Articles de revues sur le sujet « Aquisition d'une langue seconde »
Créez une référence correcte selon les styles APA, MLA, Chicago, Harvard et plusieurs autres
Consultez les 50 meilleurs articles de revues pour votre recherche sur le sujet « Aquisition d'une langue seconde ».
À côté de chaque source dans la liste de références il y a un bouton « Ajouter à la bibliographie ». Cliquez sur ce bouton, et nous générerons automatiquement la référence bibliographique pour la source choisie selon votre style de citation préféré : APA, MLA, Harvard, Vancouver, Chicago, etc.
Vous pouvez aussi télécharger le texte intégral de la publication scolaire au format pdf et consulter son résumé en ligne lorsque ces informations sont inclues dans les métadonnées.
Parcourez les articles de revues sur diverses disciplines et organisez correctement votre bibliographie.
Sabatier, Cecile. « Modalites d'apprentissage d'une langue seconde (review) ». Canadian Modern Language Review / La revue canadienne des langues vivantes 62, no 3 (2006) : 486–89. http://dx.doi.org/10.1353/cml.2006.0025.
Texte intégralHarriet, Jisa. « variation individuelle dans l'acquisition d'une langue seconde ». Travaux neuchâtelois de linguistique, no 19 (1 mars 1993) : 43–60. http://dx.doi.org/10.26034/tranel.1993.2343.
Texte intégralMyers, Marie J. « Apprentissage d'une langue seconde : principales causes d'échec ». Canadian Modern Language Review 45, no 2 (janvier 1989) : 241–44. http://dx.doi.org/10.3138/cmlr.45.2.241.
Texte intégralCormier, René. « Bilinguisme et biculturalisme dans la grande industrie ». Relations industrielles 23, no 3 (12 avril 2005) : 440–44. http://dx.doi.org/10.7202/027924ar.
Texte intégralSanz, Concha. « Processus psychologiques spontanés et acquisition d'une seconde langue ». Cultura y Educación 11, no 2-3 (janvier 1999) : 19–28. http://dx.doi.org/10.1174/113564002320516759.
Texte intégralGiacomi, Alain, et Robert Vion. « La conduite du récit dans l'acquisition d'une langue seconde ». Langue française 71, no 1 (1986) : 32–47. http://dx.doi.org/10.3406/lfr.1986.6419.
Texte intégralRouleau, Maurice. « La langue médicale : une langue de spécialité à emprunter le temps d’une traduction ». TTR : traduction, terminologie, rédaction 8, no 2 (23 février 2007) : 29–49. http://dx.doi.org/10.7202/037216ar.
Texte intégralOates, Michael D., et Jean-Pierre Cuq. « Le francais langue seconde : Origines d'une notion et implications didactiques ». Modern Language Journal 76, no 2 (1992) : 244. http://dx.doi.org/10.2307/329793.
Texte intégralCornish, Francis, et Jean-Pierre. « Le Francais langue seconde : origines d'une notion et implications didactiques ». Modern Language Review 88, no 2 (avril 1993) : 447. http://dx.doi.org/10.2307/3733804.
Texte intégralManaa, Gaouaou. « Nouvelle approche dans l’enseignement des langues étrangères : Le Passage d'une langue à l’autre Pourquoi Traduire ? Que Traduire ? Comment Traduire ? » Traduction et Langues 1, no 1 (31 décembre 2002) : 79–85. http://dx.doi.org/10.52919/translang.v1i1.283.
Texte intégralSIMARD, DAPHNEE, VERONIQUE FORTIER et MICHAEL ZUNIGA. « Attention et production d'autoreformulations autoamorcées en français langue seconde, quelle relation ? » Journal of French Language Studies 21, no 3 (17 février 2011) : 417–36. http://dx.doi.org/10.1017/s0959269510000591.
Texte intégralKlein-Lataud, Christine. « Les voix parallèles de Nancy Huston ». TTR : traduction, terminologie, rédaction 9, no 1 (20 mars 2007) : 211–31. http://dx.doi.org/10.7202/037245ar.
Texte intégralGosselin, Émile. « Commentaire ». III. Perspectives sur l'étude de la structure sociale 3, no 1-2 (12 avril 2005) : 185–88. http://dx.doi.org/10.7202/055126ar.
Texte intégralHorst, Marlise, et Tom Cobb. « Editorial : Second Language Vocabulary Acquisition / Éditorial : Acquisition du vocabulaire d'une langue seconde ». Canadian Modern Language Review / La revue canadienne des langues vivantes 63, no 1 (2006) : 1–12. http://dx.doi.org/10.1353/cml.2006.0045.
Texte intégralNassaji, Hossein, et Daphnée Simard. « Interaction centrée sur la forme et acquisition d'une langue seconde : de nouvelles avancées ». Canadian Modern Language Review 66, no 6 (décembre 2010) : 779–85. http://dx.doi.org/10.3138/cmlr.66.6.779.
Texte intégralEmorine, Martine. « Lexique contrôlé ». Terminology 2, no 2 (1 janvier 1995) : 293–323. http://dx.doi.org/10.1075/term.2.2.07emo.
Texte intégralBallard, Michel. « Créativité et traduction ». Target. International Journal of Translation Studies 9, no 1 (1 janvier 1997) : 85–110. http://dx.doi.org/10.1075/target.9.1.06bal.
Texte intégralde Swaan, Abram. « A Political Sociology of the World Language System (2) ». Language Problems and Language Planning 22, no 2 (1 janvier 1998) : 109–28. http://dx.doi.org/10.1075/lplp.22.2.01swa.
Texte intégralGuertin, Monelle. « Variation sociophonétique dialectale et stylistique : quelle est la langue cible en français langue seconde à Montréal ?1 ». Arborescences, no 7 (22 août 2018) : 67–89. http://dx.doi.org/10.7202/1050969ar.
Texte intégralDault, Caroline, et Laura Collins. « Comparer pour mieux comprendre : perception d’étudiants et d'enseignants d'une approche interlangagière en langue seconde ». Language Awareness 26, no 3 (3 juillet 2017) : 191–210. http://dx.doi.org/10.1080/09658416.2017.1389949.
Texte intégralMoore, Danièle, et Bernard Py. « Parole empruntée, parole appuyée ou la place des emprunts dans l’apprentissage d'une langue seconde ». Plurilinguismes 9, no 1 (1995) : 133–45. http://dx.doi.org/10.3406/pluri.1995.994.
Texte intégralPlanche, Pascale. « L'apprentissage d'une seconde langue dès l'école maternelle : quelle influence sur le raisonnement de l'enfant ? » Bulletin de psychologie 55, no 461 (2002) : 535–42. http://dx.doi.org/10.3406/bupsy.2002.15169.
Texte intégralSournin épouse Dufossé, Sophie. « L'enseignement d'une langue vivante seconde à des élèves créolophones : le cas de l'anglais à La Réunion ». ALTERNATIVE FRANCOPHONE 1, no 3 (7 janvier 2011) : 128–40. http://dx.doi.org/10.29173/af9616.
Texte intégralMerkt, Gérard. « Phénomènes de régression de la compétence linguistique dans l'apprentissage d'une langue seconde en situation scolaire ». Travaux neuchâtelois de linguistique, no 15 (1 décembre 1989) : 155–66. http://dx.doi.org/10.26034/tranel.1989.2318.
Texte intégralNichanian, Marc. « Avons-nous vraiment perdu la langue à l’étranger ? » TTR : traduction, terminologie, rédaction 14, no 2 (24 juillet 2003) : 141–66. http://dx.doi.org/10.7202/000573ar.
Texte intégralAzzi, Siham, et Souad El Yazidi. « Le reconditionnement de la perception dans un processus audio-phonatoire corrigeant le segmental par le suprasegmental : cas de la correction du son [y] chez l’apprenant marocain du fle ». SHS Web of Conferences 78 (2020) : 09005. http://dx.doi.org/10.1051/shsconf/20207809005.
Texte intégralFrenette, Stephanie, et Chantal Mayer-Crittenden. « Le développement d'une langue seconde chez des enfants qui ont un trouble déficitaire d'attention avec hyperactivité (TDAH) ». Diversity of Research in Health Journal 2 (29 août 2018) : 119–38. http://dx.doi.org/10.28984/drhj.v2i0.168.
Texte intégralBinon, Jean, et Serge Verlinde. « Les collocations : clef de voûte de l'enseignement et de l'apprentissage du vocabulaire d'une langue étrangère ou seconde ». La Lettre de l'AIRDF 33, no 2 (2003) : 31–36. http://dx.doi.org/10.3406/airdf.2003.1577.
Texte intégralSIMARD, DAPHNÉE. « L'éveil au langage en classe de langue seconde : de la sensibilisation langagière à l'enseignement de la forme ». Journal of French Language Studies 17, no 2 (15 mai 2007) : 187–206. http://dx.doi.org/10.1017/s0959269507002839.
Texte intégralU.Dressler, Wolfgang, Katharina Lorecky-Kröll et Karlheinz Mörth. « Prévisibilité dans le développement linguistique et importance des corpus électroniques ». Cahiers du Centre de Linguistique et des Sciences du Langage, no 45 (23 avril 2016) : 45–64. http://dx.doi.org/10.26034/la.cdclsl.2016.507.
Texte intégralCoupier, Christine. « Or les mots manquent toujours [De l'étude des gestes, postures, mimiques au cours de l'acquisition d'une langue seconde.] ». Langue française 71, no 1 (1986) : 70–86. http://dx.doi.org/10.3406/lfr.1986.6421.
Texte intégralSingy, Pascal. « Le français au Niger : pratiques déclarées et représentations ». Cahiers du Centre de Linguistique et des Sciences du Langage, no 15 (9 avril 2022) : 109–26. http://dx.doi.org/10.26034/la.cdclsl.2004.1629.
Texte intégralLadouceur, Louise. « Canada’s Michel Tremblay : des Belles Soeurs à For the Pleasure of Seeing Her Again ». TTR : traduction, terminologie, rédaction 15, no 1 (29 juillet 2003) : 137–63. http://dx.doi.org/10.7202/006804ar.
Texte intégralColeman, James A. « Jean-Pierre Cuq, Le français langue seconde. Origines d'une notion et implications didactiques. (Collection Références.) Paris : Hachetter, 1991, 224 pp. » Journal of French Language Studies 2, no 1 (mars 1992) : 125–26. http://dx.doi.org/10.1017/s0959269500001204.
Texte intégralPons-Ridler, Suzanne. « Huot, Diane. Étude comparative de différents modes d'enseignement/apprentissage d'une langue seconde. Aspects de l'intégration des pédagogies des langues maternelle et seconde pour un public adulte. Peter Lang, Berne, 1988Huot, Diane. Étude comparative de différents modes d'enseignement/apprentissage d'une langue seconde. Aspects de l'intégration des pédagogies des langues maternelle et seconde pour un public adulte. Peter Lang, Berne, 1988. Pp. 506. » Canadian Modern Language Review 45, no 2 (janvier 1989) : 390–91. http://dx.doi.org/10.3138/cmlr.45.2.390.
Texte intégralLeclerc, André. « La théorie générale des modes verbaux dans les grammaires philosophiques de l’époque classique ». Articles 15, no 2 (26 juillet 2007) : 331–87. http://dx.doi.org/10.7202/027051ar.
Texte intégralRidler, Neil B., et Suzanne Pons-Ridler. « An Economic Analysis of Canadian Language Policies ». Language Problems and Language Planning 10, no 1 (1 janvier 1986) : 42–58. http://dx.doi.org/10.1075/lplp.10.1.04rid.
Texte intégralHarvey, Fernand. « La presse périodique à Québec de 1764 à 1940 ». Zone libre, no 58 (28 février 2012) : 213–50. http://dx.doi.org/10.7202/1008122ar.
Texte intégralFisette, Jean. « La représentation de la folie comme thérapie. À propos de Claude Gauvreau ». Dossier 18, no 3 (30 août 2006) : 468–82. http://dx.doi.org/10.7202/201044ar.
Texte intégralQuint, Paul. « A propos du projet de l'Université de Sarre : "Problèmes de communication des immigrés", un apport concernant l'apprentissage non orienté d'une seconde langue ». Langage et société 39, no 1 (1987) : 67–83. http://dx.doi.org/10.3406/lsoc.1987.2344.
Texte intégralMok, Olivia. « Accessibility of Specialized Lexicon as Criterion for Quality Assessment of Legal Translations ». Babel. Revue internationale de la traduction / International Journal of Translation 41, no 4 (1 janvier 1995) : 193–208. http://dx.doi.org/10.1075/babel.41.4.02mok.
Texte intégralJuric, Ivana. « THE ROLE OF THE SALIENCE NETWORK AND THE DEFAULT MODE NETWORK IN SECOND LANGUAGE LEARNING ». Cortica 2, no 1 (20 mars 2023) : 10–29. http://dx.doi.org/10.26034/cortica.2023.3792.
Texte intégralWinford, Donald. « On The Origins of African American Vernacular English — A Creolist Perspective ». Diachronica 15, no 1 (1 janvier 1998) : 99–154. http://dx.doi.org/10.1075/dia.15.1.05win.
Texte intégralKarimifar, Banafsheh, Aline Germain-Rutherford, Sarah Heiser, Martina Emke, Joseph Hopkins, Pauline Ernest, Ursula Stickler et Regine Hampel. « Language Teachers and Their Trajectories Across Technology-Enhanced Language Teaching : Needs and Beliefs of ESL/EFL Teachers ». TESL Canada Journal 36, no 3 (30 décembre 2019) : 55–81. http://dx.doi.org/10.18806/tesl.v36i3.1321.
Texte intégralCoursil, Jacques. « La topique des phonèmes ». Recherches sémiotiques 34, no 1-2-3 (28 juillet 2016) : 75–96. http://dx.doi.org/10.7202/1037147ar.
Texte intégralCandelier, Michel. « ACTIVITE METALINGUISTIQUE ET ACQUISITION D'UNE LANGUE SECONDE. ETUDE DES VERBES DEICTIQUES ALLEMANDS. Anne-Claude Berthoud. (Publications Universitaires Européennes : Série XXI, Linguistique, vol. 18). Bern and Frankfurt : Peter Lang, 1982. Pp. 233. » Studies in Second Language Acquisition 8, no 3 (octobre 1986) : 401–2. http://dx.doi.org/10.1017/s0272263100006434.
Texte intégralBélanger, Marc. « Les Chambres de commerce ». Recherches sociographiques 9, no 1-2 (12 avril 2005) : 85–103. http://dx.doi.org/10.7202/055394ar.
Texte intégralHerbots, Jacques. « Why It Is Ill-Advised to Translate Consequential Damage by Dommage Indirect ». European Review of Private Law 19, Issue 6 (1 décembre 2011) : 931–49. http://dx.doi.org/10.54648/erpl2011065.
Texte intégralGuy, Gregory R. « The Sociolinguistic Types of Language Change ». Diachronica 7, no 1 (1 janvier 1990) : 47–67. http://dx.doi.org/10.1075/dia.7.1.04guy.
Texte intégralLondon, Dalton. « Boucher, Anne-Marie. Propositions en vue d'une pédagogie de la grammaire. Module de perfectionnement en didactique du français, langue Seconde. Secondaire. Direction générale des programmes et Direction de la formation générale, 1990Boucher, Anne-Marie. Propositions en vue d' une pédagogie de la grammaire. Module de perfectionnement en didactique du français, langue Seconde. Secondaire. Direction générale des programmes et Direction de la formation générale, 1990. Guide de l'animateur et de l'animatrice, pp. 1O1. Cahier des participants et des participantes, pp. 63. » Canadian Modern Language Review 48, no 4 (juin 1992) : 828–29. http://dx.doi.org/10.3138/cmlr.48.4.828.
Texte intégral