10.1177/019791839402800402.
Texte intégralCordova, Wilma, Nora Vivas et Kathleen Belanger. « Teaching Note : Vivan Los Jornaleros : A Cross-Cultural Bilingual Community Service Collaborative ». Journal of Baccalaureate Social Work 18, no 1 (1 janvier 2013) : 113–21. http://dx.doi.org/10.18084/basw.18.1.h04371291677120u.
Texte intégralSpener, David. « Transitional Bilingual Education and the Socialization of Immigrants ». Harvard Educational Review 58, no 2 (1 juillet 1988) : 133–54. http://dx.doi.org/10.17763/haer.58.2.x7543241r7w14446.
Texte intégralBackus, Ad, et Kutlay Yağmur. « Differences in pragmatic skills between bilingual Turkish immigrant children in the Netherlands and monolingual peers ». International Journal of Bilingualism 23, no 4 (6 mai 2017) : 817–30. http://dx.doi.org/10.1177/1367006917703455.
Texte intégralKöpke, Barbara. « Quels changements linguistiques dans l’attrition de la L1 chez le bilingue tardif ? » Travaux neuchâtelois de linguistique, no 34-35 (1 octobre 2001) : 355–68. http://dx.doi.org/10.26034/tranel.2001.2565.
Texte intégralAdair, Jennifer K., Joseph Tobin et Angela E. Arzubiaga. « The Dilemma of Cultural Responsiveness and Professionalization : Listening Closer to Immigrant Teachers who Teach Children of Recent Immigrants ». Teachers College Record : The Voice of Scholarship in Education 114, no 12 (décembre 2012) : 1–37. http://dx.doi.org/10.1177/016146811211401203.
Texte intégralOlsen, Laurie. « The Role of Advocacy in Shaping Immigrant Education : A California Case Study ». Teachers College Record : The Voice of Scholarship in Education 111, no 3 (mars 2009) : 817–50. http://dx.doi.org/10.1177/016146810911100307.
Texte intégralLink, Holly, et Obed Arango. « La vida tiene muchas curvas [Life has many curves] ». Positive synergies 5, no 1 (10 janvier 2019) : 29–48. http://dx.doi.org/10.1075/ttmc.00023.lin.
Texte intégralThèses sur le sujet "Bilingui immigrati"
COSTA, FRANCESCA. « BILINGUALISM IN DIFFERENT CONTEXTS : ACADEMIC OUTCOMES IN PRIMARY SCHOOL CHILDREN ». Doctoral thesis, Università degli Studi di Milano-Bicocca, 2021. http://hdl.handle.net/10281/329993.
Texte intégralThe three studies presented in this thesis aimed at exploring different contexts of bilingualism in Italy. We explored the relationship between bilingualism and biliteracy and their effects on academic outcomes. For educational stakeholders, biliteracy is partly perceived with concern, partly considered a resource. The first context studied in this project are Italian-English immersion schools, where children are educated bilingually, being consistently and continuously exposed to both languages. The second context focuses on immigrant children (heritage bilinguals), who learn Italian as a second language in mainstream monolingual, public schools, and receive formal reading and writing instruction only in Italian or additionally in their respective mother language (minority language). The studies investigated cognitive, linguistic, and reading development, and the relation between language and literacy. Children in immersion schools were early sequential bilingual, exposed to English as a second language (L2) by the age of three in kindergarten. Heritage bilinguals were sequential bilinguals living stably in Italy, with heterogeneous minority languages, and exposed to Italian as a second-majority language (L2) at last from the age of five, when starting Italian public primary school. The results from the two studies with children in Italian-English immersion programs showed no disadvantage or delay in their cognitive, linguistic, reading, and narrative development in Italian (L1) compared to Italian monolinguals and an improvement in both the languages across grades. Positive correlations were found between Italian and English performances in reading and language measures, supporting the evidence of a presumable transfer of skills from Italian L1 to English L2. Finally, language abilities in one language correlated with reading abilities in the same language, confirming that the age of first oral bilingual exposure impacts literacy development, with oral language supporting reading development (as well as memory skills). We concluded that Italian-English immersion education does not disadvantage literacy acquisition in children, but they obtain a good language proficiency and reading development. Bilingual immersion education represents a reliable education system, which gives access to many possibilities for children’s future. The results from the study with immigrant bilinguals showed that children who were instructed in both their languages (biliterates) performed better in the non-verbal intelligence test than those literate only in Italian L2 (monoliterates). In contrast, monoliterates were better at short-term memory. Biliterate bilinguals did not performed better than monoliterates in general reading skills, but in reading comprehension, which is generally considered a fundamental ability for academic success. However, no disadvantages emerged for the biliterate children in reading speed and accuracy. Finally, the cognitive and language measures correlated with reading proficiency measures. Even if there might not be a comprehensive advantage in all the reading measures, educating heritage bilinguals also in their L1 enhances some crucial skills for their academic success and does not hamper literacy development in Italian. Sustaining bilingual immersion and a biliteracy route to learning appears to be an excellent choice to be implemented in Italian educational policy. Bilingual immersion programs and immigrant children's biliteracy education showed to be both effective and represent a beneficial educational experience for future generations of children.
Fass, Shira Winter. « Motives and values of immigrant students : The case of Russian immigrants in Israel ; cultural and social variables ». Diss., The University of Arizona, 2002. http://hdl.handle.net/10150/280231.
Texte intégralThorpe, Kelly Beus. « Latino Immigrant Children’s Perspectives on Homesicknessin Bilingual Picture Books ». BYU ScholarsArchive, 2019. https://scholarsarchive.byu.edu/etd/8541.
Texte intégralBousalis, Rina Roula. « The Portrayal of Immigrants in Children's and Young Adults' American Trade Books During Two Peak United States Immigration Eras (1880-1930 and 1980-2010s) ». Scholar Commons, 2014. https://scholarcommons.usf.edu/etd/5190.
Texte intégralSakamoto, Mitsuyo. « Raising bilingual and trilingual children, Japanese immigrant parents' child-rearing experiences ». Thesis, National Library of Canada = Bibliothèque nationale du Canada, 2000. http://www.collectionscanada.ca/obj/s4/f2/dsk1/tape3/PQDD_0021/NQ53713.pdf.
Texte intégralCarrison, Catherine L. « Learning from lived experinces : strengths and insights of bilingual immigrant teachers ». Online access for everyone, 2007. http://www.dissertations.wsu.edu/Dissertations/Spring2007/C_Carrison_051507.pdf.
Texte intégralHuang, Jing. « Second generation internal immigrants' bilingual practices and identity construction in Guangzhou, China ». Thesis, Lancaster University, 2018. http://eprints.lancs.ac.uk/125702/.
Texte intégralMcCarthy, K. M. « Growing up in an immigrant community : the phonemic development of sequential bilingual children ». Thesis, University College London (University of London), 2013. http://discovery.ucl.ac.uk/1399858/.
Texte intégralAsakura, Naomi. « Language Policy and Bilingual Education for Immigrant Students at Public Schools in Japan ». PDXScholar, 2015. https://pdxscholar.library.pdx.edu/open_access_etds/2519.
Texte intégralMunicio, Ingegerd. « Från lag till bruk hemspråksreformens genomförande / ». [Stockholm] : Centrum för invandringsforskning, 1987. http://catalog.hathitrust.org/api/volumes/oclc/17649997.html.
Texte intégralLivres sur le sujet "Bilingui immigrati"
Bernard, Py, dir. Etre bilingue. Berne : P. Lang, 1986.
Trouver le texte intégralBernard, Py, dir. Être bilingue. 3e éd. Bern : P. Lang, 2003.
Trouver le texte intégralImmigration and education : The crisis and the opportunities. New York : Lexington Books, 1993.
Trouver le texte intégralQuébec (Province). Conseil de la langue française. et Institut Jules Destrée, dir. Les droits linguistiques des immigrants. Québec, Canada : Conseil de la langue française, 1985.
Trouver le texte intégralBernard, Py, dir. Etre bilingue / Georges Lüdi, Bernard Py. 2e éd. Bern : Peter Lang, 2002.
Trouver le texte intégralG, Wiley Terrence, Lee Jin Sook 1970- et Rumberger Russell W, dir. The education of language minority immigrants in the United States. Bristol : Multilingual Matters, 2009.
Trouver le texte intégralG, Wiley Terrence, Lee Jin Sook 1970- et Rumberger Russell R, dir. The education of language minority immigrants in the United States. Bristol : Multilingual Matters, 2009.
Trouver le texte intégralRivera-Batiz, Francisco L. The education of immigrant children in New York City. [New York, N.Y.] : ERIC Clearinghouse on Urban Education, 1996.
Trouver le texte intégralAlbert, Félix. Immigrant odyssey : A French-Canadian habitant in New England = a bilingual edition of Histoire d'un enfant pauvre. Orono, Me., U.S.A : University of Maine Press, 1991.
Trouver le texte intégralCos, Patricia L. De. Educating California's immigrant children : An overview of bilingual education. Sacramento, CA : California State Library, California Research Bureau, 1999.
Trouver le texte intégralChapitres de livres sur le sujet "Bilingui immigrati"
Kroon, Sjaak, et Ton Vallen. « Bilingual Education for Immigrant Students in the Netherlands ». Dans Bilingual Education, 199–208. Dordrecht : Springer Netherlands, 1997. http://dx.doi.org/10.1007/978-94-011-4531-2_20.
Texte intégralReyes, Iliana. « 4. Literacy practices and language ideologies of first generation Mexican immigrant parents ». Dans Bilingual Youth, 89–112. Amsterdam : John Benjamins Publishing Company, 2011. http://dx.doi.org/10.1075/sibil.42.07rey.
Texte intégralCompton-Lilly, Catherine, Stephanie Shedrow, Dana Hagerman, Laura Hamman-Ortiz, Yao-Kai Chi, Jieun Kim, Sun Young Lee et al. « Capital, Field, and Emergent Bilingual Writers ». Dans Children in Immigrant Families Becoming Literate, 70–87. New York : Routledge, 2022. http://dx.doi.org/10.4324/9781003242154-5.
Texte intégralSun, Wenyang. « Fostering Critical Consciousness with Immigrant Families ». Dans Critical Consciousness in Dual Language Bilingual Education, 131–38. New York : Routledge, 2022. http://dx.doi.org/10.4324/9781003240594-17.
Texte intégralYagmur, Kutlay, et Fons J. R. van de Vijver. « Acculturation and Educational Achievement of Turkish Bilingual Students ». Dans Multidisciplinary Perspectives on Acculturation in Turkish Immigrants, 109–31. Cham : Springer International Publishing, 2022. http://dx.doi.org/10.1007/978-3-030-94796-5_5.
Texte intégralLópez, Dina, et Tatyana Kleyn. « Centering Immigrant Voices and Experiences in a Dual Language Bilingual School ». Dans Critical Consciousness in Dual Language Bilingual Education, 47–54. New York : Routledge, 2022. http://dx.doi.org/10.4324/9781003240594-6.
Texte intégralHarklau, Linda. « Chapter 5. Representational Practices and Multi-modal Communication in US High Schools : Implications for Adolescent Immigrants ». Dans Language Socialization in Bilingual and Multilingual Societies, sous la direction de Robert Bayley et Sandra Schecter, 83–97. Bristol, Blue Ridge Summit : Multilingual Matters, 2003. http://dx.doi.org/10.21832/9781853596377-008.
Texte intégralFránquiz, Maria, et Cinthia Salinas. « In Search of the Civic Histories, Identities, and Experiences of Latina/o Immigrant Students ». Dans Learning From Emergent Bilingual Latinx Learners in K–12, 123–36. New York : Routledge, 2018. | Series : Routledge research in teacher education : Routledge, 2017. http://dx.doi.org/10.4324/9781315623238-7.
Texte intégralPiedra, María De La, et Harriett D. Romo. « Chapter 3. Collaborative Literacy in a Mexican Immigrant Household : The Role of Sibling Mediators in the Socialization of Pre-School Learners ». Dans Language Socialization in Bilingual and Multilingual Societies, sous la direction de Robert Bayley et Sandra Schecter, 44–61. Bristol, Blue Ridge Summit : Multilingual Matters, 2003. http://dx.doi.org/10.21832/9781853596377-006.
Texte intégralYagmur, Kutlay, et Fons J. R. van de Vijver. « The Relationship Between First and Second Language Skills of Turkish Bilingual Children : Empirical Evidence from France, Germany and the Netherlands ». Dans Multidisciplinary Perspectives on Acculturation in Turkish Immigrants, 133–52. Cham : Springer International Publishing, 2022. http://dx.doi.org/10.1007/978-3-030-94796-5_6.
Texte intégralActes de conférences sur le sujet "Bilingui immigrati"
Song, Kwangok. « Immigrant Communities' Engagement in Reclaiming Bilingual Education in the United States ». Dans 2019 AERA Annual Meeting. Washington DC : AERA, 2019. http://dx.doi.org/10.3102/1445347.
Texte intégralLi, Long. « Family Language Policy and Immigrant Chinese Children’s Bilingual Development in New Zealand Context ». Dans The European Conference on Language Learning 2021. The International Academic Forum(IAFOR), 2021. http://dx.doi.org/10.22492/issn.2188-112x.2021.6.
Texte intégralK. Aryal, Saurav, Howard Prioleau et Gloria Washington. « Sentiment Classification of Code-Switched Text using Pre-Trained Multilingual Embeddings and Segmentation ». Dans 8th International Conference on Signal, Image Processing and Embedded Systems (SIGEM 2022). Academy and Industry Research Collaboration Center (AIRCC), 2022. http://dx.doi.org/10.5121/csit.2022.122013.
Texte intégralMcNeill, Erin. « Immigration Stories in the Emergent Bilingual Classroom : Revealing Funds of Knowledge Through Literacy Curriculum ». Dans 2022 AERA Annual Meeting. Washington DC : AERA, 2022. http://dx.doi.org/10.3102/1880989.
Texte intégralHarvey-Torres, Rosalyn. « Humanization, Cariño, and Multimodal Composition : Undocumented Immigrant Students and a Culturally Sustaining Bilingual Writer's Workshop ». Dans 2020 AERA Annual Meeting. Washington DC : AERA, 2020. http://dx.doi.org/10.3102/1569744.
Texte intégralSon, Minhye. « Choosing Bilingual Education Over English-Only Programs : A Cultural Historical Perspective of Korean Immigrant Parents ». Dans 2021 AERA Annual Meeting. Washington DC : AERA, 2021. http://dx.doi.org/10.3102/1685323.
Texte intégralLee, Chaehyun. « Role of Immigrant Parents' Attitudes and Practices in Bilingual Students' Heritage Language Use and Translanguaging Performance ». Dans 2021 AERA Annual Meeting. Washington DC : AERA, 2021. http://dx.doi.org/10.3102/1681269.
Texte intégralGauna, Leslie. « The Mexican Immigrant Girl That Dreamt of Becoming an Educator : An Inquiry Into a Bilingual Teacher Trajectory ». Dans 2020 AERA Annual Meeting. Washington DC : AERA, 2020. http://dx.doi.org/10.3102/1584212.
Texte intégralRapports d'organisations sur le sujet "Bilingui immigrati"
Asakura, Naomi. Language Policy and Bilingual Education for Immigrant Students at Public Schools in Japan. Portland State University Library, janvier 2000. http://dx.doi.org/10.15760/etd.2516.
Texte intégral