Littérature scientifique sur le sujet « Arabic and Swahili »
Créez une référence correcte selon les styles APA, MLA, Chicago, Harvard et plusieurs autres
Consultez les listes thématiques d’articles de revues, de livres, de thèses, de rapports de conférences et d’autres sources académiques sur le sujet « Arabic and Swahili ».
À côté de chaque source dans la liste de références il y a un bouton « Ajouter à la bibliographie ». Cliquez sur ce bouton, et nous générerons automatiquement la référence bibliographique pour la source choisie selon votre style de citation préféré : APA, MLA, Harvard, Vancouver, Chicago, etc.
Vous pouvez aussi télécharger le texte intégral de la publication scolaire au format pdf et consulter son résumé en ligne lorsque ces informations sont inclues dans les métadonnées.
Articles de revues sur le sujet "Arabic and Swahili"
Mugane, John. « The Odyssey of ʿAjamī and the Swahili People ». Islamic Africa 8, no 1-2 (17 octobre 2017) : 193–216. http://dx.doi.org/10.1163/21540993-00801005.
Texte intégralMwaliwa, Hanah Chaga. « Modern Swahili : an integration of Arabic culture into Swahili literature ». Tydskrif vir Letterkunde 55, no 2 (30 août 2018) : 120–33. http://dx.doi.org/10.17159/2309-9070/tvl.v.55i2.1631.
Texte intégralde Voogt, Alex. « Sikujua’s Writing of Muyaka’s Poetry in Arabic Script ». Journal of Islamic Manuscripts 15, no 1 (19 décembre 2023) : 5–20. http://dx.doi.org/10.1163/1878464x-01401005.
Texte intégralOmar, Yahya Ali, et P. J. L. Frankl. « An Historical Review of the Arabic Rendering of Swahili Together with Proposals for the Development of a Swahili Writing System in Arabic Script (Based on the Swahili of Mombasa) ». Journal of the Royal Asiatic Society 7, no 1 (avril 1997) : 55–71. http://dx.doi.org/10.1017/s1356186300008312.
Texte intégralGromova, Nelli V., Yulia G. Suetina et Aida R. Fattakhova. « THE EVOLUTION OF ARABIC LOANWORDS IN THE LANGUAGES OF EAST AND WEST AFRICA ». Вестник Пермского университета. Российская и зарубежная филология 13, no 3 (2021) : 12–18. http://dx.doi.org/10.17072/2073-6681-2021-3-12-18.
Texte intégralMuhindo, Faisal Masuod. « As-Shuwar as-Salbiyyah li al-Mar’ah fî Amtsâl al-‘Arabiyyah wa al-Amtsâl as-Sawâhiliyyah (Dirâsah Muqâranah) ». International Journal of Arabic Language Teaching 4, no 01 (2 juin 2022) : 18. http://dx.doi.org/10.32332/ijalt.v4i01.4606.
Texte intégralLuffin, Xavier. « The influence of Swahili on Kinubi ». Journal of Pidgin and Creole Languages 29, no 2 (30 septembre 2014) : 299–318. http://dx.doi.org/10.1075/jpcl.29.2.04luf.
Texte intégralTopan, Farouk. « Biography Writing in Swahili ». History in Africa 24 (janvier 1997) : 299–307. http://dx.doi.org/10.2307/3172032.
Texte intégralTimammy, Rayya, et Amir Swaleh. « THEMATIC ANALYSIS OF UTENDI WA MWANA KUPONA : A SWAHILI/ISLAMIC PERSPECTIVE ». International Journal for Innovation Education and Research 1, no 3 (30 novembre 2013) : 60–72. http://dx.doi.org/10.31686/ijier.vol1.iss3.116.
Texte intégralvan de Bruinhorst, Gerard C. « Changing Criticism of Swahili Qur'an Translations : The Three ‘Rods of Moses’ ». Journal of Qur'anic Studies 15, no 3 (octobre 2013) : 206–31. http://dx.doi.org/10.3366/jqs.2013.0118.
Texte intégralThèses sur le sujet "Arabic and Swahili"
Mutiso, Kineene Wa. « Kasida ya Hamziyyah (part 1) ». Universitätsbibliothek Leipzig, 2012. http://nbn-resolving.de/urn:nbn:de:bsz:15-qucosa-98128.
Texte intégralGerhardt, Ludwig. « Swahili : eine Sprache, zwei Schriften ». Universität Leipzig, 2005. https://ul.qucosa.de/id/qucosa%3A33608.
Texte intégralLuffin, Xavier. « On the Swahili documents in Arabic script from the Congo (19th century) ». Universitätsbibliothek Leipzig, 2012. http://nbn-resolving.de/urn:nbn:de:bsz:15-qucosa-91085.
Texte intégralThough the existence of Swahili documents in Arabic script originating from East Africa – mainly Tanzania and Kenya – has been well documented for a long time (see for instance Büttner 1892, Allen 1970, Dammann 1993 and the recent Swahili Manuscripts Database of the SOAS), very few things regarding such manuscripts in Central Africa, and especially the Congo, have been reported up to now. However, several museums and archives in Belgium and elsewhere hold documents written in Swahili with Arabic script coming from what is today the DRC, along with other documents in the Arabic language.1 All of them date back to the two last decades of the 19th century. Most of these documents are to be found in the Historical Archives of the Royal Museum of Central Africa (MRAC), Tervuren, but some other Belgian institutions like the African Archives (AA) of the Belgian Ministry of Foreign Affairs, the Library of the University of Liège (ULg) and the Army Museum (MRA) in Brussels, also contain some examples of these documents. Other possible sources should be explored, like the personal archives of families whose ancestors worked in the Congo during the colonial time – most of the Swahili documents in Tervuren are personal papers belonging to former Belgian officers, which were donated to the Museum after their death – as well as the archives of Christian missionary orders. Nevertheless, nothing is known about the presence of such documents in DRC today, but we can suppose that some of them have been preserved in places like mosques, Koranic schools or personal archives
Luffin, Xavier. « On the Swahili documents in Arabic script from the Congo (19th century) ». Swahili Forum 14 (2007), S. 17-26, 2007. https://ul.qucosa.de/id/qucosa%3A11499.
Texte intégralThough the existence of Swahili documents in Arabic script originating from East Africa – mainly Tanzania and Kenya – has been well documented for a long time (see for instance Büttner 1892, Allen 1970, Dammann 1993 and the recent Swahili Manuscripts Database of the SOAS), very few things regarding such manuscripts in Central Africa, and especially the Congo, have been reported up to now. However, several museums and archives in Belgium and elsewhere hold documents written in Swahili with Arabic script coming from what is today the DRC, along with other documents in the Arabic language.1 All of them date back to the two last decades of the 19th century. Most of these documents are to be found in the Historical Archives of the Royal Museum of Central Africa (MRAC), Tervuren, but some other Belgian institutions like the African Archives (AA) of the Belgian Ministry of Foreign Affairs, the Library of the University of Liège (ULg) and the Army Museum (MRA) in Brussels, also contain some examples of these documents. Other possible sources should be explored, like the personal archives of families whose ancestors worked in the Congo during the colonial time – most of the Swahili documents in Tervuren are personal papers belonging to former Belgian officers, which were donated to the Museum after their death – as well as the archives of Christian missionary orders. Nevertheless, nothing is known about the presence of such documents in DRC today, but we can suppose that some of them have been preserved in places like mosques, Koranic schools or personal archives.
Omar, Yahya Ali. « Burdai ya Al-Busiri ». Universitätsbibliothek Leipzig, 2012. http://nbn-resolving.de/urn:nbn:de:bsz:15-qucosa-97744.
Texte intégralBertoncini, Elena. « Code-switching in an `Utendi´ ? » Universitätsbibliothek Leipzig, 2012. http://nbn-resolving.de/urn:nbn:de:bsz:15-qucosa-92657.
Texte intégralHirji, Zulfikar A. « The co construction of space and relatedness amongst Swahili speaking Muslims of the Indian Ocean : Zanzibar, Mombasa and Muscat ». Thesis, University of Oxford, 2002. http://ethos.bl.uk/OrderDetails.do?uin=uk.bl.ethos.248924.
Texte intégralRaia, Annachiara. « Swahili Palimpsests : The Muslim stories beneath Swahili compositions ». 2018. https://ul.qucosa.de/id/qucosa%3A35323.
Texte intégralLivres sur le sujet "Arabic and Swahili"
Kubwa, Rustam Mohamed. Arabic contribution to the Swahili language. Sharjah : Sharjah Institute for Heritage, 2016.
Trouver le texte intégralMarkaz al-ʻĀlamī lil-Dirāsāt al-Afrīqīyah (Sudan), dir. The impact of the Arabic language on standard Swahili : Zanzibar island. Khartoum : International Center for African Studies, 2008.
Trouver le texte intégralBaldi, Sergio. A first ethnolinguistic comparison of Arabic loanwords common to Hausa and Swahili. Napoli : Istituto universitario orientale, 1988.
Trouver le texte intégralBosha, I. Taathira za Kiarabu katika Kiswahili pamoja na kamusi thulathiya (Kiswahili-Kiarabu-Kiingereza) = : Tāthirā zā KiʻArabu katika Kisuwāḥili pamūja nā kāmūsi thulāthiyā (Kiswāḥili-kiʻArabu-Kinghiriza) = al-Taʼthīrāt al-ʻArabīyah fī al-lughah al-Sawāḥilīyah maʻa muʻjam thalāthati (Sawāḥilī-ʻArabī-Injilīzī) = The influence of Arabic language on Kiswahili with a trilingual dictionary (Swahili-Arabic-English). Dar es Salaam : Dar es Salaam University Press, 1993.
Trouver le texte intégralKhamisi, A. M. Kamusi Asisi ya Kiingereza-Kiswahili-Kiarabu. Dar es Salaam, Tanzania : Taasisi ya Taaluma za Kiswahili, Chuo Kikuu cha Dar es Salaam, 2012.
Trouver le texte intégralT, Allen J. W., dir. A poem concerning the death of the prophet Muhammad = : Utendi wa kutawafu Nabii : a traditional Swahili epic, with transliteration, translation, and notes on the reading of Swahili manuscripts in Arabic script for advanced students. Lewiston : E. Mellen Press, 1991.
Trouver le texte intégralBaldi, Sergio. Dictionnaire des emprunts arabes dans les langues de l'Afrique de l'Ouest et en swahili. Paris : Éditions Karthala, 2008.
Trouver le texte intégralSicard, S. von, et J. M. Ritchie. An Azanian trio : Three East African Arabic historical documents. Leiden : Brill, 2019.
Trouver le texte intégralMohamed, Elmedlaoui, dir. Syllables in Tashlhiyt Berber and in Moroccan Arabic. Dordrecht : Kluwer Academic Publishers, 2002.
Trouver le texte intégralFrançoise, Le Guennec-Coppens, et Caplan Patricia, dir. Les Swahili entre Afrique et Arabie. Paris : Karthala, 1991.
Trouver le texte intégralChapitres de livres sur le sujet "Arabic and Swahili"
Ichumbaki, Elgidius B. « Methodological Approaches to Researching Maritime and Underwater Cultural Heritage Along the Swahili Coast in Tanzania ». Dans Maritime and Underwater Cultural Heritage Management on the Historic and Arabian Trade Routes, 49–60. Cham : Springer International Publishing, 2020. http://dx.doi.org/10.1007/978-3-030-55837-6_3.
Texte intégralMaw, Joan. « Fungu la kumi na nne Sokoni — At the market Matamshi ya kiarabu — Arabic—type Pronunciation ». Dans Swahili For Starters, 84–89. Oxford University PressOxford, 1999. http://dx.doi.org/10.1093/oso/9780198237839.003.0014.
Texte intégral« Quatrain : A Swahili Quatrain in Arabic Script ». Dans An Azanian Trio, sous la direction de James McL. Ritchie et Sigvard von Sicard, 194–95. BRILL, 2019. http://dx.doi.org/10.1163/9789004258600_010.
Texte intégral« Swahili Documents from Congo (19th Century) : Variation in Orthography ». Dans The Arabic Script in Africa, 311–17. BRILL, 2014. http://dx.doi.org/10.1163/9789004256804_015.
Texte intégral« Akhi patia kalamu : Writing Swahili Poetry in Arabic Script ». Dans The Arabic Script in Africa, 319–39. BRILL, 2014. http://dx.doi.org/10.1163/9789004256804_016.
Texte intégralBen Ali a, Damir, et Iain Walker b. « Attempts at fusion of the Comorian educational systems : Religious education in Comorian and Arabic and secular education in French ». Dans Contemporary Issues in Swahili Ethnography, 196–214. Routledge, 2018. http://dx.doi.org/10.4324/9781315280851-12.
Texte intégralSwai, Ombeni. « Diminishing Architectural Artifacts along the Coastal Stretch of Tanzania ». Dans Conservation of Urban and Architectural Heritage - Past, Present, Future [Working Title]. IntechOpen, 2023. http://dx.doi.org/10.5772/intechopen.111715.
Texte intégral« Language, government and the play on purity and impurity : Arabic, Swahili and the vernaculars in Kenya ». Dans African Languages, Development and the State, 239–57. Routledge, 2002. http://dx.doi.org/10.4324/9780203422571-20.
Texte intégralBecker, Felicitas. « The heritage of slavery and the educationalist shehe of the Sufi brotherhoods ». Dans Becoming Muslim in Mainland Tanzania, 1890-2000. British Academy, 2008. http://dx.doi.org/10.5871/bacad/9780197264270.003.0007.
Texte intégralAbusharaf, Rogaia Mustafa. « Diasporic Circularities ». Dans Mobility and Forced Displacement in the Middle East, 79–102. Oxford University Press, 2020. http://dx.doi.org/10.1093/oso/9780197531365.003.0005.
Texte intégralActes de conférences sur le sujet "Arabic and Swahili"
Nissan, Ephraim. « Semitic-language names formed by semantic motivation from ‘less’, and their transcultural fortune : Whig leaders at Balliol as Dryden’s “sons of Belial”, and Swahili Mbilikimo for ‘Pygmy’ ». Dans International Conference on Onomastics “Name and Naming”. Editura Mega, 2022. http://dx.doi.org/10.30816/iconn5/2019/19.
Texte intégralSubramaniam, Raghav. « Examining Accuracy Heterogeneities in Classification of Multilingual ». Dans 8th International Conference on Software Engineering. Academy & Industry Research Collaboration, 2023. http://dx.doi.org/10.5121/csit.2023.131221.
Texte intégral