Articles de revues sur le sujet « Australia Languages »
Créez une référence correcte selon les styles APA, MLA, Chicago, Harvard et plusieurs autres
Consultez les 50 meilleurs articles de revues pour votre recherche sur le sujet « Australia Languages ».
À côté de chaque source dans la liste de références il y a un bouton « Ajouter à la bibliographie ». Cliquez sur ce bouton, et nous générerons automatiquement la référence bibliographique pour la source choisie selon votre style de citation préféré : APA, MLA, Harvard, Vancouver, Chicago, etc.
Vous pouvez aussi télécharger le texte intégral de la publication scolaire au format pdf et consulter son résumé en ligne lorsque ces informations sont inclues dans les métadonnées.
Parcourez les articles de revues sur diverses disciplines et organisez correctement votre bibliographie.
Pauwels, Anne. « Australia as a Multilingual Nation ». Annual Review of Applied Linguistics 6 (mars 1985) : 78–99. http://dx.doi.org/10.1017/s026719050000307x.
Texte intégralJorgensen, Eleanor, Jennifer Green et Anastasia Bauer. « Exploring Phonological Aspects of Australian Indigenous Sign Languages ». Languages 6, no 2 (30 avril 2021) : 81. http://dx.doi.org/10.3390/languages6020081.
Texte intégralSmolicz, J. J. « National Policy on Languages : A Community Language Perspective ». Australian Journal of Education 30, no 1 (avril 1986) : 45–65. http://dx.doi.org/10.1177/000494418603000103.
Texte intégralFullagar, Susan, et Anthony J. Liddicoat. « The role of the national languages institute of Australia in the development and implementation of language policy in Australia ». Language Planning and Language Policy in Australia 8 (1 janvier 1991) : 64–76. http://dx.doi.org/10.1075/aralss.8.04ful.
Texte intégralHamid, M. Obaidul, et Andy Kirkpatrick. « Foreign language policies in Asia and Australia in the Asian century ». Language Problems and Language Planning 40, no 1 (9 mai 2016) : 26–46. http://dx.doi.org/10.1075/lplp.40.1.02ham.
Texte intégralEggington, William. « Language Policy and Planning in Australia ». Annual Review of Applied Linguistics 14 (mars 1994) : 137–55. http://dx.doi.org/10.1017/s0267190500002865.
Texte intégralLo Bianco, Joseph. « Our (not so) polyglot pollies ». Australian Review of Applied Linguistics 30, no 2 (1 janvier 2007) : 21.1–21.17. http://dx.doi.org/10.2104/aral0721.
Texte intégralLo Bianco, Joseph. « Our (not so) polyglot pollies ». Australian Review of Applied Linguistics 30, no 2 (2007) : 21.1–21.17. http://dx.doi.org/10.1075/aral.30.2.04lob.
Texte intégralHill, Peter. « Teaching Slavonic languages in Australia ». Volume 3 3 (1 janvier 1986) : 123–30. http://dx.doi.org/10.1075/aralss.3.08hil.
Texte intégralGil, Jeffrey. « The double danger of English as a global language ». English Today 26, no 1 (23 février 2010) : 51–56. http://dx.doi.org/10.1017/s0266078409990575.
Texte intégralNirala, Bandana. « Colonial Politics and Problem of Language in David Malouf’s Remembering Babylon ». International Journal of Multidisciplinary Research Configuration 1, no 3 (juillet 2021) : 28–34. http://dx.doi.org/10.52984/ijomrc1305.
Texte intégralO’Shannessy, Carmel, Vanessa Davis, Jessie Bartlett, Alice Nelson et Denise Foster. « Developing the Little Kids’ Word List app, a fair assessment tool of communicative development for young Aboriginal children in multilingual families in Central Australia ». Studies in Language Assessment 12, no 2 (2023) : 286–320. http://dx.doi.org/10.58379/vfgz7473.
Texte intégralMcNamara, Tim. « The roots of applied linguistics in Australia ». Australian Review of Applied Linguistics 24, no 1 (1 janvier 2001) : 13–29. http://dx.doi.org/10.1075/aral.24.1.02mcn.
Texte intégralClyne, Michael. « Multilingualism in Australia ». Annual Review of Applied Linguistics 17 (mars 1997) : 191–203. http://dx.doi.org/10.1017/s0267190500003342.
Texte intégralMcKay, Graham R. « Policy and Indigenous languages in Australia ». Australian Review of Applied Linguistics 34, no 3 (1 janvier 2011) : 297–319. http://dx.doi.org/10.1075/aral.34.3.03mck.
Texte intégralFesl, E. D. « Language death among Australian languages ». Australian Review of Applied Linguistics 10, no 2 (1 janvier 1987) : 12–22. http://dx.doi.org/10.1075/aral.10.2.02fes.
Texte intégralBrown, Joshua, Marinella Caruso, Klara Arvidsson et Fanny Forsberg-Lundell. « On ‘Crisis’ and the pessimism of disciplinary discourse in foreign languages : An Australian perspective ». Moderna Språk 113, no 2 (31 décembre 2019) : 40–58. http://dx.doi.org/10.58221/mosp.v113i2.7549.
Texte intégralOliver, Rhonda, Honglin Chen et Stephen Moore. « Review of selected research in applied linguistics published in Australia (2008–2014) ». Language Teaching 49, no 4 (23 septembre 2016) : 513–48. http://dx.doi.org/10.1017/s0261444816000148.
Texte intégralVaughan, Jill. « Enduring and Contemporary Code-Switching Practices in Northern Australia ». Languages 6, no 2 (18 mai 2021) : 90. http://dx.doi.org/10.3390/languages6020090.
Texte intégralScarino, Angela, et Penny McKay. « The Australian Language Levels (ALL) project – a response to curriculum needs in Australia ». Australian Review of Applied Linguistics 11, no 1 (1 janvier 1988) : 134–46. http://dx.doi.org/10.1075/aral.11.1.11sca.
Texte intégralPhillipson, Robert, et Tove Skutnabb-Kangas. « COMMUNITY LANGUAGES IN AUSTRALIA ». World Englishes 14, no 3 (novembre 1995) : 409–13. http://dx.doi.org/10.1111/j.1467-971x.1995.tb00085.x.
Texte intégralPauwels, Anne. « Language and gender research in Australia ». Australian Review of Applied Linguistics 10, no 2 (1 janvier 1987) : 221–34. http://dx.doi.org/10.1075/aral.10.2.13pau.
Texte intégralRubino, Antonia. « Multilingualism in Australia ». Australian Review of Applied Linguistics 33, no 2 (1 janvier 2010) : 17.1–17.21. http://dx.doi.org/10.2104/aral1017.
Texte intégralRubino, Antonia. « Multilingualism in Australia ». Australian Review of Applied Linguistics 33, no 2 (2010) : 17.1–17.21. http://dx.doi.org/10.1075/aral.33.2.04rub.
Texte intégralBułat-Silva, Zuzanna. « Śpiące języki, czyli słów kilka o sytuacji językowej rdzennych mieszkańców Australii na przykładzie języka gamilaraay z Nowej Południowej Walii ». Język a Kultura 26 (22 février 2017) : 337–46. http://dx.doi.org/10.19195/1232-9657.26.27.
Texte intégralLIAO, Chih-I. « Language Used by Chinese Malaysian Students Studying at an Australian University ». Issues in Language Studies 9, no 1 (29 juin 2020) : 69–85. http://dx.doi.org/10.33736/ils.2350.2020.
Texte intégralScarino, Angela. « Community and culture in intercultural language learning ». Australian Review of Applied Linguistics 31, no 1 (1 janvier 2008) : 5.1–5.15. http://dx.doi.org/10.2104/aral0805.
Texte intégralScarino, Angela. « Community and culture in intercultural language learning ». Australian Review of Applied Linguistics 31, no 1 (2008) : 5.1–5.15. http://dx.doi.org/10.1075/aral.31.1.03sca.
Texte intégralFesl, E. « Language Death and Language Maintenance : Action Needed to Save Aboriginal Languages ». Australian Journal of Indigenous Education 13, no 5 (novembre 1985) : 45–50. http://dx.doi.org/10.1017/s0310582200014061.
Texte intégralGnevsheva, Ksenia, Anita Szakay et Sandra Jansen. « Lexical preference in second dialect acquisition in a second language ». International Journal of Bilingualism 26, no 2 (31 octobre 2021) : 163–80. http://dx.doi.org/10.1177/13670069211036932.
Texte intégralStockigt, Clara. « Early Descriptions of Pama-Nyungan Ergativity ». Historiographia Linguistica 42, no 2-3 (31 décembre 2015) : 335–77. http://dx.doi.org/10.1075/hl.42.2-3.05sto.
Texte intégralAziz, Zulfadli A., et Robert Amery. « The Effects of a Linguistic Tsunami on the Languages of Aceh ». Studies in English Language and Education 3, no 2 (10 septembre 2016) : 103. http://dx.doi.org/10.24815/siele.v3i2.4958.
Texte intégralNatolo, Stephanie. « Castellano Rioplatense in Australia ». Revista de Lenguas Modernas, no 34 (6 mai 2021) : 93–114. http://dx.doi.org/10.15517/rlm.v0i34.43418.
Texte intégralBowern, Claire. « Two Missing Pieces in a Nyulnyulan Jigsaw Puzzle ». LSA Annual Meeting Extended Abstracts 1 (2 mai 2010) : 48. http://dx.doi.org/10.3765/exabs.v0i0.528.
Texte intégralWatts, Noel. « The use of foreign languages in tourism ». Australian Review of Applied Linguistics 17, no 1 (1 janvier 1994) : 73–84. http://dx.doi.org/10.1075/aral.17.1.04wat.
Texte intégralSlegers, Claudia. « Signs of change ». Australian Review of Applied Linguistics 33, no 1 (1 janvier 2010) : 5.1–5.20. http://dx.doi.org/10.2104/aral1005.
Texte intégralSlegers, Claudia. « Signs of change ». Australian Review of Applied Linguistics 33, no 1 (2010) : 5.1–5.20. http://dx.doi.org/10.1075/aral.33.1.04sle.
Texte intégralScarino, Angela. « A rationale for acknowledging the diversity of learner achievements in learning particular languages in school education in Australia ». Describing School Achievement in Asian Languages for Diverse Learner Groups 35, no 3 (1 janvier 2012) : 231–50. http://dx.doi.org/10.1075/aral.35.3.01sca.
Texte intégralHajek, John, Renata Aliani et Yvette Slaughter. « From the Periphery to Center Stage : The Mainstreaming of Italian in the Australian Education System (1960s to 1990s) ». History of Education Quarterly 62, no 4 (novembre 2022) : 475–97. http://dx.doi.org/10.1017/heq.2022.30.
Texte intégralClyne, Michael, et Sandra Kipp. « Language maintenance and language shift in Australia, 1991 ». Australian Review of Applied Linguistics 19, no 1 (1 janvier 1996) : 1–19. http://dx.doi.org/10.1075/aral.19.1.01cly.
Texte intégralCohrssen, Caroline, Yvette Slaughter et Edith Nicolas. « Leveraging Languages for Learning : Incorporating Plurilingual Pedagogies in Early Childhood Education and Care ». TESOL in Context 30, no 1 (30 novembre 2021) : 11–31. http://dx.doi.org/10.21153/tesol2021vol30no1art1572.
Texte intégralCohrssen, Caroline, Yvette Slaughter et Edith Nicolas. « Leveraging Languages for Learning : Incorporating Plurilingual Pedagogies in Early Childhood Education and Care ». TESOL in Context 30, no 1 (30 novembre 2021) : 11–31. http://dx.doi.org/10.21153/tesol2021vol30no1art1572.
Texte intégralMcConvell, Patrick. « Mixed Languages as Outcomes of Code-Switching : Recent Examples from Australia and Their Implications ». Journal of Language Contact 2, no 1 (2008) : 187–212. http://dx.doi.org/10.1163/000000008792525327.
Texte intégralBowern, Claire. « Historical linguistics in Australia : trees, networks and their implications ». Philosophical Transactions of the Royal Society B : Biological Sciences 365, no 1559 (12 décembre 2010) : 3845–54. http://dx.doi.org/10.1098/rstb.2010.0013.
Texte intégralMcConvell, Patrick. « Aboriginal language programmes and language maintenance in the Kimberley ». Volume 3 3 (1 janvier 1986) : 108–22. http://dx.doi.org/10.1075/aralss.3.07mcc.
Texte intégralCaruso, Marinella, et Josh Brown. « Continuity in foreign language education in Australia ». Australian Review of Applied Linguistics 40, no 3 (31 décembre 2017) : 280–310. http://dx.doi.org/10.1075/aral.17029.car.
Texte intégralD'Orazzi, Giuseppe. « University Students’ Demotivation in Learning Second Languages ». International Journal of Literacy, Culture, and Language Education 1 (9 décembre 2020) : 28–53. http://dx.doi.org/10.14434/ijlcle.v1i0.31151.
Texte intégralKofod, Frances, et Anna Crane. « The body and the verb ». Pragmatics and Cognition 27, no 1 (31 décembre 2020) : 209–39. http://dx.doi.org/10.1075/pc.00015.kof.
Texte intégralMansfield, John Basil. « Consonant lenition as a sociophonetic variable in Murrinh Patha (Australia) ». Language Variation and Change 27, no 2 (8 juin 2015) : 203–25. http://dx.doi.org/10.1017/s0954394515000046.
Texte intégralKhilkhanova, Erzhen. « New Trends in Multilingualism and Minority Languages on a Global Scale ». Vestnik Volgogradskogo gosudarstvennogo universiteta. Serija 2. Jazykoznanije, no 4 (décembre 2020) : 64–75. http://dx.doi.org/10.15688/jvolsu2.2020.4.6.
Texte intégral